Adversus/adversa/adversum (1/2—also advorsus): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable.
This adjective is originally the perfect passive participle of the verb advertō, advertere, advertī, adversum (3—also advortō): to turn toward, direct toward; direct one’s attention to, pay attention to; notice; take punitive action. The form adversus (alternatively adversum, advorsus or advorsum) can also be an adverb and has a separate entry as such.
The adjective adversus/adversa/adversum can take the dative of what X is turned toward, facing, unfavorable to, etc.
We begin with this sense: Turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front.
More literally: It is never not opposite to the sun.
Details
(Talking about a rainbow—īris, īridis (3f; the genitive can also be
īris).)
Numquam
(adv.): never. Non: not. Adversus/
adversa
/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Sōlī
is the dative singular form of sōl, sōlis (3m): sun. Est: it is.
Duabussimulpartibussubireinadversosmontescoepit. —Livy, History of Rome 41.18.11
Translation
He began to march up the hills in front on two sides at once.
Alt. : He began to march up the facing/opposite hills on two sides at once.
Details
(Petilius making his attack by dividing his army in half to ascend a mountain ridge.)
Duābus
is the feminine ablative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Simul
(adv.): at the same time, at once, simultaneously; together. Partibus
is the ablative plural form of pars, partis (3f): part; side. Subeō, subīre, subiī, subitum (irreg.): to go underneath; come up to, approach; climb, ascend; undergo. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Adversōs
is the masculine accusative plural form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Montēs
is the accusative plural form of mōns, montis (3m): mountain; hill. Coepit
is the third person singular perfect form of coepī, coepisse, coeptum (defective; no present forms in regular use): to start, begin.
Ad
(prep.): to, toward (takes accusative). Adversam
is the feminine accusative singular form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Basim
is the accusative singular form of basis, basis (3f): base, foundation, pedestal. Accessimus
is the first person plural perfect form of accēdō, accēdere, accessī, accessum (3): to come near, approach (usually intransitive, often with
ad).
Adversocorporeexceptasostendebatcicatrices. —Valerius, Memorable Deeds and Sayings 7.7.1
Translation
He showed scars received on the front of his body.
More literally: . . . with (his) body turned forward.
Details
(A sign that he didn’t flee from the enemy; otherwise the wounds would have been on his back.)
Adversō
is the m/n ablative singular form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Corpore
is the ablative singular form of corpus, corporis (3n): body. Exceptās
is the feminine accusative plural form of exceptus/excepta/exceptum (1/2), the perfect passive participle (received) of excipiō, excipere, excēpī, exceptum (3, –iō): to take out; exclude, except; receive; sustain; catch, intercept. Ostendēbat
is the third person singular imperfect form of ostendō, ostendere, ostendī, ostentum/ostēnsum (3): to show, display, exhibit. Cicātrīcēs
is the accusative plural form of cicātrīx, cicātrīcis (3f): scar.
Moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse).
Bistamenadversoredieruntcarbasavento. —Ovid, The Heroines 21.71
Translation
Twice, none the less, my canvas put about before an adverse wind.
Twice, nevertheless, my sails turned back from adverse wind.
Details
Bis
(adv.): twice. Tamen
(adv.): nevertheless. Adversō
is the m/n ablative singular form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Rediērunt
is the third person plural perfect form of redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go or come back, turn back, turn around, return, to push back. Carbasa
is the nominative plural form of carbasus, carbasī (2f, but n in the plural): linen garment; sail. Ventō
is the ablative singular form of ventus, ventī (2m): wind.
More literally: Thus far you have endured only adverse fortune.
Details
Fortūnam
is the accusative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck. Adhūc
(adv.): still, yet; thus far. Tantum
(adv.): so much; as much; only. Adversam
is the feminine accusative singular form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Tulistī
is the second person singular perfect form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure; produce; tell, say, relate.
Adversosextimueredeos. —Ovid, Letters from the Sea 3.2.18
Translation
They dreaded the hostile gods.
Details
Adversōs
is the masculine accusative plural form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Extimuēre
is the third person plural perfect form of extimēscō, extimēscere, extimuī, — (3): to take fright; dread. Deōs
is the accusative plural form of deus, deī (2, irreg.): god, deity.
The phrase rēs adversae and the neuter plural form adversa are both used to mean adverse things/events/circumstances (often translated as adversity).
Spesestultimumadversarumrerumsolacium. —Seneca the Elder, Controversies (excerpts) 5.1.1
Translation
Hope is the last solace of adversity.
More literally: Hope is the last comfort of adverse things.
Details
Spēs, speī (5f): hope. Est: is. Ultimus/ultima/
ultimum
(1/2): last; furthest. Adversārum
is the feminine genitive plural form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Rērum
is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; event; circumstance. Sōlācium, sōlāciī (2m): comfort, solace, consolation.
Show me rather how, in the midst of adversity, I may keep from uttering a doleful note.
More literally: Show me rather how, in the midst of hostile things, I should not emit a lamentable voice/word.
Details
(Instead of teaching me how to compose sad music.)
Mōnstrā
is the singular imperative form of mōnstrō, mōnstrāre, mōnstrāvī, mōnstrātum (1): to show. Potius
(adv.): rather, preferably. Quōmodo
(interrog. adv.): how? Inter
(prep.): among, in the midst of; between; during (takes accusative). Adversa
is the neuter accusative plural form of adversus/adversa/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all sorts of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Nōn: not. Ēmittam
is the first person singular subjunctive form of ēmittō, ēmittere, ēmīsī, ēmissum (3): to send out; dispatch; let out; emit; utter (subjunctive because it’s in an indirect and deliberative question). Flēbilem
is the m/f accusative singular form of flēbilis/flēbilis/flēbile (3): related to weeping; lamentable; plaintive; piteous; tearful. Vōcem
is the accusative singular form of vōx, vōcis (3f): voice; utterance; word.
More literally: Sabinus displayed (his) army on the level place.
Details
Sabīnus, Sabīnī (2m): Roman cognomen. Exercitum
is the accusative singular form of exercitus, exercitūs (4m): army. Aequō
is the m/n ablative singular form of aequus/aequa/aequum (1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair, right; tranquil, calm, untroubled. Locō
is the ablative singular form of locus, locī (2m): place, position. Ostendit
is the third person singular (perfect or present; if present, it’s the historical present here) form of ostendō, ostendere, ostendī, ostentum/ostēnsum (3): to show, exhibit, display.
Equal.
Aequavideturenimdementiadicereutrumque. —Lucretius, On the Nature of Things 1.704
Translation
For it seems equal madness to assert either.
Details
Aequus/
aequa
/aequum (1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair, right; tranquil, calm, untroubled. Vidētur
is the third person singular passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem. Enim
(particle): for, indeed. Dēmentia, dēmentiae (1f): madness, insanity. Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Utrumque
is the m/n (here n) accusative singular form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either.
Equitable, just, fair, right.
Ratioidiudicarevultquodaequumest. —Seneca, On Anger 1.18.1
Translation
Reason wishes the decision that it gives to be just.
More literally: Reason wishes to pronounce that which is just.
Details
(As opposed to anger, which only wants its decision to
seem
just.)
Ratiō, ratiōnis (3f): reason; reasoning; method; calculation. Id
is the neuter accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Iūdicō, iūdicāre, iūdicāvī, iūdicātum (1): to judge, decide, pronounce, give judgment. Vult
is the third person singular form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Quī/quae/
quod
(rel. pron.): who, which, that, what. Aequus/aequa/
aequum
(1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair, right; tranquil, calm, untroubled. Est: is.
Tranquil, calm, untroubled (often describing the mind).
Lose it with equanimity; for you must lose your life also.
More literally: Lose (it) with equanimity; perishing must occur.
Details
(You might as well be comfortable losing your property, because your life will be gone soon enough.)
Aequō
is the m/n ablative singular form of aequus/aequa/aequum (1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair, right; tranquil, calm, untroubled. Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit (aequō animō
is an expression: with a calm mind, with equanimity). Perde
is the singular imperative form of perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to destroy; ruin; lose. Pereundus/pereunda/
pereundum
is the gerundive of pereō, perīre, periī, peritum (irreg.): to disappear, be lost; be destroyed, perish, die. Est: it is (pereundum est
is the impersonal passive periphrastic: perishing must happen, one must perish, you must be lost/die).
The neuter form is used substantively to mean:
—level ground:
Inaequumdescendunt. —Livy, History of Rome 10.14.8
Translation
They descended to level ground.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Aequum
is the accusative singular form of aequum, aequī (2n): level ground; an equal footing, equality; that which is just, right, fair or equitable; justice, right, equity (a substantive use of aequus/aequa/aequum (1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair, right; tranquil, calm, untroubled). Dēscendunt
is the third person plural form of dēscendō, dēscendere, dēscendī, dēscēnsum (3): to descend, go down; sink, penetrate deeply (it’s in the historical present).
More literally: Birds distribute food(s) from/according to equality.
Details
Avēs
is the nominative plural form of avis, avis (3f): bird. Ex
/ē (prep.): out of, from; according to (takes the ablative). Aequō
is the ablative singular form ofaequum, aequī (2n): level ground; an equal footing, equality; that which is just, right, fair or equitable; justice, right, equity (a substantive use of aequus/aequa/aequum (1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair, right; tranquil, calm, untroubled (ex aequo: in an equal manner, evenly). Partiuntur
is the third person plural form of partior, partīrī, partītus sum (4, deponent): to share, distribute, divide. Cibōs
is the accusative plural form of cibus, cibī (2m): food.
—that which is just, right, fair or equitable; justice, right, equity:
Ceditviribusaequum. —Ovid, Tristia 5.7b.47
Translation
Right gives way to force.
Details
Cēdit
is the third person singular form of cēdō, cēdere, cessī, cessum (3): to go, move; go away, withdraw, retreat; yield, submit; happen, result, turn out. Vīribus
is the dative plural form of vīs, vīs (3f): strength, force, power (sometimes plural with singular translation). Aequum, aequī (2n): level ground; an equal footing, equality; that which is just, right, fair or equitable; justice, right, equity (a substantive use of aequus/aequa/aequum (1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair, right; tranquil, calm, untroubled).
Aliēnus/aliēna/aliēnum
Aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable.
Criminealienoexulas, tuoredibis. —Seneca, Phoenician Women 618 -19
Translation
Your exile is due to another’s crime, but your return will be due to your own.
More literally: You are exiled because of a crime belonging to another; you will return because of your own.
Details
Crīmine
is the ablative singular form of crīmen, crīminis (3n): charge, accusation; crime. Aliēnō
is the m/n ablative singular form aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable. Exulās
is the second person singular form of exulō, exulāre, exulāvī, exulātum (1—also
exsulō): to be exiled, live in exile. Tuō
is the m/n ablative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Redībis
is the second person singular future form of redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go or come back, return.
Omnia, Lucili, alienasunt. —Seneca, Epistles 1.3
Translation
(Chicago:) Everything we have belongs to others, Lucilius.
More literally: All things, Lucilius, are belonging to others.
Details
(Time alone is ours.)
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all; (n. pl. used substantively) all things, everything. Lūcīlī
is the masculine vocative singular form of the family name Lūcīlius/Lūcīlia/Lūcīlium (1/2). Aliēna
is the neuter nominative plural form of aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable. Sunt: are.
Homosum, humaninilamealienumputo. —Terence, The Self-Tormentor 77
Translation
I am human, I consider nothing human foreign to me.
More literally: I am a human, I consider nothing of (that which is) human foreign from me.
Details
Homō, hominis (3m): man, human. Sum: I am. Hūmānī
is the m/n (here n) genitive singular form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human, belonging to human beings. Nīl
(contraction of
nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Ab/
ā
(prep.): from; by (takes ablative). Mē
is the ablative form of ego: I (me). Aliēnum
is the m/n accusative singular form of aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable. Putō, putāre, putāvī, putātum (1): to think, suppose, regard, consider.
Balineumalienumest. —Celsus, On Medicine 3.22.11
Translation
The bath is unsuitable.
Details
(As a remedy for tuberculosis.)
Balineum, balineī (2n—also
balneum): bath. Aliēnus/aliēna/
aliēnum
(1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable. Est: is.
Homineserantabhocomnesalienissimi. —Cicero, In Defense of Quinctius 73
Translation
They were all total strangers to him.
More literally: They were all men very alien/unfamiliar from him.
Details
Hominēs
is the nominative plural form of homō, hominis (3m): human, man. Erant: they were—the third person plural imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Hōc
is the m/n ablative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Omnēs
is the m/f nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Aliēnissimī
is the masculine nominative plural form of aliēnissimus/aliēnissima/aliēnissimum (1/2): most/very foreign, most/very unfamiliar, most/very unrelated—the superlative form of aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable.
As seen in two of the examples above (from Terence and Cicero), when one thing is alien “to” another, etc. , that other thing can come in the ablative after the preposition ab/ā. But sometimes it can also be in the ablative alone, or in the dative or genitive case. In that last illustration from Cicero, for example, to him could have been expressed with the dative huic rather than the ablative construction ab hōc.
Aes aliēnum means debt (money belonging to another).
A trifling debt makes a man your debtor; a large one makes him an enemy.
More literally: A light debt makes a debtor, a heavy one an enemy.
Details
Levis/levis/
leve
(3): light; gentle; easy. Aes, aeris (3n): copper; money. Aliēnus/aliēna/
aliēnum
(1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable (aes aliēnum = debt). Dēbitōrem
is the accusative singular form of dēbitor, dēbitōris (3m): debtor. Facit
is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Gravis/gravis/
grave
(3): heavy; serious; hard, painful, grievous. Inimīcum
is the accusative singular form of inimīcus, inimīcī (2m): enemy.
Alius/alia/aliud is an irregular 1/2 adjective (see Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of those). It follows the 1/2 declension except in the dative singular and genitive singular. The dative singular form is aliī and the genitive singular is alīus (both are all-gender). The genitive singular form is mentioned second because it’s very rare; alterīus —the m/f/n genitive singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.)—is usually used instead. The dative singular aliī is more frequent but is sometimes also replaced with the corresponding form of alter/altera/alterum. That’s usually alterī. A feminine genitive/dative singular form aliae exists, but it’s uncommon.
Subitoalius. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
Suddenly another person.
Details
(As when someone abruptly changes and seems to become someone else.)
Subitō
(adv.): suddenly. Alius
/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different.
Aliiexulest, tibipaterest. —Seneca the Elder, Controversies (excerpts) 6.2.1
Translation
To another he is an exile, to you a father.
Details
Aliī
is the m/f/n dative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Exul, exulis (3m/f—also
exsul): exile (exiled person). Est: he is. Tibi
is the dative form of tū: you (to you). Pater, patris (3m): father.
Aliascausas, aliammentem, aliamrationemdabo. —Quintilian, The Orator’s Education 4.2.76
Translation
I shall then allege different motives, attitudes of mind, and principles.
More literally: I will give other causes, another attitude of mind, other reasoning.
Details
Aliās
is the feminine accusative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Causās
is the accusative plural form of causa, causae (1f): cause, reason; case. Aliam
is the feminine accusative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Mentem
is the accusative singular form of mēns, mentis (3f): mind; attitude of mind, mindset; intention. Aliam
is the feminine accusative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Ratiōnem
is the accusative singular form of ratiō, ratiōnis (3f): calculation; reasoning, rationale; method; reason. Dabō
is the first person singular future form of dō, dare, dedī, datum (1): to give; impute, assign, attribute.
Interalia. —common expression
Translation
Among other things.
Details
Inter
(prep.): among; between; during (takes the accusative). Alia
is the neuter accusative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different.
Sedhaectemaloabaliis. —Cicero, Letters to Brutus 9.3
Translation
But I would rather you heard all this from others.
More literally: But I prefer you (to hear) these things from others.
Details
Sed
(conj.): but. Haec
is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Tē
is the accusative form of tū: you; here it’s the accusative subject of an indirect statement whose infinitive verb is left implied. Mālō, mālle, māluī, — (irreg.): to prefer. Ab
/ā (prep.): from; by (takes ablative). Aliīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different.
Alius. . . alius can mean one. . . another (or some. . . others if plural).
At one place you will leave a companion behind, at another you will bury (someone), at another you will be afraid.
(Chicago:) At one spot you will leave a companion behind, at another you will bury one, and somewhere else you will be frightened (by one).
Details
Aliō
is the m/n ablative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different (alius. . . alius = one. . . another). Locō
is the ablative singular form of locus, locī (2m): place. Comitem
is the accusative singular form of comes, comitis (3m/f): companion, comrade. Relinquēs
is the second person singular future form of relinquō, relinquere, relīquī, relictum (3): to relinquish, abandon, leave behind. Aliō
is the m/n ablative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Efferēs
is the second person singular future form of efferō, efferre, extulī, ēlātum (3, irreg.): to bring or bear out; bear to the grave, bury; lift up, elevate. Aliō
is the m/n ablative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Timēbis
is the second person singular future form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid.
Fallaciaaliaaliamtrudit. —Terence, The Woman of Andros 778 -9
Translation
One fabrication leads to another.
Alt. : One lie impels another.
Details
(Also an adage of Erasmus.)
Fallācia, fallāciae (1f): deception, deceit, lie. Alius/
alia
/aliud (1/2, irreg.): another, other; different (alius. . . alius = one. . . another). Aliam
is the feminine accusative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Trūdit
is the third person singular form of trūdō, trūdere, trūsī, trūsum (3): to thrust, push, shove; press on, drive on, impel.
Aliielidentur, aliicadent. —Seneca, Epistles 36.1
Translation
Some will be pushed out of the ranks, and others will fall.
(Chicago:) Some will be knocked aside, others will fall.
Details
(Talking about the ranks of the envied.)
Aliī
is the masculine nominative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different (aliī. . . aliī = some. . . others). Ēlīdentur
is the third person plural future passive form of ēlīdō, ēlīdere, ēlīsī, ēlīsum (3): to crush, smash; knock out, force out, squeeze out, eject. Aliī
is the masculine nominative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): another, other; different. Cadent
is the third person plural future form of cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall.
A pair of alius forms can also convey the idea of each other or one another, when talking about more than two people (the equivalent for only two people would usually be a pair of alter forms). For example, alius alium salūtant = they (a group of more than two) greet one another.
Compare aliās (adv.): at another time or times, on another occasion or other occasions.
Saepeetaliasoffendit? —Seneca, On Anger 3.24.3
Translation
At other times and often has he given offense?
(Chicago:) This one has given offense often on other occasions.
Details
(The absence of punctuation in Latin gives rise to the ambiguity reflected in the translations. In any case, Seneca is presenting a hypothetical scenario. The next sentence tells us what to do if someone has indeed given us offense for the umpteenth time: let’s bear what we’ve borne before.)
Saepe
(adv.): often. Et
(conj.): and. Aliās
(adv.): at another time or times, on another occasion or other occasions. Offendit
is the third person singular perfect form of offendō, offendere, offendī, offēnsum (3): to hit; stumble upon; offend.
Similar to the adjective, the adverb can be repeated to mean at one time. . . at another, sometimes. . . at other times. Thus aliās rīdēmus, aliās flēmus = Sometimes we laugh, sometimes we cry.
Compare also aliō (adv.): elsewhere (with motion), to another place; e. g. , aliō ībimus = we’ll go elsewhere. And aliā (adv.): (by) another way; e. g. , aliāībimus = we’ll go by another way (it’s originally the feminine ablative singular form of alius/alia/aliud with a noun like viā implied). These adverbs too can come in pairs to mean to one place. . . to another or by one way. . . by another, and the like.
Alter/altera/alterum
Alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Alter. . . alter = the one. . . the other.
Alter/altera/alterum is an irregular 1/2 adjective (see Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of those). It follows the 1/2 declension except in the dative singular (alterī in all genders) and genitive singular (alterīus in all genders).
Alter/altera/alterum often means the other of two (whereas alius/alia/aliud means another out of more than two).
Dealterobeneficiigeneredubitatur. —Seneca, On Benefits 7.18.1
Translation
With regard to the other kind of benefit, a question arises.
More literally: . . . , it is doubted (i.e., one doubts, there is doubt: the impersonal passive).
Details
(He’s discussing two kinds of benefits: the everyday kind vs. the deeper kind the wise can give to each other.)
Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Alterō
is the m/n ablative singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Beneficium, beneficiī
(2n): a kindness, service, benefit. Genere
is the ablative singular form of genus, generis (3n): kind, type; race, birth, descent. Dubitātur
is the third person singular passive form of dubitō, dubitāre, dubitāvī, dubitātum (1): to doubt; hesitate.
But sometimes it’s used instead of alius/alia/aliud (especially in the genitive singular and dative singular; see the alius entry).
Debetnemonisialteri. —Seneca, On Benefits 5.9.4
Translation
No one owes except to another.
Details
Dēbet
is the third person singular form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought. Nēmō, nēminis (3m): no one. Nisi
(conj.): unless, if not; except. Alterī
is the m/f/n (here m) dative singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two.
Alter/altera/alterum can also mean another or a second, with the emphasis on the addition of something (another = a further, one more, etc.).
Now a second book will prove a source of scandal about you.
More literally: Now there will be a second shameful book about you.
Details
Turpis
/turpis/turpe (3): ugly; disgraceful, shocking, shameful. Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Tē
is the ablative form of tū: you. Iam
(adv.): already; now; soon; anymore. Liber, librī (2m): book. Alter
/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Erit: there will be—the third person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Or it can mean the second in a series (however long). For example liber alter = the second book (or, as we can also say in English, Book Two).
Oculō
is the ablative singular form of oculus, oculī (2m): eye. Semper
(adv.): always. Philaenis, Philaenidos (3f): a Greek name. Alterō
is the m/n ablative singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Plōrat
is the third person singular form of plōrō, plōrāre, plōrāvī, plōrātum (1): to weep aloud, cry, wail.
Plural forms denote the other group, a second group, the one group out of two, etc.
“Scripsit”
inquit
“etalterastabulas.”
—Quintilian, Minor Declamations 308.6
Translation
“He wrote another will, too,” he says.
More literally “He wrote other tablets (another set of tablets), too,” he says.
Details
(A man died after writing two wills, each in favor of a different friend. Usually, the last will prevails; but in this case the second will was judged invalid. Now the dead man’s relatives are contesting the first will, on the grounds that it was neither the only will nor the last.)
Scrīpsit
is the third person singular perfect form of scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write. Inquit
is the third person singular form of inquam (irreg. and defective): to say. Et
(adv.): also, too; even. Alterās
is the feminine accusative plural form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two; (in the plural) the other group/set, another group/set, etc. Tabulās
is the accusative plural form of tabula, tabulae (1f): board; tablet (on which a document like a letter, contract, or will could be written).
Alter/altera/alterum often comes in pairs to mean the one. . . the other or one another.
The former exists even after his death; the latter has died even before he was dead.
More literally: The one exists even after death, the other died before (his) death.
Details
Alter
/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two (alter. . . alter = the one. . . the other). Post
(prep.): after; behind (takes accusative). Mortem
is the accusative singular form of mors, mortis (3f): death. Quoque
(adv.): also, too; even. Est: is (exists). Alter
/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Ante
(prep.): before; in front of (takes accusative). Mortem
is the accusative singular form of mors, mortis (3f): death. Perīt
(contraction of
periit) is the third person singular perfect form of pereō, perīre, periī, peritum (irreg.): to disappear, be lost; be destroyed, perish, die.
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Vitia
is the accusative plural form of vitium, vitiī (2n): vice, fault. Alter
/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Alterum
is the m/n accusative singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two (alter alterum, or
alterī, etc. , depending on the sentence = each other, one another
(a reciprocal relationship). Trūdimus
is the first person plural form of trūdō, trūdere, trūsī, trūsum (3): to thrust, push, shove.
More literally: One is born from the end of the other.
Details
(He’s talking about desire—cupiditās, cupiditātis (3f)—and its never-ending character.) Alter/
altera
/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two (alter. . . alter = the one. . . the other). Ex/
ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Fīne
is the ablative singular form of fīnis, fīnis (3m): end; limit. Alterīus
is the m/f/n genitive singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Nāscitur
is the third person singular form of nāscor, nāscī, nātus sum (3, deponent): to be born; spring forth.
Altus/alta/altum
Altus/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound. The sense can be literal (e. g. , a high mountain, a deep well) or it can be figurative in a number of ways (e. g. , high status, deep feelings, elevated thoughts, profound sleep).
High, lofty, elevated.
Monsautemaltissimusimpendebat. —Caesar, Gallic War 1.6.1
Translation
A very tall mountain towered over it.
Details
(Describing a route.)
Mōns, montis (3m): mountain. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Altissimus
/altissima/altissimum (1/2): very tall/tallest—the superlative form of altus/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound. Impendēbat
is the third person singular imperfect form of impendeō, impendēre, —, — (2, irreg.): to hang above; tower over; threaten, impend.
Altumquiddamestvirtus. —Seneca, On the Happy Life 7.3
Translation
Virtue is something lofty.
Details
Altus/alta/
altum
(1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound. Quīdam/quaedam/
quiddam
(pron.): a certain one, somebody, something. Est: is. Virtūs, virtūtis (3f): virtue; courage; power, strength.
Deep, profound.
Nimiominusaltusputeusvisustquamprius. —Plautus, The Rope 460
Translation
The well seemed a lot less deep than before.
Details
Nimiō
(adv.): by a very great degree, a lot (in comparisons). Minus
(adv.): less. Altus
/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound. Puteus, puteī (2m): pit; well. Vīsust
is a contraction of
vīsus est, the third person masculine singular perfect passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem, appear. Quam
(rel. adv.): as; than. Prius
(adv.): first, earlier, previously, beforehand.
Ita
(adv.): thus, so, in this/that way. Sunt: are. Altae
is the feminine nominative plural form of altus/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound. Stirpēs
is the nominative plural form of stirps, stirpis (3f): stem; root; family; offspring. Stultitia, stultitiae
(1f): stupidity, foolishness, folly.
Altum, altī (2n) is a substantive use of the neuter form of this adjective. It can mean a high place, a position on high, a height or heights; a deep place, a depth or depths; the deep, the open sea.
Vaporexaltocaditrursusqueinaltumredit. —Pliny the Elder, Natural History 2.103
Translation
Steam falls from on high and again returns on high.
Details
Vapor, vapōris (3m): steam, vapor. Ex
/ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Altō
is the ablative singular form of altum, altī (2n): a high place a position on high, a height or heights; a deep place, a depth or depths; the deep, the open sea (a substantive use of altus/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound). Cadit
is the third person singular form of cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall. Rūrsusque
(adv.): backward; on the contrary; again; in turn (the enclitic conjunction –
que
adds
and). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Altum
is the accusative singular form of altum, altī (2n): a high place a position on high, a height or heights; a deep place, a depth or depths; the deep, the open sea (a substantive use of altus/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound). Redit
is the third person singular form of redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go or come back, return.
Nullasollicitudoinaltoest. —Seneca, Epistles 80.6
Translation
His troubles do not go deep down.
More literally: No worry (of his) is in a deep place.
Details
Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Sollicitūdō, sollicitūdinis (3f): anxiety, worry. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Altō
is the ablative singular form of altum, altī (2n): a high place a position on high, a height or heights; a deep place, a depth or depths; the deep, the open sea (a substantive use of altus/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound). Est: is.
Illorumnavislongeinaltumabscesserat. —Plautus, The Rope 66
Translation
Their ship had gone far out on the sea.
More literally: . . . into the (open) sea.
Details
Illōrum
is the m/n (here m) genitive plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Nāvis, nāvis (3f): ship. Longē
(adv.): a long way off, far off, at or from a distance. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Altum
is the accusative singular form of altum, altī (2n): a high place a position on high, a height or heights; a deep place, a depth or depths; the deep, the open sea (a substantive use of altus/alta/altum (1/2): high, tall, lofty, elevated; deep, profound). Abscesserat
is the third person singular pluperfect form of abscēdō, abscēdere, abscessī, abscessum (3): to go away.
Amīcus/amīca/amīcum
Amīcus/amīca/amīcum (1/2): friendly, well-disposed, favorable; bound by ties of friendship; dear. The masculine and feminine forms are very often used as nouns meaning friend. Amīcus, amīcī (2m): (male) friend; (occasionally) boyfriend, (male) lover. Amīca, amīcae (1f): (female) friend; girlfriend, mistress, (female) lover.
Examples of amicus/amica/amicum as a simple adjective.
Verbissolabaramicis. —Ovid, Fasti 5.237
Translation
I consoled her with friendly words.
Details
Verbīs
is the ablative plural form of verbum, verbī (2n): word. Sōlābar
is the first person singular imperfect form of sōlor, sōlārī, sōlātus sum (1, deponent): to comfort, console. Amīcīs
is the m/f/n ablative plural form of amīcus/amīca/amīcum (1/2): friendly, well-disposed, favorable; bound by ties of friendship; dear.
Quisautemamiciorquamfraterfratri? —Sallust, The War with Jugurtha 10.5
Translation
Moreover, who is more bound by ties of friendship than brother to brother?
Details
Quis
/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Amīcior
/amīcior/amīcius (3): friendlier, better-disposed, more favorable; more bound by ties of friendship; dearer—the comparative form of amīcus/amīca/amīcum (1/2): friendly, well-disposed, favorable; bound by ties of friendship; dear. Quam
(rel. adv.): than; as. Frātrī
is the dative singular form of frāter, frātris (3m): brother. Frāter, frātris (3m): brother. (The verb is implied.)
Pompeiumnobisamicissimumconstatesse. —Cicero, Letters to Atticus 1.12.3
Translation
It’s generally agreed that Pompey is very much my friend.
More literally: It’s generally agreed Pompey to be very friendly to us.
Details
Pompēium
is the m/n (here m) accusative singular form of Pompēius/Pompēia/Pompēium (1/2): a Roman family name, here of Pompey the Great. Nōbīs
is the dative form of nōs: we (to us) (first person plural used for the first person singular). Amīcissimum
is the m/n (here m) accusative singular form of amīcissimus/amīcissima/amīcissimum (1/2): very friendly/friendliest, very well-disposed/best-disposed, very/most favorable; very/most bound by ties of friendship; very dear/dearest—the superlative form of amīcus/amīca/amīcum (1/2): friendly, well-disposed, favorable; bound by ties of friendship; dear. Cōnstat
is the third person singular form of cōnstō, cōnstāre, cōnstitī, cōnstātūrus (1): to stand together; stand firm; be consistent; (with ablative) be made of; (with ablative) cost; (impersonally) be generally agreed, be established as a fact. Esse: to be.
Examples of the masculine and feminine forms used as nouns.
Inpectoreamicusnoninatrioquaeritur. —Seneca, On Benefits 6.34.5
Translation
We must look for a friend, not in a reception hall, but in the heart.
More literally: A friend is looked for in the heart, not in the atrium.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Pectore
is the ablative singular form of pectus, pectoris (3n): chest, breast; the seat of feelings, the heart. Amīcus, amīcī (2m): (male) friend. Nōn: not. Atriō
is the ablative singular form of ātrium, ātriī (2n): atrium, the central room of a Roman house, with an opening in the roof and a basin collecting rain water; callers were typically received in this room. Quaeritur
is the third person singular passive form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to seek; ask.
Amicumegodefendomeum. —Cicero, In Defense of Sulla 48
Translation
I am defending my friend.
Details
Amīcum
is the masculine accusative singular form of amīcus, amīcī (2m): (male) friend. Ego: I. Dēfendō, dēfendere, dēfendī, dēfēnsum (3): to ward off; defend. Meum
is the m/n accusative singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine.
Clausitamicafores! —Ovid, Amores 2.1.17
Translation
My beloved closed her door!
Details
Clausit
is the third person singular perfect form of claudō, claudere, clausī, clausum (3): to close, shut. Amīca, amīcae (1f): (female) friend; girlfriend, mistress. Forēs
is the accusative plural form of foris, foris (3f): door; (in the plural, more common) (double) door.
Antīquus/antīqua/antīquum
Antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned; (in the comparative) more important; better, preferable, more desirable; (in the superlative) first in importance, foremost, chief, most important.
Situated in front. This meaning is rare. For example, antīqua pars could mean the front part of something.
Exemplaquaerimus, eteanonantiqua. —Cicero, Against Verres 2.3.211
Translation
We are looking for precedents, for modern precedents.
More literally: We are looking for precedents, and these not ancient.
Details
Exempla
is the accusative plural form of exemplum, exemplī (2n): example; precedent. Quaerimus
is the first person plural form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to seek, look for; ask. Et
(conj.): and. Ea
is the neuter accusative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Nōn: not. Antīqua
is the neuter accusative plural form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned.
TuesemunicipioantiquissimoTusculano. —Cicero, In Defense of Plancius 19
Translation
You are a native of the ancient corporate town of Tusculum.
More literally: You are from the very ancient Tusculan municipality.
Details
Tū: you. Es: (you) are. Ex/
ē
(prep.): from, out of (takes the ablative). Mūnicipiō
is the ablative singular form of mūnicipium, mūnicipiī (2n): a self-governing community in Italy, municipality. Antīquissimō
is the m/n ablative singular form of antīquissimus/antīquissima/antīquissimum (1/2): very/most ancient—the superlative form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned. Tusculānō
is the m/n ablative singular form of Tusculānus/Tusculāna/Tusculānum (1/2): Tusculan, of the Italian town of Tusculum.
UmbrorumgensantiquissimaItaliaeexistimatur. —Pliny the Elder, Natural History 3.112
Translation
The Umbrians are believed to be the oldest race of Italy.
More literally: The race of the Umbrians is considered the oldest of Italy.
Details
Umbrōrum
is the m/n (here m) genitive plural form of Umber/Umbra/Umbrum (1/2): Umbrian. Gēns, gentis (3f): a Roman gens, clan, extended family; race, nation, people. Antīquissimus/
antīquissima
/antīquissimum (1/2): very/most ancient—the superlative form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned. Italia, Italiae
(1f): Italy. Exīstimātur
is the third person singular passive form of exīstimō, exīstimāre, exīstimāvī, exīstimātum (1): to think, suppose; judge.
Antiquusamorcancerest. —Petronius, Satyricon 42.7
Translation
A long-lived love affair’s a festering sore.
Details
Antīquus
/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned. Amor, amōris (3m): love; love affair. Cancer, cancrī (2m): crab; Cancer (constellation); a sore, tumor, canker, or similar ailment. Est: is.
Pars, partis (3f): part. Antīquī
is the m/n genitive singular form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned. Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Vigor, vigōris
(3m): vigor, energy. Adest
is the third person singular form of adsum, adesse, adfuī, adfutūrus (irreg.): to be there, be present.
Nihilegoumquamcultius, nihilantiquius, nihilconditius, nihilLatiniuslegi. —Fronto, Letters to and from Caesar 2.3.1
Translation
I have never read anything more refined, more classical, more polished, more Latin.
More literally: Nothing have I ever read more refined, nothing more old-time (or classical), nothing more polished, nothing more Latin.
Details
(From a letter by Marcus Aurelius praising a speech of Fronto’s.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Ego: I. Umquam
(adv.): ever. Cultius
is the neuter accusative singular form of cultior/cultior/cultius (3): more refined—the comparative form of cultus/culta/cultum (1/2): cultivated; refined (originally the perfect passive participle of colō, colere, coluī, cultum (3): to inhabit; cultivate; practice; worship). Antīquius
is the neuter accusative singular form of antīquior/antīquior/antīquius (3): older, more ancient; more old-time, more old-fashioned, more classical—the comparative form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned (it sometimes can be rendered as
classical
when meant in a good way). Condītius
is the neuter accusative singular form of condītior/condītior/condītius (3): more flavored; more ornamented or polished—the comparative form of condītus/condīta/condītum (1/2): flavored; (of style of speech or writing) ornamented or polished (originally the perfect passive participle of condiō, condīre, condīvī/condiī, condītum (4): to season, flavor). Latīnius
is the neuter accusative singular form of Latīnior/Latīnior/Latīnius (3): more Latin—the comparative form of Latīnus/Latīna/Latīnum (1/2): Latin. Legō, legere, lēgī, lēctum (3): to read; collect; pick, choose.
When applied to people, antīquus/antīqua/antīquum can mean a few things but usually not old in the sense of aged (that would more often be expressed with other words such as senex, vetus or vetulus). It often means ancient in the sense of having lived a long time ago. For example, the masculine plural forms are used substantively to mean the ancients.
Plenitalibusantiquisunt. —Quintilian, The Orator’s Education 9.3.16
Translation
The ancients are full of such things.
Details
(Talking about expressions that they used.)
Plēnī
is the masculine nominative plural form of plēnus/plēna/plēnum (1/2) full (can take the ablative or the genitive). Tālibus
is the m/f/n (here n) ablative plural form of tālis/tālis/tāle (3): such. Antīquī
is the masculine nominative plural form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned. Sunt: are.
The cures for the spirit have been discovered by the ancients.
More literally: . . . of the spirit. . .
Details
Animus, animī
(2m): mind, soul, spirit. Remedia
is the nominative plural form of remedium, remediī (2n): cure, remedy. Inventa sunt
is the third person neuter plural perfect passive form of inveniō, invenīre, invēnī, inventum (4): to find; discover; invent. Ab
/ā (prep.): from; by (takes the ablative). Antīquīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned.
The comparative and superlative forms of antīquus/antīqua/antīquum can mean older (or rather old or too old) and oldest (or very old) respectively, as you would expect. But they also have special meanings. The comparative can mean more important or better, preferable, more desirable. And the superlative can mean first in importance, foremost, chief, most important.
Quipauperessunt, iisantiquiorofficiopecuniaest. —Cicero, On Invention 1.80
Translation
The poor prefer money to duty.
More literally: To those who are poor, money is more important than duty.
Details
Quī
is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Pauperēs
is the m/f nominative plural form of pauper, pauperis (3, adj.): poor. Sunt: are. Iīs
is the m/f/n dative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that (those). Antīquior/
antīquior
/antīquius (3): older, more ancient; (special meanings in the comparative) more important; better, preferable, more desirable—the comparative form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned. Officiō
is the ablative singular form of officium, officiī (2n): duty, obligation; service; function. Pecūnia, pecūniae (1f): money. Est: is.
Officiumsitnobisantiquissimum. —Cicero, Letters to Atticus 12.21.3
Translation
Obligation must come first.
More literally: Let obligation be foremost/most important to us.
Details
Officium, officiī (2n): duty, obligation; service; function. Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be (a jussive subjunctive). Nōbīs
is the dative form of nōs: we (to us). Antīquissimus/antīquissima/
antīquissimum
(1/2): very old/oldest, very/most ancient; (special meanings of the superlative) first in importance, foremost, chief, most important—the superlative form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): situated in front; old, ancient; long-standing; former; old-time, old-fashioned.
Aptus/apta/aptum
Aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. This adjective is originally a perfect passive participle, probably of the nearly unattested verb ap(i)ō, apere, —, aptum (3, maybe –iō): to fasten, bind, attach; it also serves as the perfect participle of apīscor, apīscī, aptus sum (3, deponent): to seize hold of, grasp; get, obtain.
He ordered a sword to be lowered from the ceiling attached to a horse-hair.
More literally: . . . by a horse-hair.
Details
(—hanging over the neck of Damocles, who was therefore unable to enjoy the fine things in front of him.)
Gladium
is the accusative singular form of gladius, gladiī (2m): sword. Ex/
ē
(prep.): from, out of (takes the ablative). Lacūnārī
is the ablative singular form of lacūnar, lacūnāris (3n): an ornamental panel in a ceiling; ceiling. Saetā
is the ablative singular form of saeta, saetae (1f—also
sēta): a coarse hair of an animal. Equīnā
is the feminine ablative singular form of equīnus/equīna/equīnum (1/2): horse-. . . , of a horse, belonging to a horse. Aptum
is the m/n accusative singular form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Dēmittī
is the passive infinitive form of dēmittō, dēmittere, dēmīsī, dēmissum: to send down, let down, lower. Iussit
is the third person singular perfect form of iubeō, iubēre, iussī, iussum (2): to order, command.
For it is easier to break up the well-knit sentence than to bind together a loose one.
More literally: For it is easier to break up connected things than to bind together dispersed things.
Details
Facilior/facilior/
facilius
(3): easier—the comparative form of facilis/facilis/facile (3): easy. Est: it is. Enim
(particle): for, indeed. Apta
is the neuter accusative plural form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Dissolvō, dissolvere, dissolvī, dissolūtum (3): to break up, dissolve, disintegrate; unbind, set free; solve; pay. Quam
(rel. adv.): than; as. Dissipāta
is the neuter accusative plural form of dissipātus/dissipāta/dissipātum (1/2): dispersed, scattered; disordered—the perfect passive participle of dissipō, dissipāre, dissipāvī, dissipātum (1): to disperse, scatter, dissipate; disintegrate; squander. Cōnectō, cōnectere, cōnexī, cōnexum (3): to join, fasten, link or string together.
He looked out on heaven, studded with shining stars.
Details
Caelum
is the accusative singular form of caelum, caelī (2n): sky, heaven. Prōspexit
is the third person singular perfect form of prōspiciō, prōspicere, prōspexī, prōspectum (3, –iō): to see in front; look before one; look out (at/on/for); anticipate, foresee; take care (that); make provision. Stēllīs
is the ablative plural form of stēlla, stēllae (1f): star. Fulgentibus
is the m/f/n ablative plural form of fulgēns, fulgentis (3): shining, flashing, gleaming, glittering—the present active of fulgeō, fulgēre, fulsī, — (2): to shine, flash, gleam, glitter. Aptum
is the m/n accusative singular form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt.
Fitted, suited, fitting, suitable, apt. This is the word’s most common meaning.
AptissimumtamenvideturmihiquoCicerousus est. —Seneca, Epistles 111.1
Translation
Yet the one which Cicero used seems to me most suitable.
Details
(Talking about a name—nōmen, nōminis (3n)—for a thing.) Aptissimus/aptissima/
aptissimum
(1/2): very/most suitable—the superlative form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Tamen
(adv.): yet, still, nevertheless. Vidētur
is the third person singular passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem. Mihi
is the dative form of ego: I (to me). Quō
is the m/n ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Cicerō, Cicerōnis (3m): Cicero. Ūsus est
is the third person masculine singular perfect form of ūtor, utī, ūsus sum (3, deponent): to use (takes an ablative object).
Aptus/apta/aptus often goes with ad + acc.
Itaquenaturasumusaptiadcoetus, concilia, civitates. —Cicero, On the Ends of Good and Evil 3.63
Translation
It follows that we are by nature fitted to form unions, societies and states.
More literally: And so we are by nature suited to unions, societies, states.
Details
Itaque
(adv.): (and) so, consequently, therefore. Nātūrā
is the ablative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Sumus: we are. Aptī
is the masculine nominative plural form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Ad
(prep.): to, toward; for (takes the accusative). Coetūs
is the accusative plural form of coetus, coetūs (4m): gathering, concourse, assembly; group, band, company, society, union, association. Concilia
is the accusative plural form of concilium, conciliī (2n): public meeting; assembly, gathering; group, band, company, society, union, association. Cīvitātēs
is the accusative plural form of cīvitās, cīvitātis (3f): state, city-state.
Sōlus
/sōla/sōlum (1/2, irreg.): alone; only. Aptus
/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Est: he is. Ad
(prep.): to, toward; for (takes the accusative). Hanc
is the feminine accusative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Artem
is the accusative singular form of ars, artis (3f): skill, art, technique.
The accusative after ad can be a gerund or a gerundive phrase.
The disquieted soul is not fitted to carry out its work.
Details
Conturbātus
/conturbāta/conturbātum (1/2) is the perfect passive participle of conturbō, conturbāre, conturbāvī, conturbātum (1): to mix up, upset; perturb, disquiet. Animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Nōn: not. Est: is. Aptus
/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Ad
(prep.): to, toward; for (takes the accusative). Exequendum
is the m/n accusative singular form of exequendus/exequenda/exequendum (1/2), the gerundive of exequor, exequī, execūtus sum (3, deponent—also
exsequor): to follow; pursue; carry out, execute; enumerate. Mūnus
is the accusative singular form of mūnus, mūneris (3n): function, work, job; gift. Suum: its (own)—the m/n accusative singular form of suus/sua/suum (1/2).
Aptus/apta/aptum also often takes the dative.
Tempusadestaptumprecibus. —Ovid, Letters from the Sea 2.2.67
Translation
A fitting time is at hand for petitions.
Details
Tempus, temporis (3n): time. Adest
is the third person singular form of adsum, adesse, adfuī, adfutūrus (irreg.): to be there, be present. Aptus/apta/
aptum
(1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Precibus
is the dative plural form of prex, precis (3f; the nominative and genitive singular forms aren’t in common use): prayer, entreaty, petition.
Oremminimeaptammeismoribus! —Cicero, Letters to Atticus 5.10.3
Translation
It’s so hopelessly uncongenial to me!
More literally: O thing not at all suited to my character!
Details
Ō
(interjection): O! Oh! Rem
is the accusative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact (it’s in the exclamatory accusative). Minimē
(adv.): least; not at all. Aptam
is the feminine accusative singular form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Meīs
is the m/f/n dative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine. Mōribus
is the dative plural form of mōs, mōris (3m): custom, habit; (in pl.) habits, ways, behavior, manners, morals, character.
The dative too can be a gerundive or a gerundive phrase.
Clipeomanusaptaferendoest. —Ovid, The Art of Love 1. 693
Translation
Thy arm is fitted to bear a shield.
Details
Clipeō
is the dative singular form of clipeus, clipeī (2m): shield. Manus, manūs (4f): hand. Aptus/
apta
/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Ferendō
is the m/n dative singular form of ferendus/ferenda/ferendum (1/2), the gerundive of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure; produce; tell, say, relate. Est: is.
What someone or something is suitable for can also be expressed with a relative clause of purpose.
Nullavidebaturaptiorpersonaquaedeillaaetateloqueretur. —Cicero, On Friendship 4
Translation
I thought no one more suitable to talk of that period of life.
More literally: No character seemed more suitable that might talk (i.e., more suitable to talk). . .
Details
(Cicero is referring to his use of the old Cato as the main speaker in his dialogue
Cato the Elder on Old Age.) Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Vidēbātur
is the third person singular imperfect passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem. Aptior/
aptior
/aptius (3): a more suitable—the comparative form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Persōna, persōnae (1f): mask; character; person. Quī/
quae
/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Dē
(prep.): from, down from; of; about, concerning. Illā
is the feminine ablative singular form of ille/illa/illud (adj.): that. Aetāte
is the ablative singular form of aetās, aetātis (3f): age; period of life; lifetime. Loquerētur
is the third person singular imperfect subjunctive form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak, talk (subjunctive because it’s in a relative clause of purpose).
Sometimes the same thing is expressed with an infinitive (this happens mostly in poetry).
How suited to be caressed was the form of her breasts!
Details
Fōrma, fōrmae (1f): shape, form. Papillārum
is the genitive plural form of papilla, papillae (1f): nipple, teat. Quam
(interrog. adv.): how (much)? to what degree? Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Aptus/
apta
/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt. Premī
is the passive infinitive form of premō, premere, pressī, pressum (3): to press, squeeze; suppress.
Beātus/beāta/beātum
Beātus/beāta/beātum (1/2): happy, blessed, fortunate; prosperous. This adjective is the perfect passive participle of the verb beō, beāre, beāvī, beātum (1): to make happy or prosperous; bless (with). But the adjective is much more common than the verb.
A is happy, and B is wretched, and C is neither happy nor wretched.
More literally: Someone is prosperous, someone wretched, someone neither prosperous nor wretched.
Details
Aliquis
/aliqua/aliquid (pron.): someone, something; anyone, anything. Beātus
/beāta/beātum (1/2): happy, blessed, fortunate; prosperous. Est: Aliquis
/aliqua/aliquid (pron.): someone, something; anyone, anything. Miser
/misera/miserum (1/2): wretched, miserable. Neque/
nec
(conj.): and not, nor; (adv.): not; neither, not either, not even (nec. . . nec: neither. . . nor). Beātus
/beāta/beātum (1/2): happy, blessed, fortunate; prosperous. Neque/
nec
(conj.): nor. Miser
/misera/miserum (1/2): wretched, miserable.
Ergoaequebeataest. —Seneca, Epistles 74.29
Translation
(Chicago:) Therefore it is equally happy.
Details
(He’s talking about virtue—virtūs, virtūtis (3f)—on a large scale or a small one.)
Ergō
(particle): therefore, then. Aequē
(adv.): equally, just as. Beātus/
beāta
/beātum (1/2): happy, blessed, fortunate; prosperous. Est: it is.
I never saw a man whose good fortune was a greater offense against propriety.
More literally: I never saw a man more indecently fortunate.
Details
Numquam
(adv.): never. Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Hominem
is the accusative singular form of homō, hominis (3m): man, human. Beātum
is the m/n accusative singular form of beātus/beāta/beātum (1/2): happy, blessed, fortunate; prosperous. Indecentius
(adv.): more indecently—the comparative form of indecenter (adv.): indecently, unbecomingly.
Videamusnuncdebeato. —Cicero, On the Nature of the Gods 1.110
Translation
Now let us consider divine happiness.
More literally: Now let us see about “happy” (or about the happy god).
Details
(He’s considering another party’s views on divine nature, and arguing that the adjectives—including beātus—used by that party to describe a god—deus, deī (2m, irreg.)—contradict their other beliefs about him. For example, after this sentence, Cicero says that happiness can’t exist without virtue, and virtue is about action; but the god imagined by the other party doesn’t do anything; therefore such a god couldn’t be happy.)
Videāmus
is the first person plural subjunctive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; look at, consider (subjunctive because it’s hortatory: let us). Nunc
(adv.): now. Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative case). Beātō
is the m/n (here m) ablative singular form of beātus/beāta/beātum (1/2): happy, blessed, fortunate; prosperous.
Bonus/bona/bonum
Bonus/bona/bonum (1/2): good—in a wide range of senses: suitable, useful, pleasant, morally good, etc.
Bonamentefactum, ideopalam. —Quintilian, The Orator’s Education 5.10.52
Translation
Done with good intention, and thus openly.
Details
(He’s describing a category of legal case where the way something was done is relevant to guilt.)
Bonā
is the feminine ablative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Mente
is the ablative singular form of mēns, mentis (3f): mind; intention. Factus/facta/
factum
(1/2) is the perfect passive participle (done) of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Ideō
(adv.): for that reason, therefore. Palam
(adv.): openly, publicly; plainly.
Prudentiaestrerumbonarumetmalarumneutrarumquescientia. —Cicero, On Invention 2.160
Translation
Wisdom is the knowledge of what is good, what is bad and what is neither good nor bad.
More literally: Wisdom is the knowledge of things good and bad and neither/neutral.
Details
Prūdentia, prūdentiae (1f): prudence, wisdom, understanding. Est: is. Rērum
is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Bonārum
is the feminine genitive plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Et
(conj.): and. Malārum
is the feminine genitive plural form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Neutrārumque
is the feminine genitive plural form of neuter/neutra/neutrum (1/2, irreg.): neither; neutral; (in grammar) neuter (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Scientia, scientiae (1f): knowledge.
Bonae
is the feminine nominative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Lēgēs
is the nominative plural form of lēx, lēgis (3f): law. Ex
/ē (prep.): from, out of (takes ablative). Malīs
is the m/f/n ablative plural form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Mōribus
is the ablative plural form of mōs, mōris (3m): habit, custom, (habitual) manner; (in pl.) morals, manners, (habitual) behavior. Prōcreantur
is the third person plural passive form of prōcreō, prōcreāre, prōcreāvī, prōcreātum (1): to beget, produce.
The masculine form is often used substantively to mean good men/people.
He says: “Renown is the praise rendered to a good man by good men.”
Details
Clāritās, clāritātis (3f): loudness; brightness; clearness; fame, renown. Inquit
is the third person singular form of inquam (irreg. and defective): to say. Laus, laudis (3f): praise; merit. Est: is. Ab/
ā
(prep.): from; by (takes the ablative). Bonīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Bonō
is the m/n (here m) dative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. (both are used substantively to mean
good men
and
a good man
respectively). Redditus/
reddita
/redditum (1/2) is the perfect passive participle (rendered) of reddō, reddere, reddidī, redditum (3): to give back, return, render, deliver.
Improbantboni. —Quintilian, The Orator’s Education 11.1.17
Translation
Good men disapprove.
More literally: The good disapprove.
Details
Improbant
is the third person plural form of improbō, improbāre, improbāvī, improbātum (1): to disapprove. Bonī
is the masculine nominative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good (used substantively).
And the neuter form is often used substantively to mean a good thing (a good, a blessing, a boon, etc.) or that which is good in general, the good. It can also mean possessions or property, especially in the plural. This usage is often classified as a noun: bonum, bonī (2n).
Ergoclaritasbonumnonest. —Seneca, Epistles 102.9
Translation
Therefore renown is not a good.
Details
Ergō
(particle): therefore, then. Clāritās, clāritātis (3f): loudness; brightness; clearness; fame, renown. Bonum, bonī (2n): a good thing, a good, a blessing, a boon; that which is good, the good (a substantive use of bonus/bona/bonum (1/2): good). Nōn: not. Est: is.
Paternaoportetfilioreddibona. —Plautus, The Little Carthaginian 1080
Translation
His father’s goods ought to be restored to the son.
More literally: It is right (for) the paternal goods to be restored to the son/it is right that the paternal goods should be restored. . .
Details
Paterna
is the neuter accusative plural form of paternus/paterna/paternum (1/2): paternal, of a father. Oportet, oportēre, oportuit, — (2): it behooves, it is fitting, it is right or needed (impersonal verb; appears in the third person singular only; often takes an accusative-and-infinitive clause). Fīliō
is the dative singular form of fīlius, fīliī (2m): son. Reddī
is the passive infinitive form of reddō, reddere, reddidī, redditum (3): to give back, return, restore. Bona
is the accusative plural form of bonum, bonī (2n): a good thing, a good, a blessing, a boon; that which is good, the good; (esp. in the plural) possessions, property (a substantive use of bonus/bona/bonum (1/2): good).
The comparative and superlative forms of bonus/bona/bonum are irregular. The comparative is melior/melior/melius.
Quapartemeliores? —Seneca, On Anger 3.36.1
Translation
In what aspect are you better?
Details
Quā
is the feminine ablative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Parte
is the ablative singular form of pars, partis (3f): part; party. Melior
/melior/melius (3): better—the comparative form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Es: are you.
(Chicago:) Those who lived in that time were much better men.
More literally: Men were better by far then.
Details
Tunc
(adv.): then, at that time. Longē
(adv.): far away; by far. Meliōrēs
is the m/f nominative plural form of melior/melior/melius (3): better—the comparative form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Erant
is the third person plural imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Virī
is the nominative plural form of vir, virī (2m): man.
The superlative is optimus/optima/optimum.
Inhominequidestoptimum? —Seneca, Epistles 76.9
Translation
What quality is best in man?
More literally: What is best in man?
Details
(Reason.)
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Homine
is the ablative singular form of homō, hominis (3m): man, human, person. Quis/quis/
quid
(interrog. pron.): who? what? Est: is. Optimus/optima/
optimum
(1/2): best; very good, excellent—the superlative form of bonus/bona/bonum (1/2): good.
Prooptimositminimemalus! —Seneca, On Tranquility of Mind 7. 4
Translation
In place of the best man take the one least bad!
More literally: Let the least bad (man) be in place of the best!
Details
Prō
(prep.): before, in front of; for; instead of, in place of (it can indicate that a person/thing is filling the same function, or is regarded in the same way, etc. , as another) (takes ablative). Optimō
is the m/n (here m) ablative singular form of optimus/optima/optimum (1/2): best; very good, excellent—the superlative form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s jussive). Minimē
(adv.): least. Malus
/mala/malum (1/2): bad; evil.
Cārus/cāra/cārum
Cārus/cāra/cārum (1/2): dear; costly, expensive.
CarusfuitAfricanosuperiorinosterEnnius. —Cicero, In Defense of Archias 22
Translation
Our dear Ennius enjoyed the close affection of the elder Africanus.
More literally: Our Ennius was dear to the elder Africanus.
Details
Cārus
/cāra/cārum (1/2): dear; costly, expensive. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Āfricānō
is the m/n (here m) dative singular form of Āfricānus/Āfricāna/Āfricānum (1/2): of or connected with Africa, African; here referring to Scipio Africanus (Scipio the African), so nicknamed because of his victory over Carthage. Superiōrī
is the m/f/n dative singular form of superior/superior/superius (3): upper, situated further above; superior; earlier, older—the comparative form of superus/supera/superum (1/2): situated above; heavenly. Noster
/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Ennius
/Ennia/Ennium (1/2): a Roman family name, here (as often) of the poet Ennius.
Virtue is held too cheap by the man who counts his body too dear.
More literally: Virtue is cheap to him to whom the body is too dear.
Details
Honestum, honestī (2n): that which is honorable, virtue, rectitude. Eī
is the m/f/n dative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Vīlis/vīlis/
vīle
(3): cheap; worthless; contemptible; low, inferior. Est: is. Cui
is the m/f/n dative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Corpus, corporis (3n): body. Nimis
(adv.): too (much), excessively. Cārus/cāra/
cārum
(1/2): dear; costly, expensive. Est: is.
(The first
it
refers to luxury—luxuria, luxuriae (1f)—or the taste for it.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Illī
is the m/f/n dative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Potest
is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Placeō, placēre, placuī, placitum (2): to please, be pleasing (to) (it takes a dative object). Nisi
(conj.): unless, if not; except. Cārus/cāra/
cārum
(1/2): dear; costly, expensive.
Cārum (or cāram, etc.) habēre means to hold dear.
Libertatemgloriacarioremhabeo. —Sallust, Letters to Caesar 2.12.5
Translation
I hold freedom dearer than glory.
Details
(Probably not really written by Sallust.)
Lībertātem
is the accusative singular form of lībertās, lībertātis (3f): freedom, liberty. Glōriā
is the ablative singular form of glōria, glōriae (1f): glory. Cāriōrem
is the m/f accusative singular form of cārior/cārior/cārius (3): dearer; costlier, more expensive—the comparative form of cārus/cāra/cārum (1/2): dear; costly, expensive. Habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have; hold, consider, regard as.
Certus/certa/certum
Certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Originally a variant of crētus/crēta/crētum (1/2), the perfect passive participle of cernō, cernere, crēvī, crētum (3): to sift; decide, determine; discern, distinguish, see, perceive. Certus/certa/certum is sometimes combined with a genitive word to mean certain of or confident in, etc.
Fixed, set, settled, predetermined, definite; or a certain (specific).
CertoveniunttemporeParcae. —Seneca, The Mad Hercules 188
Translation
The Parcae come at a set time.
Details
(i.e., the time of your death is predetermined; you can’t change it.)
Certō
is the m/n ablative singular form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Veniunt
is the third person plural perfect form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Tempore
is the ablative singular form of tempus, temporis (3n): time. Parcae, Parcārum (1f, plural): the Parcae, the three sister goddesses of fate (one of them spins a thread (representing a person’s life), another measures it, and the third severs it).
Everything travels on a path cut for it, and the first day decides the last.
Details
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Certō
is the m/n ablative singular form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Trāmite
is the ablative singular form of trāmes, trāmitis (3m): footpath, track, path. Vādunt
is the third person plural form of vādō, vādere, vāsī, — (3): to go (especially with a quick, violent, or purposeful movement), rush. Prīmusque
/prīma/prīmum (1/2): first (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Diēs, diēī (5m/f): day. Dedit
is the third person singular perfect form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Extrēmum
is the m/n (here m) accusative singular form of extrēmus/extrēma/extrēmum (1/2): situated at the end or tip; last, final; extreme.
Singularumvirtutumsuntcertaquaedamofficiaacmunera. —Cicero, On the Orator 2.345
Translation
Particular virtues have their own definite duties and functions.
More literally: Of particular virtues there are certain definite duties and functions.
Details
Singulārum
is the feminine genitive plural form of singulus/singula/singulum (1/2): single, separate, individual, particular; (in pl.) one each; one by one; each individually. Virtūtum
is the genitive plural form of virtūs, virtūtis (3f): virtue, good quality; courage, bravery. Sunt: there are. Certa
is the neuter nominative plural form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Quaedam
is the neuter nominative plural form of quīdam/quaedam/quoddam (adj.): some, (a) certain. Officia
is the nominative plural form of officium, officiī (2n): a service; duty; function. Atque/
ac
(conj.): and. Mūnera
is the nominative plural form of mūnus, mūneris (3n): function; duty; gift.
Sure, certain and variations such as confident, unerring, reliable, dependable, firm, steady, determined.
We are frightened at uncertainties, just as if they were certain.
More literally: We are frightened at doubtful things for (i.e., as if they were) sure things.
Details
Expavēscimus
is the first person plural form of expavēscō, expavēscere, expāvī, — (3): to become frightened, take fright (at). Dubia
is the neuter accusative plural form of dubius/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain. Prō
(prep.): in front of; for; instead of, in place of; in exchange for; in the capacity of; on behalf of; in defense of; as, as if; in proportion to (takes the ablative). Certīs
is the m/f/n (here n) ablative plural form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined.
Here those seeking oracles are granted infallible answers.
More literally: From here, sure answers are given to the praying.
Details
Hinc
(adv): from here, hence. Ōrantibus
is the m/f/n (here m) dative plural form of ōrāns, ōrantis (3), the present active participle (praying) of ōrō, ōrāre, ōrāvī, ōrātum (1): to pray, beseech, supplicate; speak in court, plead. Respōnsa
is the nominative plural form of respōnsum, respōnsī (2n): reply, answer, response; oracle (a substantive use of the perfect passive participle of respondeō, respondēre, respondī, responsum (2): to reply, answer, respond). Dantur
is the third person plural passive form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Certa
is the neuter nominative plural form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring, infallible; reliable, dependable; firm, steady; determined.
Respicienspatreminterrogavitsatisnecertamhaberetmanum. —Seneca, On Anger 3.14.2
Translation
Turning toward the father, he inquired whether he had a sufficiently steady hand.
Details
(Speaking of an evil king who had just shot an arrow that killed the father’s son. The father had advised the king to drink less wine. The king shot the arrow to prove that he was steady even after drinking a lot.)
Respiciēns, respicientis (3) is the present active participle (looking back at, turning toward) of respiciō, respicere, respexī, respectum (3, –iō): to look back (at); turn toward (and look at); consider; have regard for. Patrem
is the accusative singular form of pater, patris (3m): father. Interrogāvit
is the third person singular perfect form of interrogō, interrogāre, interrogāvī, interrogātum (1): to ask, inquire. Satisne
(adv.): enough (the enclitic interrogative particle –
ne
turns the word into part of a question; it’s translated as
whether
or
if
when the question is indirect). Certam
is the feminine accusative singular form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Habēret
is the third person singular imperfect subjunctive form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have (subjunctive because it’s in an indirect question). Manum
is the accusative singular form of manus, manūs (4f): hand.
Gaudet
is the third person singular form of gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum (2, semi-deponent): to be glad, rejoice. Cadmēius/
Cadmēia
/Cadmēium (1/2): Cadmean, belonging to or descended from Cadmus (the founder of the citadel of Thebes). Plēbēs, plēbēī (5f): the common people, plebeians. Certus/
certa
/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Tuī
is the genitive form of tū: you.
Aliquem certiōrem facere (literally to make someone more certain) means to let someone know, inform someone.
Abiitnequemecertioremfecit. —Plautus, The Pot of Gold 244
Translation
He went away and did not tell me.
Details
Abiit
is the third person singular perfect form of abeō, abīre, abiī, abitum (irreg.): to go away. Neque
/nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Mē
is the accusative form of ego: I (me). Certiōrem
is the m/f accusative singular form of certior/certior/certius (3): more certain—the comparative form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Fēcit
is the third person singular perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (certiōrem facere = to let know, tell, inform).
Faciamtecertioremquidegerim. —Cicero, Letters to Atticus 3.11.1
Translation
I will let you know what I do.
Details
Faciam
is the first person singular future form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Certiōrem
is the m/f accusative singular form of certior/certior/certius (3): more certain—the comparative form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined (certiōrem facere = to let know, tell, inform). Tē
is the accusative form of tū: you. Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Ēgerim
is the first person singular perfect subjunctive form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do, perform, carry out, conduct, engage in; act; plead (a case) (subjunctive because it’s in an indirect question).
Certum est (literally it is settled) can mean one is determined (to. . .). The person determined can be mentioned in the dative.
Voscertumestsequi. —Plautus, The Little Carthaginian 630
Translation
I’m determined to follow you.
Details
Vōs
is the accusative form of vōs: you (pl.). Certus/certa/
certum
(1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Est: it is (certum est = it is settled/determined; i.e., one is determined (to)). Sequor, sequī, secūtus sum (3, deponent): to follow.
More literally: It is settled for me to tell the true things (the truth).
Details
Certus/certa/
certum
(1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. Est: it is (certum est
+ dative = it is settled/determined for X; i.e., X is determined (to). Mihi
is the dative form of ego: I (to/for me). Vēra
is the neuter accusative plural form of vērus/vēra/vērum (1/2): true. Fateor, fatērī, fassus sum (2, deponent): to admit, confess, acknowledge; declare, tell (openly).
Certa rēsest (literally it is a settled thing) is sometimes found with the same meaning.
Note finally the antonym incertus/incerta/incertum (1/2): not fixed, not predetermined, undefined; uncertain, doubtful; not confident; not dependable; unsteady.
A certain friend is ascertained in an uncertain situation.
Details
Amīcus, amīcī (2m): friend. Certus
/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady; determined. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Rē
is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; event; circumstance, situation. Incertā
is the feminine ablative singular form of incertus/incerta/incertum (1/2): not fixed, not predetermined, undefined; uncertain, doubtful; not confident; not dependable; unsteady. Cernitur
is the third person singular passive form of cernō, cernere, crēvī, crētum (3): to sift; decide, determine; discern, distinguish, see, perceive.
More literally: It is uncertain in what place death awaits you.
Details
(So expect it everywhere.) Incertus/incerta/
incertum
(1/2): not fixed, not predetermined, undefined; uncertain, doubtful; not confident; not dependable; unsteady. Est: it is. Quō
is the m/n ablative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Locō
is the ablative singular form of locus, locī (2m): place, location. Tē
is the accusative form of tū: you. Mors, mortis (3f): death. Expectet
is the third person singular subjunctive form of expectō, expectāre, expectāvī, expectātum (1—also
exspectō): to wait (for), await; expect.
Cēterus/cētera/cēterum
Cēterus/cētera/cēterum (1/2): (all) (the) other(s), the rest (of). It usually agrees “normally” with a noun rather than taking the genitive, even though the English translation may contain the word of. E. g. , the rest of the gladiators (or all the other gladiators) = cēterī gladiātōrēs; the rest of the money = cētera pecūnia. Only occasionally do you find it with a partitive genitive; e. g. , cēterī gladiātōrum.
(He’s comparing the joys of wisdom to the pleasures of good circumstances, luck, etc.)
Cēterae
is the feminine nominative plural form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): (all) (the) other(s), the rest (of). Hilaritātēs
is the nominative plural form of hilaritās, hilaritātis (3f): merriment, joyousness. Nōn: not. Implent
is the third person plural form of impleō, implēre, implēvī, implētum (2): to fill. Pectus
is the accusative singular form of pectus, pectoris (3n): breast, chest.
Eademfaciemusquaeceteri? —Seneca, Epistles 5.6
Translation
Shall we act like other men?
More literally: Will we do the same things that the rest (do)?
Details
Eadem
is the neuter accusative plural form of īdem/eadem/idem (pron.): the same. Faciēmus
is the first person plural future form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Quae
is the neuter accusative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Cēterī
is the masculine nominative plural form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): (all) (the) other(s), the rest (of).
Quidtibicumceteris? —Seneca, Epistles 15.10
Translation
What have you do to with the others?
More literally: What (is there) to you with the others?
Details
(Why should you compare yourself with other people?) Quis/quis/
quid
(interrog. pron.): who? what? Tibi: to you—the dative form of tū: you. Cum
(prep.): with (takes the ablative). Cēterīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): (all) (the) other(s), the rest (of).
Ceterammultitudinemoppidumqueipsumvicepit. —Livy, History of Rome 10.46.11
Translation
The rest of the population and the town itself he took by assault.
Details
Cēteram
is the feminine accusative singular form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): (all) (the) other(s), the rest (of). Multitūdinem
is the accusative singular form of multitūdō, multitūdinis (3f): multitude, crowd, mob; a great number. Oppidumque
is the accusative singular form of oppidum, oppidī (2n): town (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Ipsum
is the m/n accusative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself etc. ; in person; the very; the actual. Vī
is the ablative singular form of vīs, vīs (3f, irreg.): energy, force, power; violence. Cēpit
is the third person singular perfect form of capiō, capere, cēpī, captum (3, –iō): to take, seize, capture.
The phrase dē cēterō means for the rest or for the future, henceforth (for the rest of the time).
Deceteroparce. —Quintus Curtius, Histories of Alexander 8.7.15
Translation
For the rest, be merciful.
Details
Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (here idiomatically translated as
for) (takes the ablative). Cēterō
is the m/n (here n) ablative singular form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): (all) (the) other(s), the rest (of). Parce
is the singular imperative form of parcō, parcere, pepercī/parsī, parsum (3): to spare, be lenient, be merciful; refrain, forbear.
The neuter accusative singular form cēterum can be used adverbially to mean for the rest, besides, moreover, on the other hand, but (at the same time/actually), yet.
Simulabatsesenegotigratiaproperare; ceterumproditionemtimebat. —Sallust, The War with Jugurtha 76.1
Translation
He pretended that his haste was due to important affairs; but as a matter of fact he feared treachery.
More literally: He pretended himself to hasten (i.e., he pretended that he was hastening) for the sake of a business; . . .
Details
Simulābat
is the third person singular imperfect from of simulō, simulāre, simulāvī, simulātum (1): to simulate; pretend. Sēsē: himself—a variant of
sē, the accusative form of the reflexive pronoun. Negōtium, negōtī
(2n): occupation, business, affair, matter; difficulty, trouble. Grātiā
is the ablative singular form of grātia, grātiae (1f): favor; gratitude, (in plural) thanks; charm, grace; (in the ablative singular, following a genitive word) for the sake (of). Properō, properāre, properāvī, properātum (1): to hasten, hurry; be quick; be in a hurry; do or make (something) with haste. Cēterum
(adv.): for the rest, besides; moreover; on the other hand, but (at the same time/actually), yet. Prōditiōnem
is the accusative singular form of prōditiō, prōditiōnis (3f): betrayal. Timēbat
is the third person singular imperfect form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid.
I began to make the rounds of every nook and cranny and to cry out for Encolpius in a loud voice.
Details
Circueō, circuīre, circuiī, circuitum (irreg. —also
circumeō): to go round, make the circuit of, make the rounds of. Omnēs
is the m/f accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Angulōs
is the accusative plural form of angulus, angulī (2m): corner, angle. Coepī, coepisse, coeptum (defective; no present tense in regular use; the principal parts given here are perfect forms): to begin, start. Et
(conj.): and. Clārā
is the feminine ablative singular form of clārus/clāra/clārum (1/2): loud; bright; clear; well-known, famous, celebrated, illustrious. Vōce
is the ablative singular form of vōx, vōcis (3f): voice; word; utterance. Encolpion
is the accusative singular form of Encolpios, Encolpiī (2m—also
Encolpius): a Greek name (hence the unusual forms). Clāmitō, clāmitāre, clāmitāvī, clāmitātum (1): to clamor, shout or cry out repeatedly (for).
Accustom yourself gradually to the bright light of day.
More literally: Gradually get accustomed to enduring bright light.
Details
(A doctor’s advice to someone recovering from an eye disease: first pass from darkness to soft light, and then. . .)
Paulātim
(adv. —also
paullātim): little by little, gradually. Clāram
is the feminine accusative singular form of clārus/clāra/clārum (1/2): loud; bright; clear; well-known, famous, celebrated, illustrious. Lūcem
is the accusative singular form of lūx, lūcis (3f): light. Patior, patī, passus sum (3, deponent): to suffer, undergo; endure; allow. Adsuēsce
is the singular imperative form of adsuēscō, adsuēscere, adsuēvī, adsuētum (3—also
assuēscō): to accustom; get accustomed (with infinitive: get accustomed to doing something).
Clear.
Omnianonproperanticlaracertaqueerunt. —Livy, History of Rome 22.39.22
Translation
Everything will be clear and in focus for the man not in a rush.
Details
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Nōn: not. Properantī
is the m/f/n (here m) dative singular form of properāns, properantis (3), the present active participle (hurrying, being in a rush) of properō, properāre, properāvī, properātum (1): to hurry; be quick; be in a rush. Clāra
is the neuter nominative plural form of clārus/clāra/clārum (1/2): loud; bright; clear; well-known, famous, celebrated, illustrious. Certaque
is the neuter nominative plural form of certus/certa/certum (1/2): fixed, settled, definite; sure, certain, about which there is no doubt; reliable (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Erunt
is the third person plural future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Well-known, famous, celebrated, illustrious.
Forisclarosdomesticadestruebatinfamia. —Pliny the Younger, Panegyric 83.4
Translation
Their fame abroad was damaged by their loss of reputation at home.
More literally: Domestic disgrace destroyed (them while they were) illustrious outside.
Details
Forīs
(adv.): outside, abroad. Clārōs
is the masculine accusative plural form of clārus/clāra/clārum (1/2): loud; bright; clear; well-known, famous, celebrated, illustrious. Domesticus/
domestica
/domesticum (1/2): belonging to the household, domestic. Dēstruēbat
is the third person singular imperfect form of dēstruō, dēstruere, dēstrūxī, dēstrūctum (3): to destroy, demolish. Īnfāmia, īnfāmiae (1f): bad reputation; disgrace; infamy.
ParrhasiusAthenispictorclarusfuit. —Porphyrio, Commentary on Horace’s Odes 4.8.6
Translation
Parrhasius was a celebrated painter in Athens.
Details
Parrhasius, Parrhasiī (2m). Athēnīs
is the locative form of Athēnae, Athēnārum (1f, plural only): Athens. Pictor, pictōris (3m): painter. Clārus
/clāra/clārum (1/2): loud; bright; clear; well-known, famous, celebrated, illustrious. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Contentus/contenta/contentum
Contentus/contenta/contentum (1/2): content, satisfied (not needing or demanding anything more). It’s originally the perfect passive participle (held together, limited, contained) of contineō, continēre, continuī, contentum (2): to hold together, link, connect; limit, restrain; contain.
Contentus/contenta/contentum often goes with an ablative word to convey the meaning content/satisfied with.
Secontentusestsapiens. —Seneca, Epistles 9.13
Translation
The wise man is self-sufficient.
More literally: The sage is content with himself.
Details
Sē: with himself—the ablative form of the reflexive pronoun. Contentus
/contenta/contentum (1/2): content, satisfied. Est: is. Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage.
Simusigiturcontentihis. —Cicero, On the Ends of Good and Evil 5.13
Translation
Let us then limit ourselves to these authorities.
Alt. : Let us then be content with these.
Details
Sīmus
is the first person plural subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s hortatory: let us be). Igitur
(conj.): therefore, so, then. Contentī
is the masculine nominative plural form of contentus/contenta/contentum (1/2): content, satisfied—originally the perfect passive participle (held together, limited, contained) of contineō, continēre, continuī, contentum (2): to hold together, link, connect; limit, restrain; contain. Hīs
is the m/f/n (here m—referring to a few philosophers) ablative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it.
Hunger is not ambitious; it is satisfied to come to an end.
Details
Ambitiōsus/
ambitiōsa
/ambitiōsum (1/2): ambitious (mostly in a bad sense). Nōn: not. Est: is. Famēs, famis (3/5f): hunger. Contentus/
contenta
/contentum (1/2): content, satisfied. Dēsinō, dēsinere, dēsiī/dēsīvī, dēsitum (3): to cease, stop, end. Est: it is.
Contentus/contenta/contentum (1/2) can also be the perfect passive participle (having been stretched) of contendō, contendere, contendī, contentum (3): to stretch; strain or strive; press forward.
Cūnctus/cūncta/cūnctum
Cūnctus/cūncta/cūnctum (1/2): all, whole. It tends to imply all together, all in one body, but the nuance isn’t always obvious.
Cūnctus/
cūncta
/cūnctum (1/2): all, whole. Contrā
(prep.): facing, opposite; against (takes the accusative). Tē
is the accusative form of tū: you. Italia, Italiae (1f): Italy. Armātus/
armāta
/armātum (1/2) is the perfect passive participle (armed) of armō, armāre, armāvī, armātum (1): to arm. Est: is.
Eratmecumcunctusequesterordo. —Cicero, In Defense of Plancius 87
Translation
The whole equestrian order was on my side.
Details
Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Mēcum: with me; on my side (mē = me; cum = with). Cūnctus
/cūncta/cūnctum (1/2): all, whole. Equester
/equestris/equestre (3): equestrian. Ōrdō, ōrdinis (3m): rank; order.
Set your worthless life to confront all sufferings.
Details
Oppōne
is the singular imperative form of oppōnō, oppōnere, opposuī, oppositum (3): to put (acc.) in front or in the way of (dat.); set (acc.) against (dat.). Cūnctīs
is the m/f/n dative plural form of cūnctus/cūncta/cūnctum (1/2): all, whole. Vīle
is the neuter accusative singular form of vīlis/vīlis/vīle (3): cheap; worthless; contemptible; low, inferior. Suppliciīs
is the dative plural form of supplicium, suppliciī (2n): an act of atonement, propitiatory offering; punishment, penalty (often the death penalty); torment, (extreme) suffering. Caput
is the accusative singular form of caput, capitis (3n): head; (by metonymy) one’s life.
Cunctosexturbaaedibus. —Plautus, The Three Coins 805
Translation
Throw everybody out of the house.
Details
Cūnctōs
is the masculine accusative plural form of cūnctus/cūncta/cūnctum (1/2): all, whole (used substantively to mean
all people, everyone). Exturbā
is the singular imperative form of exturbō, exturbāre, exturbāvī, exturbātum (1): to drive out, throw out, expel. Aedibus
is the ablative plural form of aedēs, aedis (3f—nominative also
aedis): (in the singular) temple, shrine; (in the plural, with singular translation) house.
Cunctainsimilitudinemtuamformabuntur. —Seneca, On Mercy 2.2.1
Translation
All things will be molded into your likeness.
Details
(He’s writing to Nero, and saying that his kindness (if it appears) will influence the whole empire.)
Cūncta
is the neuter nominative plural form of cūnctus/cūncta/cūnctum (1/2): all, whole (used substantively to mean
all things, everything). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Similitūdinem
is the accusative singular form of similitūdō, similitūdinis (3f): likeness, resemblance. Tuam
is the feminine accusative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Fōrmābuntur
is the third person plural future passive form of fōrmō, fōrmāre, fōrmāvī, fōrmātum (1): to shape, mold.
Dignus/digna/dignum
Dignus/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable. How about a mention, here and in the similar cases? If the antoynym is very common, we could add one illustration. I’m not sure if indignus makes that cut, but will defer to the sense you have from your wide reading.
It often takes the ablative to denote what someone/something is worthy of.
(Speaking of philosophy.)
Dignus
/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable (often with ablative). Illā
is the feminine ablative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Es: you are. Ille/
illa
/illud (pron.): that; he, she, it Dignus/
digna
/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable (often with ablative). Tē
is the ablative form of tū: you. Est: is.
For what have you ever done that was fit to be seen in the light?
More literally: For what have you ever done worthy of light?
Details
Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Enim
(particle): for, indeed. Umquam
(adv.): ever. Fēcistī
is the second person singular perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Lūce
is the ablative singular form of lūx, lūcis (3f): light. Dignum
is the m/n accusative singular form of dignus/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable (often with ablative).
Eruntsociidignihacbonitate. —Seneca, On Mercy 2.2.1
Translation
There will be allies worthy of this goodness.
Details
Erunt: there will be—the third person plural future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Sociī
is the nominative plural form of socius, sociī (2m): companion, comrade; associate; ally. Dignī
is the masculine nominative plural form of dignus/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable (often with ablative). Hāc
is the feminine ablative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Bonitāte
is the ablative singular form of bonitās, bonitātis (3f): goodness, kindness, benevolence.
Less often it takes the genitive.
Suscipecurametcogitationemdignissimamtuaevirtutis. —Cicero, Letters to Atticus 8.15a.1
Translation
Put your thoughts and concern upon a design eminently worthy of your character.
More literally: Take up a care and thought most worthy of your moral excellence.
Details
(Advice to Cicero from Balbus, a Roman politician.)
Suscipe
is the singular imperative form of suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptum (3, –iō): to take up; undertake, enter upon; receive; acknowledge (a child). Cūram
is the accusative singular form of cūra, cūrae (1f): care; worry. Et
(conj.): and. Cōgitātiōnem
is the accusative singular form of cōgitātiō, cōgitātiōnis (3f): thinking, thought, reflection; intention, design. Dignissimam
is the feminine accusative singular form of dignissimus/dignissima/dignissimum (1/2): very/most worthy—the superlative form of dignus/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable. Tuae
is the feminine genitive singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Virtūs, virtūtis
(3f): virtue, moral excellence; courage, valor.
What someone/something is worthy of can also be expressed by a relative clause with the subjunctive.
Dignusestquiinsepultusabiciatur. —Quintilian, Minor Declamations 337.5
Translation
He deserves to be cast away unburied.
More literally: He is worthy who may be cast away unburied (i.e., he is worthy in such a way that he may be cast away unburied; he is worthy to be cast away unburied).
Details
Dignus
/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable (with a form of
quī
followed by a subjunctive verb: worthy to. . .). Est: he is. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Īnsepultus
/īnsepulta/īnsepultum (1/2): unburied. Abiciātur
is the third person singular passive subjunctive form of abiciō, abicere, abiēcī, abiectum (3, –iō): to cast away, throw away.
Occasionally what X is worthy of is expressed by an ablative supine. This is only an option when the sense is worthy of being X’d (rather than worthy of doing X —see chapter 43 of The Latin Tamer); and it occurs mostly (not exclusively) with verbs of telling such as dīcō and memorō.
Biduonihildignumdictuactum. —Livy History of Rome 10.27.7
Translation
In these two days there was nothing done worth telling.
More literally: In two days nothing worthy with respect to telling (worth telling, worthy to be told) (was) done.
Details
Bīduō
is the ablative singular form of bīduum, bīduī (2n): a period of two days. Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Dignus/digna/
dignum
(1/2): worthy, deserving; suitable. Dictū
is the ablative supine (to say/with respect to saying or telling) form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say, tell. Āctus/ācta/
āctum
(1/2) is the perfect passive participle (done) of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, achieve (est
is implied: āctum est
is the third person neuter singular perfect passive form).
And sometimes (especially in poetry) what X is worthy of is conveyed by an infinitive.
Erattumdignusamari. —Virgil, Eclogues 5.89
Translation
In those days he was worthy of my love.
More literally: He was then worthy to be loved.
Details
Erat: he was—the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Tum
(adv.): then, at that time or moment. Dignus
/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable. Amārī
is the passive infinitive form of amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love.
Dignus/digna/dignum can also stand on its own—without any of the above constructions to qualify its meaning. So it can just mean worthy or suitable in a general way or worthy of/suitable for whatever is implied by the context.
Invite some to your table because they deserve the honor, and others that they may come to deserve it.
More literally: Let some dine with you because they are worthy, some so that they may be.
Details
Quīdam
is the masculine nominative plural form of quīdam/quaedam/quiddam (pron.): someone, something, a certain person, a certain thing. Cēnent
is the third person plural subjunctive form of cēnō, cēnāre, cēnāvī, cēnātum (1): to dine (a jussive subjunctive). Tēcum: with you (tē = you; cum = with). Quia
(conj.): because; that. Dignī
is the masculine nominative plural form of dignus/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable. Sunt
is the third person plural indicative form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that. Sint
is the third person plural subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Note the antonym indignus/indigna/indignum (1/2): unworthy, not deserving (something good or bad); shameful; also sometimes undeserved. It can take the same constructions as dignus/digna/dignum.
Tandemindignusvideor? —Plautus, The Merchant 172
Translation
Do I really seem not to deserve it?
More literally: I really seem unworthy?
Details
Tandem
(adv.): at last, at length, finally, eventually, in the end (sometimes, as here, it conveys impatience in a question or command). Indignus
/indigna/indignum (1/2): unworthy, not deserving (something good or bad); shameful; undeserved. Videor
is the first-person singular passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem.
Dīversus/dīversa/dīversum
Dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly. It’s originally the perfect passive participle of dīvertō, dīvertere, dīvertī, dīversum (3): to separate oneself; be different. The adjective is more common than the verb.
Literal uses (about physically facing/going in different directions or being on opposite sides, etc.).
Quodiversusabis? —Virgil, Aeneid 5.166
Translation
Whither so far off the course?
More literally: To what place are you departing, turned in a different direction?
Details
Quō
(interrog. adv.): where (with motion)? whither? to what place? Dīversus
/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly. Abīs
is the second person singular form of abeō, abīre, abiī, abitum (irreg.): to go away, depart.
(Addressing two females.)
Omnium
is the m/f/n (here n) genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Prīmum
(adv.): first. Dīversae
is the feminine nominative plural form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly. Stāte
is the plural imperative form of stō, stāre, stetī, statum (1): to stand.
By separate ways they search out the city and boundaries and coasts of the nation.
More literally: They search out, separate (or going in different directions), . . .
Details
Urbem
is the accusative singular form of urbs, urbis (3f): city. Et
(conj.): and. Fīnīs
is the accusative plural form of fīnis, fīnis (3m): end; limit, boundary, border; territory. Lītora
is the accusative plural form of lītus, lītoris (3n): coast, shore, beach. Gēns, gentis
(3f): a Roman gens, clan, extended family; race, nation, people. Dīversī
is the masculine nominative plural form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly. Explōrant
is the third person plural form of explōrō, explōrāre, explōrāvī, explōrātum (1): to reconnoiter, inspect, explore, search out; inquire into, investigate.
Figurative uses (about metaphorically facing/going in different directions or being on opposite sides: being different or at odds, etc.).
Diversisstimulanturcupiditatibus. —Seneca, On Anger 2.8.2
Translation
They are goaded on by opposite desires.
Details
Dīversīs
is the m/f/n ablative plural form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly. Stimulantur
is the third person plural passive form of stimulō, stimulāre, stimulāvī, stimulātum (1): to goad (on), spur (on); urge, incite, rouse, stimulate. Cupiditātibus
is the ablative plural form of cupiditās, cupiditātis (3f): desire, yearning, craving; lust; greed.
Diversoautemremedioutetursapiensadfectatorquesapientiae. —Seneca, On the Firmness of the Wise Man 19.3
Translation
But the truly wise man and the aspirant to wisdom will use different remedies.
More literally: But the wise man and the seeker of wisdom will (each) use a different remedy.
Details
Dīversō
is the m/n ablative singular form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Remediō
is the ablative singular form of remedium, remediī (2n): cure, medicine, remedy. Ūtētur
is the third person singular future form of ūtor, utī, ūsus sum (3, deponent): to use (takes an ablative object). When the verb comes before a composite subject (like
sapiēns adfectātorque sapientiae) and the first part of that composite subject is singular (like
sapiēns) the verb can be singular in agreement with the nearest subject, while still having its meaning apply to the whole. Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Adfectātorque, adfectātōris (3m—also
affectātor): (zealous) seeker, one who strives to obtain something (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Sapientia, sapientiae
(1f): wisdom.
The next two illustrations show the neuter form used substantively in prepositional phrases.
Alt. : Lo, wisdom and folly separate into opposite sides.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into (or
in
where motion is implied). Dīversum
is the m/n (here n) accusative singular form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly (in dīversum = in a different direction or in different directions; to a different effect or purpose). Ecce
(interjection): lo! behold! look! see! here is/are. . . ! Sapientia, sapientiae (1f): wisdom. Et
(conj.): and. Stultitia, stultitiae (1f): foolishness, folly. Discēdunt
is the third person plural form of discēdō, discēdere, discessī, discessum (3): to part company, divide, separate; go away, depart.
Eademexdiversoratiovirtutumest. —Seneca, On Anger 3.8.2
Translation
The same principle in reverse holds good of the virtues.
Details
(Virtues are as contagious as vices. The vices of your friends make you worse; their virtues make you better.) Īdem/
eadem
/idem (adj.): the same. Ex
/ē (prep.): from, out of; according to (takes the ablative). Dīversō
is the m/n ablative singular form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; opposite; at odds, in conflict, unfriendly (ex dīversō
(or
ē dīversō) = from or on the opposite side; from a different point of view; in contrast; in reverse, the other way round). Ratiō, ratiōnis (3f): calculation, account; reasoning; reason; method; system; principle; the way a thing works or is done, etc. Virtūtum
is the genitive plural form of virtūs, virtūtis (3f): virtue, good quality; courage, bravery. Est: is.
Dīvīnus/dīvīna/dīvīnum
Dīvīnus/dīvīna/dīvīnum (1/2): divine, godly, godlike; endowed with the second sight or other magical powers.
Divine, godly, godlike: either literally belonging to, coming from, etc. , a god or gods; or similar to a god or gods or their attributes, etc.
Beataautemvitadivinaest. —Seneca, Epistles 85.19
Translation
And the happy life is divine.
Details
Beātus/
beāta
/beātum (1/2): happy; prosperous. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Vīta, vītae (1f): life. Dīvīnus/
dīvīna
/dīvīnum (1/2): divine, godly, godlike. Est: is.
Haecdocuitcoleredivina. —Seneca, Epistles 90.3
Translation
Philosophy has taught us to worship that which is divine.
More literally: She (this one) has taught (us) to worship the divine things.
Details
Hic/
haec
/hoc (pron.): this; he, she, it (referring to philosophia, philosophiae (1f), mentioned shortly before). Docuit
is the third person singular perfect form of doceō, docēre, docuī, doctum (2): to teach. Colō, colere, coluī, cultum (3): to cultivate; practice; inhabit; worship. Dīvīna
is the neuter accusative plural form of dīvīnus/dīvīna/dīvīnum (1/2): divine, godly, godlike.
With greedy ears he drank in the divine voice of Africanus.
More literally: With greedy ears he covets the divine voice of Africanus.
Details
Āfricānī
is the m/n (here m) genitive singular form of Āfricānus/Āfricāna/Āfricānum (1/2): connected with Africa, African—nickname of Publius Cornelius Scipio Africanus, Roman general in the Second Punic War. Vōcem
is the accusative singular form of vōx, vōcis (3f): voice; word; utterance, speech. Dīvīnam
is the feminine accusative singular form of dīvīnus/dīvīna/dīvīnum (1/2): divine, godly, godlike. Inhiat
is the third person singular form of inhiō, inhiāre, inhiāvī, inhiātum (1): to open one’s mouth; to be open-mouthed with astonishment; covet, be avid for (the verb is part of a clause introduced by
dum, which often takes the present tense when referring to the past). Avidīs
is the m/f/n ablative plural form of avidus/avida/avidum (1/2): greedy; eager. Auribus
is the ablative plural form of auris, auris (3f): ear.
The phrase rēs dīvīna can mean a religious rite (often a sacrifice).
Nunclavabo, utremdivinamfaciam. —Plautus, The Pot of Gold 612
Translation
Now I’ll wash so I can sacrifice.
More literally: . . . so that I may make a divine thing (i.e., a sacrifice).
Details
Nunc
(adv.): now; as it is. Lavābō
is the first person singular future form of lavō, lavāre/lavere, lāvī, lavātum/lautum (1/3): to wash. Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that; though, even if. Rem
is the accusative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Dīvīnam
is the feminine accusative singular form of dīvīnus/dīvīna/dīvīnum (1/2): divine, godly, godlike. Faciam
is the first person singular subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
The neuter form of the adjective (dīvīnum) is sometimes used substantively in the same sense.
Occasionally dīvīnus/dīvīna/dīvīnum describes someone/something as having magical powers or the ability to see into the future (rather than as being “divine” in a general sense).
Nōn: not. Sum: I am. Dīvīnus
/dīvīna/dīvīnum (1/2): divine, godly, godlike; endowed with the second sight or other magical powers. Sed
(conj.): but. Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Faciās
is the second person singular subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (subjunctive because it's in an indirect question).
Necdubiavictoriafuit. —Livy, History of Rome 35.29.6
Translation
Victory was not in doubt.
More literally: Nor was victory doubtful.
Details
Neque/
nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Dubius/
dubia
/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle. Victōria, victōriae (1f): victory. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Dubiaplustorquentmala. —Seneca, Agamemnon 420
Translation
Unconfirmed disasters torment us more.
Details
Dubia
is the neuter nominative plural form of dubius/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle. Plūs
(adv.): more. Torquent
is the third person plural form of torqueō, torquēre, torsī, tortum (2): to twist; torture, torment. Mala
is the nominative plural form of malum, malī (2n): an evil or any bad thing (disaster, calamity, misfortune, disease, etc.).
Believe me when I say that everything is doubtful, even for those who are prosperous.
More literally: All things, believe me, are doubtful even for the prosperous.
Details
(Their good fortune can end any time; no one knows the future.)
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Mihi
is the dative form of ego: I (me/to me). Crēde
is the singular imperative form of crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to lend; entrust; believe; trust (the person believed or trusted goes in the dative). Etiam
(particle): still; even; also. Fēlīcibus
is the m/f/n (here m) dative plural form of fēlīx, fēlīcis (3, adj.): fortunate, lucky, blessed, happy; successful; prosperous. Dubia
is the neuter nominative plural form of dubius/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle. Sunt: are.
Saepedubiamverecundiamvoxconviciantisclariorrupit. —Seneca, On Benefits 7.28.3
Translation
Too loud reproaches often hurry wavering probity to its fall.
More literally: The too loud voice of a reviling person has often broken an uncertain sense of shame.
Details
Saepe
(adv.): often. Dubiam
is the feminine accusative singular form of dubius/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle. Verēcundiam
is the accusative singular form of verēcundia, verēcundiae (1f): a sense of shame or propriety; respect; modesty; moderation, restraint. Vōx, vōcis (3f): voice; word; utterance. Convīciāns, convīciantis
(3) is the present active participle (reviling) of convīcior, convīciārī, convīciātus sum (1, deponent): to utter abuse at, scold, revile, insult. Clārior/
clārior
/clārius (3): louder; rather loud; too loud—the comparative form of clārus/clāra/clārum (1/2): loud; bright; clear; famous, illustrious. Rūpit
is the third person singular perfect form of rumpō, rumpere, rūpī, ruptum (3): to cause to split or burst; break.
Dubiussumquidfaciam. —Horace, Satires 1.9.40
Translation
I wonder what I should do.
More literally: I’m uncertain what I should do.
Details
Dubius
/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle. Sum: I am. Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Faciam
is the first person singular subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (this verb has two reasons to be in the subjunctive: it’s in an indirect question that’s also deliberative.)
There’s no doubt that my son does not want a wife.
Details
Nōn: not. Dubiumst
is a contraction of
dubium est
(dubius/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle (with
est: it is). Quīn
(conj. , with subjunctive; it’s used after negated or quasi-negated verbs): so that not, with the result that not; after expressions of doubts, it’s translated as
that. Uxōrem
is the accusative singular form of uxor, uxōris (3f): wife. Nōlit
is the third person singular subjunctive form of nōlō, nōlle, nōluī, — (irreg.): to not want, refuse. Fīlius, fīliī (2m): son.
The neuter form is sometimes used substantively. The examples below illustrate two common phrases where that happens.
Sinedubioperdidimushominem. —Cicero, Against Catiline 2.1
Translation
Without doubt we have destroyed the man.
Procul dubio hic non possedit divitias, sed a divitiis possessus est. —Valerius, Memorable Deeds and Sayings 9.4 (ext.). 1
No question, he did not possess riches but was possessed by them.
More literally: Far from doubt, he (this man) did not possess riches but was possessed by riches.
Details
Sine
(prep.): without (takes the ablative). Dubiō
is the m/n (here n) ablative singular form of dubius/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle; (neuter used substantively) a doubtful thing, that which is doubtful, doubt. Perdidimus
is the first person plural perfect form of perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to destroy; lose; waste, squander. Hominem
is the accusative singular form of homō, hominis (3m): man, human, person.
Procul
(adv.): far (away); at or from a distance. Dubiō
is the m/n (here n) ablative singular form of dubius/dubia/dubium (1/2): doubtful, uncertain, undecided; dubious, unreliable; fickle; (neuter used substantively) a doubtful thing, that which is doubtful, doubt. Hic
/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Nōn: not. Possēdit
is the third person singular perfect form of possideō, possidēre, possēdī, possessum (2): to own, possess. Dīvitiās
is the accusative plural form of dīvitiae, dīvitiārum (1f, plural only): wealth, riches. Sed
(conj.): but. Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Dīvitiīs
is the ablative plural form of dīvitiae, dīvitiārum (1f, plural only): wealth, riches. . Possessus est
is the third person masculine singular perfect passive form of possideō, possidēre, possēdī, possessum (2): to own, possess. .
Sometimes dubius/dubia/dubium is modified by a genitive word. For example the phrase dubius fugae, literally uncertain of flight, might describe someone who’s unsure whether they should flee or whether they can.
Duo/duae/duo
Duo/duae/duo (irreg.): two. Given its meaning, this word has no singular forms. It declines as follows:
There’s an alternative genitive form duum, which can be masculine or neuter—and perhaps also feminine, but that’s not attested in surviving classical texts.
ApudEpicurumduobonasunt. —Seneca, Epistles 66.45
Translation
We find mentioned in the works of Epicurus two goods.
(Chicago:) In Epicurus there are two goods.
Details
(A body free from pain and a soul free from disturbance.)
Apud
(prep.): with; at, by, near; among; at the house of; in (an author), in the writings of; according to. Epicūrum
is the accusative form of Epicūrus, Epicūrī (2m): Epicurus. Duo/duae/
duo
(irreg.): two. Bona
is the nominative plural form of bonum, bonī (2n): a good thing, a good. Sunt: there are.
Ultioduaspraestareressolet. —Seneca, On Mercy 1. 21.1
Translation
Vengeance accomplishes usually one of two purposes.
More literally: Revenge is apt to provide two things.
Details
(Compensation for past injuries or deterrence of future ones.)
Ultiō, ultiōnis (3f): revenge. Duās
is the feminine accusative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Praestō, praestāre, praestitī, praestātum (1): to stand out, be better or best; fulfill, discharge; offer, provide. Rēs
is the accusative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Solet
is the third person singular form of soleō, solēre, solitus sum (2, semi-deponent): to be accustomed to (doing something), be in the habit of (doing something), do (something) habitually, be apt to (it’s completed by an infinitive).
Ēgregius/ēgregia/ēgregium
Ēgregius/ēgregia/ēgregium (1/2): outstanding, excellent, first-rate, splendid, wonderful; pre-eminent, distinguished, glorious, illustrious—based on ex/ē(out of) and grex, gregis(flock, herd; band, troop, company) + the adjectival suffix – ius. So it means literally something like out of the flock.
This word is a false friend—i.e., a word that looks like one of ours but with a different meaning. It’s the source of our word egregious; but the Latin word is about standing out in a positive way, while the English descendant has become negative.
It is a wonderful thing to learn thoroughly how to die.
More literally: It is a wonderful thing to learn death thoroughly.
Details
Ēgregius/
ēgregia
/ēgregium (1/2): outstanding, excellent, first-rate, splendid, wonderful; pre-eminent, distinguished, glorious, illustrious. Rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; circumstance, situation. Est: it is. Mortem
is the accusative singular form of mors, mortis (3f): death. Condiscō, condiscere, condidicī, — (3): to learn thoroughly.
Hicegregiismaioribusortus est. —Seneca, On Benefits 4.30.4
Translation
This (man) is descended from glorious ancestors.
Details
Hic
/haec/hoc (pron.): this (one/person/thing); he, she, it. Ēgregiīs
is the m/f/n ablative singular form of ēgregius/ēgregia/ēgregium (1/2): outstanding, excellent, first-rate, splendid, wonderful; pre-eminent, distinguished, glorious, illustrious. Maiōribus
is the ablative form of maiōrēs, maiōrum (3m, plural only): ancestors (a substantive use of maior/maior/maius (3): bigger, larger, greater; older—the comparative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great). Ortus est
is the third person masculine singular perfect form of orior, orīrī, ortus sum (3, –ior/4, deponent): (esp. of heavenly bodies) to rise; arise; come into being, be born; (in perfect forms) be descended (from).
Adiciamquodmedocuitusus, magisteregregius. —Pliny the Younger, Letters 1.20.12
Translation
I will add what experience, a first-rate teacher, has taught me.
Details
Adiciam
is the first person singular future form of adiciō, adicere, adiēcī, adiectum (3, –iō): to throw at; add (the first translation might make you think the verb is subjunctive; but while “let me” is natural here in English, Latin uses the future tense in this sort of context where the speaker or writer declares what he’s going to say next). Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (that which). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Docuit
is the third person singular perfect form of doceō, docēre, docuī, doctum (2): to teach (both the thing taught and the person taught go in the accusative). Ūsus, ūsūs (4m): use; practice; experience. Magister, magistrī (2m): teacher, master. Ēgregius
/ēgregia/ēgregium (1/2): outstanding, excellent, first-rate, splendid, wonderful; pre-eminent, distinguished, glorious, illustrious.
Oquammultarumegregiaoperainobscuroiacent! —Seneca, Consolation to Helvia 19.5
Translation
O how many noble deeds of women are unknown to fame!
More literally: Oh how many outstanding deeds of many women lie in the dark!
Details
Ō
(interjection): O! Oh! Quam
(interrog. adv.): how (much)? to what degree? Multārum
is the feminine genitive plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many (used substantively to mean
many women). Ēgregia
is the neuter nominative plural form of ēgregius/ēgregia/ēgregium (1/2): outstanding, excellent, first-rate, splendid, wonderful; pre-eminent, distinguished, glorious, illustrious. Opera
is the nominative plural form of opus, operis (3n): work; deed. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Obscūrō
is the m/n (here n) ablative singular form of obscūrus/obscūra/obscūrum (1/2): dark, obscure (used substantively). Iacent
is the third person plural form of iaceō, iacēre, iacuī, — (2): to lie (be in a recumbent position, be located, or lie in a certain state).
Facilis/facilis/facile
Facilis/facilis/facile (3): easy. In addition to that basic meaning, the word can convey ideas like easy-going(indulgent, pliable, etc.), easy-moving(nimble, agile), easy to get, easy to bear, easily brought to a course of action(ready, prone), etc. —in short, various ideas that involve ease in one way or another.
Omniasapientibusfacilia. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
To the wise all things are easy.
Details
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Sapientibus
is the dative plural form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Facilia
is the neuter nominative plural form of facilis/facilis/facile (3): easy (the verb is implied).
Sapiensfacilisvictufuit. —Seneca, Epistles 90.13
Translation
The wise man was easy-going in his way of living.
Details
(He was satisfied with the basic necessities, didn’t need fancy stuff.)
Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Facilis
/facilis/facile (3): easy; easy-going. Vīctū
is the ablative singular form of vīctus, vīctus (4m): living, way of life. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Faciliusestviroplacerequamdomino. —Quintilian, Minor Declamations 388.22
Translation
It is easier to please a husband than a master.
Details
Facilior/facilior/
facilius
(3): easier—the comparative form of facilis/facilis/facile (3): easy. Est: it is. Virō
is the dative singular form of vir, virī (2m): man; husband. Placeō, placēre, placuī, placitum (2): to be pleasing, seem good, please, satisfy (takes a dative object). Quam
(rel. adv.): than. Dominō
is the dative singular form of dominus, dominī (2m): lord, master.
The superlative form is semi-irregular: facillimus/facillima/facillimum (rather than facilissimus, etc.). See Chapter 33 of The Latin Tamer for a list of similarly formed superlatives.
Stultareprehenderefacillimumest. —Quintilian, The Orator’s Education 6.3.71
Translation
It is very easy to take folly to task.
More literally: It is very easy to reprimand foolish (things).
Details
Stulta
is the neuter accusative plural form of stultus/stulta/stultum (1/2): foolish, stupid (used substantively to mean
foolish things). Reprehendō, reprehendere, reprehendī, reprehēnsum (3): to seize; find fault with, reprimand, reprehend. Facillimus/facillima/
facillimum
(1/2): very easy/easiest—the superlative form of facilis/facilis/facile (3): easy. Est: it is.
Note the antonym difficilis/difficilis/difficile (3): difficult, hard (to do, deal with, etc.); intractable, inflexible.
It is we that have made everything difficult for ourselves, through our disdain of what is easy.
More literally: We have made all things difficult for ourselves, through disdain of easy things.
Details
Nōs: we (for us, for ourselves). Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all; (n. pl. used substantively) all things, everything. Nōbīs
is the dative form of nos: we. Difficilia
is the neuter accusative plural form of difficilis/difficilis/difficile (3): difficult, hard (to do, deal with, etc.). Facilium
is the m/f/n (here n) genitive plural form of facilis/facilis/facile (3): easy (used substantively). Fastīdiō
is the ablative singular form of fastīdium, fastīdiī (2n): aversion, disgust; squeamishness; disdain; haughtiness, pride. Fēcimus
is the first person plural perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
Falsus/falsa/falsum
Falsus/falsa/falsum (1/2): false, wrong, untrue, mistaken; fake, counterfeit; deceitful. This adjective is a use of the perfect passive participle (having been deceived) of fallō, fallere, fefellī, falsum (3): to deceive. Sometime the neuter form is treated as a noun— falsum, falsī (2n): falsehood, lie.
Hocdicamfalsumesse. —Seneca, Epistles 90.32
Translation
I am inclined to pronounce this statement false.
More literally: This I will (or would) state to be false.
Details
Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Dīcam
is the first person singular future (or subjunctive) form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say, state. Falsum
is the m/n accusative singular form of falsus/falsa/falsum (1/2): false, wrong, untrue, mistaken; fake, counterfeit; deceitful. Esse: to be.
Falsasrationesconficis. —Seneca, On Anger 3.31.3
Translation
Your bookkeeping is wrong.
More literally: You produce mistaken accountings.
Details
Falsās
is the feminine accusative plural form of falsus/falsa/falsum (1/2): false, wrong, untrue, mistaken; fake, counterfeit; deceitful. Ratiōnēs
is the accusative plural form of ratiō, ratiōnis (3f): calculation, reckoning; accounting; reasoning; reason; method. Cōnficis
is the second person singular form of cōnficiō, cōnficere, cōnfēcī, cōnfectum (3, –iō): to complete, produce, make.
Falsanondurant. —Seneca, Epistles 120.19
Translation
False things do not last.
Details
Falsa
is the neuter nominative plural form of falsus/falsa/falsum (1/2): false, wrong, untrue, mistaken; fake, counterfeit; deceitful. Nōn: not. Dūrant
is the third person plural form of dūrō, dūrāre, dūrāvī, dūrātum (1): to harden; last, endure.
Dumcareoverisgaudiafalsaiuvant. —Ovid, The Heroines 13.108
Translation
While true joys fail me, false ones must delight.
More literally: While I lack the true (ones), false joys delight (me).
Details
(Spoken by an unhappy widow who has to lie to herself to get to sleep.)
Dum
(conj.): while, as; until; as long as, provided that. Careō, carēre, caruī, caritum (2): to lack, be without, be free from (takes its object in the ablative case). Vērīs
is the m/f/n ablative plural form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real. Gaudia
is the nominative plural form of gaudium, gaudiī (2n): joy. Falsa
is the neuter nominative plural form of falsus/falsa/falsum (1/2): false, wrong, untrue, mistaken; fake, counterfeit; deceitful. Iuvant
is the third person plural form of iuvō, iuvāre, iūvī, iūtum (1): to help, aid, assist; benefit, avail; delight, gratify, please.
A mighty tree with fruitful branches rises to the sky.
Details
Ingēns, ingentis (3, adj.): huge, enormous; mighty. Exiit
is the third person singular perfect form of exeō, exīre, exīvī/exiī, exitum (irreg.): to go out, exit, depart; (of plants) to spring up, grow out, sprout. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Caelum
is the accusative singular form of caelum, caelī (2n): sky; climate. Rāmīs
is the ablative plural form of rāmus, rāmī (2m): branch. Fēlīcibus
is the m/f/n ablative plural form of fēlīx, fēlīcis (3, adj.): fruitful, fertile; fortunate, lucky, blessed, happy; successful. Arbōs, arboris (3f—variant of
arbor): tree.
Fortunate, lucky, blessed, happy (usually with the emphasis on good fortune rather than on the feeling of happiness).
Felixquinihildebet. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
Happy is he who owes nothing.
Details
Fēlīx, fēlīcis (3): fruitful, fertile; fortunate, lucky, blessed, happy; successful. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Dēbet
is the third person singular form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought. (The verb is implied.)
Felicesquisuoarbitriomoriuntur. —Quintilian, Minor Declamations 377.9
Translation
Happy are they who die of their own choice!
Details
Fēlīcēs
is the m/f nominative plural form of fēlīx, fēlīcis (3, adj.): fruitful, fertile; fortunate, lucky, blessed, happy; successful. Quī
is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Suō: their (own)—the m/n ablative singular form of suus/sua/suum (1/2). Arbitriō
is the ablative singular form of arbitrium, arbitriī (2n): arbitration; judgment, decision, choice. Moriuntur
is the third person plural form of morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die.
Consequently, they are much more fortunate than man.
(Chicago:) It follows that they are much happier than humans.
Details
(He’s saying that if happiness amounts to pleasure, animals—animal, animālis (3n)—have it better.)
Sequitur
is the third person singular form of sequor, sequī, secūtus sum (3, deponent): to follow. Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that. Multō
(adv.): much, by much (in comparisons). Fēlīciōra
is the neuter nominative plural form of fēlīcior/fēlīcior/fēlīcius (3): happier, more fortunate—the comparative form of fēlīx, fēlīcis (3, adj.): fruitful, fertile; fortunate, lucky, blessed, happy; successful. Sint
is the third person plural subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Homine
is the ablative singular form of homō, hominis (3m): man, human (the ablative of comparison with
fēlīciōra: more fortunate than man).
Afelicissimoincipiam. —Seneca, Consolation to Marcia 12.6
Translation
I shall begin with a man who was most fortunate.
More literally: I will start from the most fortunate.
Details
Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Fēlīcissimō
is the m/n (here m) ablative singular form of fēlīcissimus/fēlīcissima/fēlīcissimum (1/2): very/most fortunate—the superlative form of fēlīx, fēlīcis (3, adj.): fruitful, fertile; fortunate, lucky, blessed, happy; successful. Incipiam
is the third person singular future form of incipiō, incipere, incēpī, inceptum (3, –iō): to start, begin.
Successful.
Nonsempertemeritasestfelix. —Livy, History of Rome 28.42.7
Translation
Hasty action is not always successful.
Details
(From a speech by Fabius Maximus, a Roman general c. 220). Nōn: not. Semper
(adv.): always. Temeritās, temeritātis (3f): recklessness; readiness to take risks, boldness. Est: is. Fēlīx, fēlīcis (3, adj.): fruitful, fertile; fortunate, lucky, blessed, happy; successful.
Felicemoderunt, infelicemcontemnunt. —Seneca, On Anger 2.8.2
Translation
The prosperous they hate, the unprosperous they despise.
Details
(The attitude of the crowd.)
Fēlīcem
is the m/f accusative singular form of fēlīx, fēlīcis (3): fruitful, fertile; fortunate, lucky, blessed, happy; successful; prosperous. Ōdērunt
is the third person plural form of ōdī, ōdisse, ōsum (irreg. , perfect forms with present meaning): to hate. Īnfēlīcem
is the m/f accusative singular form of īnfēlīx, īnfēlīcis (3, adj.): unfruitful; unfortunate, unlucky, unhappy; unsuccessful; unprosperous. Contemnunt
is the third person plural form of contemnō, contemnere, contempsī, contemptum (3): to despise, scorn, hold in contempt, value little, disregard.
Make sure you’re loyal to the man who’s loyal to you.
More literally: Make sure you’re loyal to the loyal.
Details
Fac
is the singular imperative form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make; (with subjunctive) make sure. Fidēlis
/fidēlis/fidēle (3): faithful, loyal; trusty, trustworthy, reliable. Sīs
is the second person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Fidēlī
is the m/f/n dative singular form of fidēlis/fidēlis/fidēle (3): faithful, loyal; trusty, trustworthy, reliable.
Ignosce, fidelissimeservulorum. —Seneca the Elder, Controversies (excerpts) 6.2.1
Translation
Forgive me, most faithful of my slaves.
Details
Ignōsce
is the singular imperative form of ignōscō, ignōscere, ignōvī, ignōtum (3): to forgive. Fidēlissime
is the masculine vocative singular form of fidēlissimus/fidēlissima/fidēlissimum (1/2): very/most faithful, very/most loyal; very trusty/trustiest, very/most trustworthy, very/most reliable—the superlative form of fidēlis/fidēlis/fidēle (3): faithful, loyal; trusty, trustworthy, reliable. Servulōrum
is the genitive plural form of servulus, servulī (2m—also
servolus): a young or little slave.
Longiorfideliorqueestmemoriavoluptatumquampraesentia. —Seneca, Consolation to Polybius 10.3
Translation
The remembrance of pleasures is more lasting and trustworthy than their reality.
Details
Longior/
longior
/longius (3): longer; more lasting—the comparative form of longus/longa/longum (1/2): long; lasting. Fidēlior/
fidēliorque
/fidēlior (3): more faithful, more loyal; trustier, more trustworthy, more reliable—the comparative form of fidēlis/fidēlis/fidēle (3): faithful, loyal; trusty, trustworthy, reliable (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Est: is. Memoria, memoriae (1f): memory, remembrance. Voluptātum
is the genitive plural form of voluptās, voluptātis (3f): pleasure. Quam
(rel. adv.): than; as. Praesentia, praesentiae (1f): presence.
Note the antonym īnfidēlis/īnfidēlis/īnfidēle (3): disloyal, faithless, treacherous.
Etsiscelestusest, atmiinfidelisnonest. —Plautus, The Three Coins 52 7- 8
Translation
Even if he’s a crook, at least he’s not faithless toward me.
Details
Etsī
(conj.): even if. Scelestus
/scelesta/scelestum (1/2): cursed; wicked, villainous. Est: he is. At
(conj.): but, yet; at least. Mī
is a contracted form of mihi, the dative form of ego: I (to me). Īnfidēlis
/īnfidēlis/īnfidēle (3): disloyal, faithless, treacherous. Nōn: not.
Physical meanings: repulsive to the senses or visually ugly.
Odoremfoedummovent. —Celsus, On Medicine 3.20.2
Translation
They produce a foul odor.
Details
Odōrem
is the accusative singular form of odor, odōris (3m): smell, odor. Foedum
is the m/n accusative singular form of foedus/foeda/foedum (1/2): foul, loathsome, repulsive, disgusting; ugly, hideous; terrible, severe, horrible, shocking, atrocious; shameful, vile, disgraceful. Movent
is the third person plural form of moveō, movēre, mōvī, mōtum (2): to move; cause, produce.
Is she such a beauty? On the contrary, she couldn’t be uglier.
More literally: Is she so beautiful? On the contrary, nothing is uglier (or there is nothing uglier).
Details
Adeōne
(adv.): to such a point, to such a degree, so; besides, moreover; indeed, in fact (the enclitic interrogative particle –
ne
turns the word into part of a question). Pulcher/
pulchra
/pulchrum (1/2): beautiful, pretty, handsome. Est: is she, (there) is. Immō
(particle): nay, rather; on the contrary. Foedior/foedior/
foedius
(3): uglier—the comparative form of foedus/foeda/foedum (1/2): foul, loathsome, repulsive, disgusting; ugly, hideous; terrible, severe, horrible, shocking, atrocious; shameful, vile, disgraceful. Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Est: is.
Figurative meanings: terrible, severe, horrible, shocking, atrocious; shameful, vile, disgraceful; ugly or repulsive to the mind.
Tempestatesfoedaefuere. —Livy, History of Rome 25.7.7
Translation
There were severe storms.
Details
Tempestātēs
is the nominative plural for of tempestās, tempestātis (3f): time, season; weather; storm, tempest. Foedae
is the feminine nominative plural form of foedus/foeda/foedum (1/2): foul, loathsome, repulsive, disgusting; ugly, hideous; terrible, severe, horrible, shocking, atrocious; shameful, vile, disgraceful. Fuēre
(an alternative form of
fuērunt) is the third person plural perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Hicfoedamorteperit. —Livy, History of Rome 42.28.11
Translation
The latter died a disgraceful death.
Details
(After naming two people who had both died.)
Hic
/haec/hoc (pron.): this (one); he, she, it; the latter. Foedā
is the feminine ablative singular form of foedus/foeda/foedum (1/2): foul, loathsome, repulsive, disgusting; ugly, hideous; terrible, severe, horrible, shocking, atrocious; shameful, vile, disgraceful. Morte
is the ablative singular form of mors, mortis (3f): death. Perīt
(contraction of
periit) is the third person singular perfect form of pereō, perīre, periī, peritum (irreg.): to disappear; be destroyed, perish, ie.
My wife is driving me insane with her shameful actions.
Details
Mē
is the accusative form of ego: I (me). Uxor, uxōris (3f): wife. Īnsānum
is the m/n accusative singular form of īnsānus/īnsāna/īnsānum (1/2): mad, crazy, insane. Facit
is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Suīs: her (own)—the m/f/n ablative plural form of suus/sua/suum (1/2). Foedīs
is the m/f/n ablative plural form of foedus/foeda/foedum (1/2): foul, loathsome, repulsive, disgusting; ugly, hideous; terrible, severe, horrible, shocking, atrocious; shameful, vile, disgraceful. Factīs
is the ablative plural form of factum, factī (2n): act, action, deed.
Confusion warning. Compare foedus, foederis (3n): a formal agreement, treaty, compact, alliance. So a shameful agreement could be a foedus foedum. (It can’t be a foedus foedus because the adjective has to be neuter to match the noun.) Thus the legal maxim non haec in foedera veni, met elsewhere in this project (lit. , I did not come into these agreements —i.e., I never promised what you’re claiming; it’s adapted from the reply Aeneas made to Dido when she said he was obliged to marry her).
Brave, valiant, courageous (or mentally strong). This is the most frequent meaning when the adjective is applied to people or their actions.
Eccevirfortisacstrenuus! —Seneca, Epistles 9.19
Translation
There is a brave and vigorous man for you!
Details
(Speaking of Stilpo, who walked away from ruin saying that he had all his goods with him.)
Ecce
(interj.): behold! see! here/there is. . . ! Vir, virī (2m): man. Fortis
/fortis/forte (3): brave, valiant, courageous; strong, stout, vigorous, powerful. Atque/
ac
(conj.): and. Strēnuus
/strēnua/strēnuum (1/2): brisk, vigorous, keen, active, energetic (often coupled with a form of
fortis).
Facmefortiorem. —Seneca, Epistles 117.33
Translation
Make me braver.
Details
Fac
is the singular imperative form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Mē
is the accusative form of ego: I (me). Fortiōrem
is the m/f accusative singular form of fortior/fortior/fortius (3): braver—the comparative form of fortis/fortis/forte (3): brave, valiant, courageous; strong, stout, vigorous, powerful.
Singulorumfortiafactacommemoras. —Pliny the Younger, Panegyric 15.5
Translation
You recall the brave deeds of each one.
Details
Singulōrum
is the m/n (here m) genitive plural form of singulus/singula/singulum (1/2): single, separate, alone; (in pl.) one each; one by one; each individually. Fortia
is the neuter accusative plural form of fortis/fortis/forte (3): brave, valiant, courageous; strong, stout, vigorous, powerful. Facta
is the accusative plural form of factum, factī (2n): deed, act—a substantive use of factus/facta/factum (1/2), the perfect passive participle (having been done) of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Commemorās
is the second person singular form of commemorō, commemorāre, commemorāvī, commemorātum (1): to recall (esp. in speech or writing); mention, relate.
Strong, robust, vigorous, powerful.
Fortiuslignumquercushabetetincorruptius. —Pliny the Elder, Natural History 16.22
Translation
The wood of the common oak is stronger and less liable to decay.
More literally: The oak has stronger and more imperishable wood.
Details
Fortius
is the neuter accusative singular form of fortior/fortior/fortius (3): stronger—the comparative form of fortis/fortis/forte (3): brave, valiant, courageous; strong, stout, vigorous, powerful. Lignum
is the accusative singular form of lignum, lignī (2n): wood. Quercus, quercūs (4f): oak (tree or wood); especially the common oak. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Et
(conj.): and. Incorruptius
is the neuter accusative singular form of incorruptior/incorruptior/incorruptius (3): more undamaged; more imperishable; more uncorrupted; more uncorruptible—the comparative form of incorruptus/incorrupta/incorruptum (1/2): undamaged, unspoiled; imperishable, not liable to decay; uncorrupted; uncorruptible.
Fortiscrebrissonatictibusumbo. —Lucan, The Civil War 6.192
Translation
The stout boss of his shield rings with repeated blows.
Details
Fortis
/fortis/forte (3): brave, valiant, courageous; strong, stout, vigorous, powerful. Crēbrīs
is the m/f/n ablative plural form of crēber/crēbra/crēbrum (1/2): frequent, repeated, constant; occurring or placed at repeated intervals. Sonat
is the third person singular form of sonō, sonāre, sonuī, sonitum (1): to sound, make a noise. Ictibus
is the ablative plural form of ictus, ictūs (4m): blow; sting. Umbō, umbōnis (3m): the boss of a shield (the fortified part in the middle).
Frequēns, frequentis
Frequēns, frequentis (3, adj.): occurring at close intervals; densely packed; present in large numbers; (of a group) numerous; crowded; populous; abounding; assiduous, constant; frequent; widespread, common. A semi-false friend: it can mean frequent, but that isn’t its only, or even primary, meaning.
Veniuntfrequentes. —Cicero, In Defense of Quinctius 25
Translation
They came in great numbers.
Details
Veniunt
is the third person plural form of veniō, venīre, venī, ventum (4): to come (it’s in the historical present). Frequentēs
is the m/f nominative plural form of frequēns, frequentis (3, adj.): occurring at close intervals; densely packed; present in large numbers; (of a group) numerous; crowded; populous; abounding; assiduous, constant; frequent; widespread, common.
More literally: Did a numerous crowd surround the royal side?
Details
Frequēnsne, frequentis (3, adj.): occurring at close intervals; densely packed; present in large numbers; (of a group) numerous; crowded; populous; abounding; assiduous, constant; frequent; widespread, common (the enclitic particle –
ne
turns it into part of a question). Turba, turbae (1f): disorder, commotion; crowd, throng. Rēgium
is the m/n accusative singular form of rēgius/rēgia/rēgium (1/2): royal. Cīnxit
is the third person singular perfect form of cingō, cingere, cīnxī, cīnctum (3): to surround, encircle; gird, equip. Latus
is the accusative singular form of latus, lateris (3n): side.
Venioinsenatumfrequens. —Cicero, Cato the Elder on Old Age 38
Translation
I frequently attend the senate.
More literally: I come frequently into the Senate.
Details
Veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Senātum
is the accusative singular form of senātūs, senātūs (4m): senate. Frequēns, frequentis (3, adj.): occurring at close intervals; densely packed; present in large numbers; (of a group) numerous; crowded; populous; abounding; assiduous, constant; frequent; widespread, common.
Such frequent flitting between places means an unsteady spirit.
More literally: So frequent a change of place is (characteristic) of an unsteady spirit.
Details
Tam
(adv.): so, to such a degree. Frequēns, frequentis (3, adj.): occurring at close intervals; densely packed; present in large numbers; (of a group) numerous; crowded; populous; abounding; assiduous, constant; frequent; widespread, common. Migrātiō, migrātiōnis (3f): a change of place, the act of moving residence. Īnstabilis
is the m/f/n genitive singular form of īnstabilis/īnstabilis/īnstabile (3): unsteady; inconstant, fickle. Animus, animī
(2m): mind, soul, spirit. Est: is.
Hocfrequentissimumcrimennusquampunitur, ubiqueimprobatur. —Seneca, On Benefits 3.6.2
Translation
This crime that is the commonest of all is nowhere punished, but everywhere denounced.
More literally: This commonest crime is nowhere punished, everywhere condemned.
Details
(Ingratitude.) Hic/haec/
hoc
(adj.): this. Frequentissimus/frequentissima/
frequentissimum
(1/2): very/most densely packed or very/most numerous, etc. ; very common/commonest—the superlative form of frequēns, frequentis (3, adj.): occurring at close intervals; densely packed; present in large numbers; (of a group) numerous; crowded; populous; abounding; assiduous, constant; frequent; widespread, common. Crīmen, crīminis (3n): accusation, charge; crime. Nusquam
(adv.): nowhere. Pūnītur
is the third person singular passive form of pūniō, pūnīre, pūnīvī/pūniī, pūnītum (4): to punish. Ubīque
(adv.): everywhere. Improbātur
is the third person singular passive form of improbō, improbāre, improbāvī, improbātum (1): to express disapproval of, condemn, denounce, reject.
Note the antonym īnfrequēns, īnfrequentis (3, adj.): present in only small numbers; having few people present; in which there are few/is little (of something); not assiduous; infrequent.
Adsinistramportaminfrequentesvidet. —Livy, History of Rome 34.15.6
Translation
He spotted a shortage of defenders at the left gate.
More literally: He sees few present at the left gate.
Details
Ad
(prep.): to, toward; at. Sinistram
is the feminine accusative singular form of sinister/sinistra/sinistrum (1/2): left, located on the left side. Portam
is the accusative singular form of porta, portae (1f): gate. Īnfrequentēs
is the m/f (here m) accusative plural form of īnfrequēns, īnfrequentis (3, adj.): present in only small numbers; having few people present; in which there are few/is little (of something); not assiduous; infrequent. Videt
is the third person singular form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see (it’s in the historical present).
Both frequēns and īnfrequēns are sometimes combined with an ablative word to denote what something is or isn’t abounding in. Thus a silva ferīs frequēns is a forest abounding in wild animals. A silva ferīs īnfrequēns is the opposite: a forest with few wild animals.
Grātus/grāta/grātum
Grātus/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable.
Grateful, thankful.
Prodestgratumesse; erotamengratus, etiamsinocet. —Seneca, On Benefits 4.20. 1
Translation
It’s advantageous to be grateful; yet I’ll be grateful even if it’s harmful.
Details
Prōdest
is the third person singular form of prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus (irreg.): to be helpful or advantageous, help, benefit, avail. Grātum
is the m/n (here m) accusative singular form of grātus/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Erō
is the first person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Tamen
(adv.): nevertheless, yet. Grātus
/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Etiam
(particle): still; even; also. Sī
(conj.): if. Nocet
is the third person singular form of noceō, nocēre, nocuī, nocitum (2): to be harmful, harm.
Duogenerasuntgratihominis. —Seneca, On Benefits 4.21.1
Translation
There are two classes of grateful men.
Details
Duo/duae/
duo
(irreg.): two. Genera
is the nominative plural form of genus, generis (3n): kind, type; race, birth, descent. Sunt: there are. Grātī
is the m/n genitive singular form of grātus/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Homō, hominis
(3m): man, human, person.
Received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable.
Gratissimamihituavoluntasest. —Cicero, Letters to Friends 6.17.2
Translation
Your wish is most gratifying to me.
Details
Grātissimus/
grātissima
/grātissimum (1/2): very/most pleasing/gratifying—the superlative form of grātus/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Mihi
is the dative form of ego: I (to me). Tuus/
tua
/tuum (1/2): your, yours. Voluntās, voluntātis (3f): wish, desire, will. Est: is.
Multitudinitamengratiorfuitquampatribus. —Livy, History of Rome 1.15.8
Translation
Nevertheless, he was more liked by the commons than by the senate.
More literally: Nevertheless, he was more pleasing to (popular with) the multitude than to the fathers.
Details
Multitūdinī
is the dative singular form of multitūdō, multitūdinis (3): large number, multitude; the masses. Tamen
(adv.): nevertheless, yet. Grātior
/grātior/grātius (3): more pleasing/popular—the comparative form of grātus/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Quam
(rel. adv.): than; as. Patribus
is the dative plural form of pater, patris (3m): father; (in pl.) patricians; (in pl.) senators, the senate.
Grātum alicui facere means to do something pleasing to someone, do someone a favor, oblige someone.
Sedmeherculemihiquoquegratissimumfecisti. —Cicero, Letters to Friends 13.64.1
Translation
But I do assure you that you have greatly obliged me as well.
More literally: But, by Hercules, you have done (something) very pleasing to me as well.
Details
Sed
(conj.): but. Mehercule
(an interjection used by males in asseverations): by Hercules! Mihi
is the dative form of ego: I (to me). Quoque
(adv.): too, as well. Grātissimum
is the m/n (here n) accusative singular form of grātissimus/grātissima/grātissimum (1/2): very/most pleasing—the superlative form of grātus/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Fēcistī
is the second person singular perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
Note the antonym ingrātus/ingrāta/ingrātum (1/2): ungrateful; not received with gratitude, not appreciated; unwelcome, unpopular; unpleasing, displeasing, disagreeable.
Ingratianimicrimenhorreo. —Cicero, Letters to Atticus 9.2a.2
Translation
I dread the charge of ingratitude.
More literally: . . . the charge of an ungrateful mind.
Details
Ingrātī
is the m/n genitive singular form of ingrātus/ingrāta/ingrātum (1/2): ungrateful; not received with gratitude, not appreciated; unwelcome, unpopular; unpleasing, displeasing, disagreeable. Animus, animī
(2m): mind, soul, spirit. Crīmen
is the accusative singular form of crīmen, crīminis (3n): charge, accusation; crime. Horreō, horrēre, horruī, — (2): to bristle; shiver, shudder; shudder at, dread.
FuithaecorationoningrataGallis. —Caesar, The Gallic War 7.30.1
Translation
This speech was not displeasing to the Gauls.
Details
Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Hic/
haec
/hoc (adj.): this. Ōrātiō, ōrātiōnis (3f): speech. Nōn: not. Ingrātus/
ingrāta
/ingrātum (1/2): ungrateful; not received with gratitude, not appreciated; unwelcome, unpopular; unpleasing, displeasing, disagreeable. Gallīs
is the dative plural form of Gallus, Gallī (2m): a Gaul.
As he died, he covered the earth with (his) heavy body.
Details
(Orion.)
Ille
/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Gravī
is the m/f/n ablative singular form of gravis/gravis/grave (3): heavy, weighty; burdened; grave, serious; hard, troublesome, painful, grievous, severe. Moriēns, morientis (3) is the present active participle (dying) of morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die. Cōnstrāvit
is the third person singular perfect form of cōnsternō, cōnsternere, cōnstrāvī, cōnstrātum (3): to strew, cover; bring down, make calm. Corpore
is the ablative singular form of corpus, corporis (3n): body. Terram
is the accusative singular form of terra, terrae (1f): land.
But figurative uses are common, as when heavy refers to metaphorical weight: grave, serious, hard, troublesome, painful, grievous, severe, etc.
Doloremgravemsentio. —Seneca, Epistles 78.17
Translation
I feel serious pain.
Details
(Does complaining about it make you feel it any less?)
Dolōrem
is the accusative singular form of dolor, dolōris (3m): pain. Gravem
is the m/f accusative singular form of gravis/gravis/grave (3): heavy, weighty; grave, serious; hard, troublesome, painful, grievous, severe. Sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum (4): to feel; perceive; think.
Eummorbusinvasitgravis. —Plautus, The Comedy of Asses 55
Translation
A grave disease has come over him.
Details
Eum
is the masculine accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Morbus, morbī (2m): disease, ailment. Invāsit
is the third person singular perfect form of invādō, invādere, invāsī, invāsum (3): to enter in hostile fashion, attack, invade; seize, take possession of. Gravis
/gravis/grave (3): heavy, weighty; grave, serious; hard, troublesome, painful, grievous, severe.
Illae
is the feminine nominative plural form of ille/illa/illud (adj.): that. Pestēs
is the nominative plural form of pestis, pestis (3f): destruction, death; ruin, disaster; a cause of destruction or ruin; plague, curse, disease; pest, nuisance. Nōn: not. Minus
(adv.): less. Gravēs
is the m/f nominative plural form of gravis/gravis/grave (3): heavy, weighty; grave, serious; hard, troublesome, painful, grievous, severe. Sunt: are.
Figurative senses of the word aren’t always negative. Gravis/gravis/grave can also mean serious in a positive sense—e. g. , as the opposite of frivolous. It’s sometimes translated as dignified, respectable, and the like.
Hominemenimintegrumetcastumetgravemcognovi. —Cicero, Letters to Atticus 11.6.5
Translation
For I knew him to be a man of good character, clean life, and serious principle.
More literally: For I knew (him to be) a man upright and virtuous and weighty.
Details
(Pompey.)
Hominem
is the accusative singular form of homō, hominis (3m): human, man. Enim
(particle): for, indeed. Integrum
is the m/n accusative singular form of integer/integra/integrum (1/2): untouched, unhurt; whole, complete; morally unblemished, upright. Et
(conj.): and. Castum
is the m/n accusative singular form of castus/casta/castum (1/2): morally pure, chaste, guiltless, virtuous. Gravem
is the m/f accusative singular form of gravis/gravis/grave (3): heavy, weighty; grave, serious; hard, troublesome, painful, grievous, severe. Cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognitum (3): to learn, get to know; recognize.
Virestoptimushonestissimus, nostriamantissimus. —Pliny the Younger, Letters 9.22.1
Translation
He is the best of men, the soul of honesty, and my devoted friend.
More literally: He is a very good man, very honorable, very loving of us.
Details
Vir, virī (2m): man. Est: he is. Optimus
/optima/optimum (1/2): very good/best, excellent—the superlative form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Honestissimus
/honestissima/honestissimum (1/2): very/most honorable—the superlative form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble. Nostrī: of us—the genitive form of nōs: we (first person plural used for the first person singular). Amantissimus
/amantissima/amantissimum (1/2): most loving—the superlative form of amāns, amantis (3, adj.): loving, fond, devoted (often with the genitive)—originally the present active participle of amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love.
Bonosnumquamhonestussermodeficiet. —Quintilian, The Orator’s Education 12.1.30
Translation
Noble speech will never desert good men.
Details
(Because bad people have to say something other than what they really think; good people don’t.)
Bonōs
is the masculine accusative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good (used substantively to mean
good people). Numquam
(adv.): never. Honestus
/honesta/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble. Sermō, sermōnis (3m): conversation, talk, speech. Dēficiet
is the third person singular future form of dēficiō, dēficere, dēfēcī, dēfectum (3, –iō): to run out; fail; desert.
(Chicago:) Life is never cut short as long as one lives honorably.
Details
Vīta, vītae (1f): life. Nōn: not. Est: is. Inperfectus/
inperfecta
/inperfectum (1/2—also
imperfectus): unfinished, incomplete. Sī
(conj.): if. Honestus/
honesta
/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble. Est: is.
Hocessehonestumscio. —Seneca, Epistles 76.29
Translation
I know that this is honorable.
More literally: I know this to be honorable.
Details
(This
refers to a heroic but thankless deed—opus, operis (3n).)
Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Esse: to be. Honestum
is the m/n accusative singular form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble. Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know.
The neuter form is sometimes treated as a noun: honestum, honestī (2n): that which is honorable, virtue, rectitude.
Videquantavishonestisit. —Seneca, Epistles 76.27
Translation
Consider how great is the power of that which is honorable.
Details
Vidē
is the singular imperative form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quantus/
quanta
/quantum (1/2, interrog. adj.): how great, how much. Vīs, vīs (3f, irreg.): power; force. Honestum, honestī
(2n): that which is honorable, virtue, rectitude (a substantive use of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble). Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s an indirect question.)
Hūmānus/hūmāna/hūmānum
Hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human; cultured, civilized; humane, kind; courteous, polite. This word is an adjective. It’s rare to find it as a noun meaning a human. That meaning is usually conveyed by the noun homō, hominis (3m)—to which hūmānus/hūmāna/hūmānum is the related adjective: something that’s hūmānum belongs to a homō.
Hūmānus/hūmāna/hūmānum can mean human in the basic sense: belonging to a human being or to human beings in general, characteristic of mankind or of a human being.
(Chicago:) He thinks of them as only the hobgoblins of human life.
More literally: He thinks all those things the terrors of human life.
Details
(Death, prison, fires, etc.)
Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Ista
is the neuter accusative plural form of iste/ista/istud (pron.): that; he, she, it (those things). Hūmānae
is the feminine genitive singular form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human; cultured, civilized; humane, kind; courteous, polite. Vīta, vītae
(1f): life. Formīdinēs
is the accusative plural form of formīdō, formīdinis (3f): great fear, terror; a thing that causes fear or terror; bugbear, scarecrow. Putat
is the third person singular form of putō, putāre, putāvī, putātum (1): to think, suppose, imagine, consider (as).
Fidēs, fideī (5f): faith; trust; loyalty. Sānctissimus/sānctissima/
sānctissimum
(1/2): very/most sacred, very holy/holiest; very/most virtuous—the superlative form of sānctus/sāncta/sānctum (1/2): sacred, holy; virtuous (originally the perfect passive participle of sanciō, sancīre, sānxī, sānctum (4): to ratify). Hūmānī
is the m/n genitive singular form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human; cultured, civilized; humane, kind; courteous, polite. Pectus, pectoris
(3n): breast, chest; heart. Bonum, bonī (2n): a good thing, a good. Est: is.
In extended usage, hūmānus/hūmāna/hūmānum can denote qualities that are seen as particularly worthy of a human being— cultured, civilized; humane, kind; courteous, polite, and things along those lines.
Quintumfratremoptimumhumanissimumquesustenta. —Cicero, Letters to Atticus 3.11.2
Translation
Give a helping hand to Quintus, best and kindest of brothers.
More literally: Support Quintus, the best and kindest brother.
Details
Quīntum
is the accusative singular form of quīntus, quīntī (2m): praenomen of Cicero’s younger brother (and the husband of Atticus’s sister), Quintus Tullius Cicero. Frātrem
is the accusative singular form of frāter, frātris (3m): brother. Optimum
is the m/n accusative singular form of optimus/optima/optimum (1/2): very good/best—the superlative form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Hūmānissimumque
is the m/n accusative singular form of hūmānissimus/hūmānissima/hūmānissimum (1/2): very kind/kindest—the superlative form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human; cultured, civilized; humane, kind; courteous, polite (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Sustentā
is the singular imperative form of sustentō, sustentāre, sustentāvī, sustentātum (1): to hold up, support.
Note the antonym inhūmānus/inhūmāna/inhūmānum (1/2): inhuman or inhumane; uncultured, uncivilized; brutal, heartless; discourteous, churlish, impolite.
I shall pass over other cruel and inhuman conduct.
More literally: Meanwhile I am passing over other cruel, inhuman things.
Details
(After recounting the bad treatment of slaves.)
Alia
is the neuter accusative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): other, another. Interim
(adv.): meanwhile, in the meantime; for the time being, for a while. Crūdēlia
is the neuter accusative plural form of crūdēlis/crūdēlis/crūdēle (3): cruel. Inhūmāna
is the neuter accusative plural form of inhūmānus/inhūmāna/inhūmānum (1/2): inhuman or inhumane; uncultured, uncivilized; brutal, heartless; discourteous, churlish, impolite. Praetereō, praeterīre, praeteriī/praeterīvī, praeteritum (irreg.): to pass by; pass over, neglect.
Īdem/eadem/idem
Īdem/eadem/idem (pron. and adj.): the same; identical. This word can be a pronoun— idem on its own can mean the same (thing) or īdem can mean the same (man), etc. —or it can be an adjective modifying a noun—e. g. , īdem elephantus = the same elephant. The forms are the same either way.
Egoenimidemsum. —Cicero, Letters to Atticus 3.5.1
Translation
I am the same man.
More literally: For I am the same.
Details
Ego: I. Enim
(particle): for. Īdem
/eadem/idem (pron. or adj.): the same; identical. Sum: I am.
Omnīs
is the m/f accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all; (m. pl. used substantively) all (people), everyone. Īdem/
eadem
/idem (adj.): the same; identical. Condiciō, condiciōnis (3f): condition; situation. Dēvīnxit
is the third person singular perfect form of dēvinciō, dēvincīre, dēvīnxī, dēvīnctum (4): to bind, constrain.
The universe keeps the same character, the same limits.
(Chicago:) The world maintains its shape and its condition.
More literally: The world maintains the same form and manner.
Details
Mundus, mundī (2m): universe; world. Eundem
is the masculine accusative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same; identical. Habitum
is the accusative singular form of habitus, habitūs (4m): state of being; condition; bearing, demeanor; build, shape, form; character. Atque/
ac
(conj.): and. Modum
is the accusative singular form of modus, modī (2m): measure; size; limit; manner. Servat
is the third person singular form of servō, servāre, servāvī, servātum (1): to save; protect; keep.
Eandemtundereincudem. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
To pound the same anvil.
Details
(As when the same lesson has to be given many times until it sinks in.)
Eandem
is the feminine accusative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same; identical. Tundō, tundere, tutudī, tūnsum (3): to pound, beat. Incūdem
is the accusative singular form of incūs, incūdis (3f): anvil.
We struggled both with mud and with dust on the same road and on the same day.
Details
Eādem
is the feminine ablative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same; identical. Viā
is the ablative singular form of via, viae (1f): way, road. Eōdem
is the m/n ablative singular form) of īdem/eadem/idem (adj.): the same; identical. Diē
is the ablative singular form of diēs, diēī (5m/f): day. Et
(conj.) and (et. . . et: both. . . and). Lutō
is the ablative singular form of lutum, lutī (2n): mud, dirt, soil; clay. Et
(conj.): and. Pulvere
is the ablative singular form of pulvis, pulveris (3m): dust. Labōrāvimus
is the first person plural perfect form of labōrō, labōrāre, labōrāvī, labōrātum (1): to labor, toil; strive; suffer; struggle, be in difficulty.
Fluantlacrimae, sedeaedemetdesinant. —Seneca, Consolation to Polybius 18.6
Translation
Let your tears flow, but let them also cease.
More literally: Let the tears flow, but let the same also cease.
Details
Fluant
is the third person plural subjunctive form of fluō, fluere, flūxī, flūxum (3): to flow. Lacrimae
is the nominative plural form of lacrima, lacrimae (1f): tear. Sed
(conj.): but. Eaedem
is the feminine nominative plural form of īdem/eadem/idem (pron.): the same. Et
(adv.): also; even. Dēsinant
is the third person plural subjunctive form of dēsinō, dēsinere, dēsiī/dēsīvī, dēsitum (3): to stop, cease, desist (the verbs are subjunctive because they’re jussive: let them flow/cease).
Quousqueeadem? —Seneca, Epistles 24.26
Translation
(Chicago:) How much more of the same things?
More literally: Until when the same things?
Details
Quoūsque
(interrog. adv.): until when? for how long? Eadem
is the neuter nominative or accusative plural form of īdem/eadem/idem (pron.): the same (this
eadem
could be nominative or accusative depending on just what was implied. Compare
until when will the same things keep happening
—where
eadem
would be the subject, and thus nominative—with
until when will I keep doing the same things
(where
eadem
would be the direct object and so accusative).
Legationemaliamcumeisdemmandatismittit. —Livy, History of Rome 23.39.2
Translation
He sends another embassy with the same orders.
Details
Lēgātiōnem
is the accusative singular form of lēgātiō, lēgātiōnis (3f): embassy, office of an ambassador; persons attatched to an embassy. Aliam
is the feminine accusative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): other, another; different. Cum
(prep.): with (takes ablative). Eīsdem
is the m/f/n ablative plural form of īdem/eadem/idem (adj.): the same; identical. Mandātīs
is the ablative plural form of mandātum, mandātī (2n): mandate, command, order. Mittit
is the third person singular form of mittō, mittere, mīsī, missum (3): to send; throw.
The neuter form (especially in the nominative and accusative singular) sometimes takes a partitive genitive to mean roughly the same in the way of X, the same amount of X, or simply the same X.
Idemiurisresponsurisdatur. —Quintilian, The Orator’s Education 12.9.11
Translation
The same right is given to those going to reply.
More literally: The same is given of right to those going to reply.
Details
(If you abuse the advocates for the other side, you license them to reciprocate.) Īdem/eadem/
idem
(pron.): the same. Iūs, iūris
(3n): right, law. Respōnsūrīs
is the m/f/n (here m) dative plural form of respōnsūrus/respōnsūra/respōnsūrum (1/2), the future active participle (about to respond) of respondeō, respondēre, respondī, respōnsum (2): to respond, answer. Datur
is the third person singular passive form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give.
Īdem/eadem/idem usually refers to the third person, but you can occasionally find it referring to the first or second. E. g. , quī heri flēbam, īdem hodiē rīdeō = I who was crying yesterday (I, the same person) am laughing today.
Inanesvillaesunt. —Quintilian, Major Declamations 12.13
Translation
The farms are empty.
Details
Inānēs
is the m/f nominative plural form of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Vīllae
is the nominative plural form of vīlla, vīllae (1f): country house, farmhouse, farm. Sunt: are.
Segius declares that there are no gods, that the sky is empty.
Details
Nūllōs
is the masculine accusative plural form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Esse: to be. Deōs
is the accusative plural form of deus, deī (2m, irreg.): god. Ināne
is the neuter accusative singular form of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Caelum
is the accusative singular form of caelum, caelī (2n): sky, heaven. Affirmat
is the third person singular form of affirmō, affirmāre, affirmāvī, affirmātum (1): to confirm; assert, maintain, affirm, declare. Segius
/Segia/Segium (1/2): a family name.
Context can sometimes call for inānis/inānis/ināne to be translated as hollow or gaping. This still refers to a sort of emptiness even if empty isn’t the most natural English translation. Thus a hollow tree could be described as an arborinānis. And a gaping wound can be a volnus ināne. E. g. :
Volnusinanepatet. —Ovid, Fasti 2.849
Translation
The gaping wound was exposed (for all to see).
Details
Volnus, volneris (3n—also
vulnus): wound. Inānis/inānis/
ināne
(3): empty, void; hollow—or made hollow, emptied, gaping; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Patet
is the third person singular form of pateō, patēre, patuī, — (2): to be open; be exposed; be apparent (it’s in the historical present).
Inānis/inānis/ināne is occasionally modified by a genitive or ablative word to convey devoid of X.
Inanissimaprudentiaereperta sunt. —Cicero, In Defense of Murena 26
Translation
They were seen to be devoid of all sense.
More literally: They were found (to be) most devoid of good sense.
Details
Inānissima
is the neuter nominative plural form of inānissimus/inānissima/inānissimum (1/2): very/most devoid—the superlative form of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Prūdentia, prūdentiae
(1f): good sense, sagacity, intelligence. Reperta sunt
is the third person neuter plural perfect passive form of reperiō, reperīre, repperī, repertum (4): to find.
Inānis/inānis/ināne can also mean empty-handed or carrying nothing.
SicillituminanesadAntiochumrevertuntur. —Cicero, Against Verres 2.4.65
Translation
Accordingly, they then returned to Antiochus empty-handed.
Details
Sīc
(adv.): thus, so, in this/that way; accordingly. Illī
is the masculine nominative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it (those/they). Tum
(adv.): then, at that time, at that moment. Inānēs
is the m/f nominative plural form of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Ad
(prep.): to (takes the accusative). Antiochum
is the accusative form of Antiochus, Antiochī (2m). Revertuntur
is the third person plural form of revertor, revertī, reversus sum (3, deponent): to return (it’s in the historical present).
Sometimes inānis/inānis/ināne can refer more generally refer to a lack of possessions and so mean poor, penniless, and the like. A country that lacked resources could be called inānis. Another occasional meaning is idle, free, unoccupied (empty of occupation), in reference to time. Thus diēs inānēs could mean idle days (days when you aren’t doing anything).
Next, inānis/inānis/ināne often means empty of substance in a variety of ways: insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, foolish, inane; vain, futile, pointless.
Inaniettenuispeteconsolaris. —Cicero, In Defense of Quintus Roscius the Comedian 43
Translation
You are comforting yourself with a vain and feeble hope.
Details
Inānī
is the m/f/n ablative singular form of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory, trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Et
(conj.): and. Tenuī
is the m/f/n ablative singular form of tenuis/tenuis/tenue (3): thin; slight, faint, feeble. Spē
is the ablative singular form of spēs, speī (5f): hope. Tē
is the accusative form of tū: you (used reflexively: yourself). Cōnsōlāris
is the second person singular form of cōnsōlor, cōnsōlārī, cōnsōlātus sum (1, deponent): to comfort, console.
Nomenamicitiaest, nomeninanefides. —Ovid, The Art of Love 1.740
Frivolisturbamuretinanibus. —Seneca, On Anger 3.30.1
Translation
We are ruffled by silly and petty things.
Details
Frīvolīs
is the m/f/n (here n) ablative plural form of frīvolus/frīvola/frīvolum (1/2): worthless; trifling, silly, frivolous. Turbāmur
is the first person plural passive form of turbō, turbāre, turbāvī, turbātum (1): to cause a disturbance; disturb, upset. Et
(conj.): and. Inānibus
is the m/f/n (here n) ablative plural form of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void.
In legal language, inānis/inānis/ ināne can mean invalid, null and void.
I answered that the stipulation will be of no effect.
More literally: I answered this stipulation to have been (i.e., that this stipulation had been) invalid.
Details
Respondeō, respondēre, respondī, respōnsum (2): to reply, respond, answer. Inānem
is the m/f accusative singular form of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Fuisse
is the perfect infinitive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Eam
is the feminine accusative singular form of is/ea/id (adj.): this, that. Stipulātiōnem
is the accusative singular form of stipulātiō, stipulātiōnis (3f): stipulation.
The neuter ināne can be used substantively to mean empty space, emptiness, (the/a) void. (Compare how the English word void can also be both an adjective and a noun.)
Estinrebusinane. —Lucretius, On the Nature of Things 1.330
Translation
There is in things a void.
Details
Est: there is. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Rēbus
is the ablative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; event; circumstance. Ināne, inānis (3n): empty space, void, emptiness (a substantive use of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void.)
The neuter plural can have a similar meaning: empty things/spaces = emptiness, (a/the) void.
The dead also are called up by magic spells and flit through empty space.
More literally: Then the spirits of the dead, called up by magic song, flit through the empty spaces.
Details
Tum
(adv.): then, at that time, at that moment. Magicō
is the m/n ablative singular form of magicus/magica/magicum (1/2): magical, magic. Volitant
is the third person plural form of volitō, volitāre, volitāvī, volitātum (1): to fly about, flit. Cantū
is the ablative singular form of cantus, cantūs (4m): song, singing; incantation, the singing of spells. Per
(prep.): through (takes the accusative). Inānia
is the accusative plural form of ināne, inānis (3n): empty space, void, emptiness (a substantive use of inānis/inānis/ināne (3): empty, void; hollow; devoid (of); empty-handed, carrying nothing; poor, penniless; (of time) idle, free, unoccupied; insubstantial; false, illusory; trifling, frivolous, silly, foolish, inane; vain, futile, pointless; invalid, null and void. Mānēs, mānium (3m, plural only): the spirits of the dead; a ghost or ghosts. Excītī
is the masculine nominative plural form of excītus/excīta/excītum (1/2), the perfect passive participle of exciō, excīre, excīvī/exciī, excītum (4): to rouse, stir; call up, summon.
Īnferus/īnfera/īnferum
Īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal.
IndeApuliamacmareinferumpetierunt. —Livy, History of Rome 7.26.9
Translation
From there they made their way into Apulia or to the Tuscan Sea.
More literally: From there they made their way to Apulia and the Lower Sea.
Details
(The Tuscan Sea was called the Lower Sea because it was thought of as located below Italy.)
Inde
(adv.): from there; from that time; therefore. Āpūliam
is the accusative singular form of Āpūlia, Āpūliae (1f): province in southeast Italy. Atque/
ac
(conj.): and, and also, and then. Mare
is the accusative singular form of mare, maris (3n): sea. Īnferum
is the m/n accusative singular form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal. Petiērunt
is the third person plural perfect form of petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to direct one’s course to, make one’s way to, make for; aim at; go for, attack; seek; ask.
Masculine plural forms are used substantively to mean the inhabitants of the underworld (the dead and the infernal deities).
Augilaeinferostantumcolunt. —Pliny the Elder, Natural History 5.45
Translation
The Augilae only worship the powers of the lower world.
Alt. : The Augilae only worship infernal deities.
Details
Augilae, Augilārum (1m, plural only): an African tribe. Īnferōs
is the masculine accusative plural form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal. Tantum
(adv.): so much; as much; only. Colunt
is the third person plural form of colō, colere, coluī, cultum (3): to inhabit; cultivate; practice; worship.
Sometimes the word stands by metonymy for the underworld itself; e. g. , ad īnferōs dēscendit means literally he descended to those of below (the inhabitants of the underworld), but you might read it as he descended into the underworld.
The comparative form īnferior/īnferior/īnferius can mean literally situated further below, lower, but also inferior and, occasionally, later, more recent.
Inferiorafulminantur. —Seneca, On Anger 3.6.1
Translation
It is in the lower regions that the lightnings flash.
More literally: The lower regions are struck by lightning.
Details
(As opposed to the upper reaches of the universe, which are serene, as the upper reaches of the mind should be.)
Īnferiōra
is the neuter nominative plural form of īnferior/īnferior/īnferius (3): situated further below, lower; inferior; later, more recent—the comparative form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal (neuter plural adjectives can be used substantively to mean
(adjective) places/regions
as well as
(adjective) things). Fulminantur
is the third person plural passive form of fulminō, fulmināre, fulmināvī, fulminātum (1): to hurl lightning; strike with lightning; (impersonal) lightning strikes.
Nostrosnonesseinferioresintellexit. —Caesar, The Gallic War 2.8.3
Translation
He saw that our men were not inferior.
Details
Nostrōs
is the masculine accusative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Nōn: not. Esse: to be. Īnferiōrēs
is the m/f accusative plural form of īnferior/īnferior/īnferius (3): situated further below, lower; inferior; later, more recent—the comparative form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal. Intellēxit
is the third person singular perfect form of intellegō, intellegere, intellēxī, intellēctum (3): to understand, realize.
Any fault in a superior is found out by his inferior.
More literally: The inferior gets to know of whatever the superior sins.
Details
Īnferior
/īnferior/īnferius (3): inferior—the comparative form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal. Rescit
is the third person singular form of resciō, rescīre, —, — (4): to get to know of, learn (something unsuspected). Quicquid
is the neuter accusative singular form of quisquis/quicquid (rel. pron. ; the neuter form is also spelled
quidquid): whoever, whatever. Peccat
is the third person singular form of peccō, peccāre, peccāvī, peccātum (1): to sin, do wrong. Superior
/superior/superius (3): situated further above, higher; superior; earlier—the comparative form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above; heavenly.
Transiitadinferioratemporacoepitqueapacecivili. —Suetonius, Life of Claudius 41.2
Translation
He passed to later times and began after the civil war.
More literally: . . . and began from the civil peace.
Details
(Describing Claudius’s writings as a historian: he skipped the civil war because it was too controversial.)
Transiit
is the third person singular perfect form of trānseō, trānsīre, trānsīvī/trānsiī, trānsitum (irreg.): to cross over; pass. Ad
(prep.): to, toward; (takes the accusative). Īnferiōra
is the neuter accusative plural form of īnferior/īnferior/īnferius (3): situated further below, lower; inferior; later, more recent—the comparative form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal. Tempora
is the accusative plural form of tempus, temporis (3n): time. Coepitque
is the third person singular perfect form of coepī, coepisse, coeptum (defective): began (no present tense; I begin
is
incipiō) (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Pāce
is the ablative singular form of pāx, pācis (3f): peace. Cīvīlī
is the m/f/n ablative singular form of cīvīlis/cīvīlis/cīvīle (3): civil.
Two words can serve as the superlative of īnferus/īnfera/īnferum: īnfimus/īnfimā/īnfimum and īmus/īma/īmum. Both can mean lowest, bottommost, deepest in a number of literal and figurative ways. Īmus is a little more common overall, but the figurative meaning lowest on the social scale is more often conveyed by īnfimus than by īmus.
Estauteminfimacondicioetfortunaservorum. —Cicero, On Duties 1.41
Translation
Now the humblest station and the poorest fortune are those of slaves.
More literally: But the lowest condition and fortune is of slaves.
Details
Est: is. Autem
(conj.): on the other hand, but, however; and, moreover. Īnfimus/
īnfima
/īnfimum (1/2): lowest, bottommost, deepest. Condiciō, condiciōnis (3f): agreement; condition; situation. Et
(conj.): and. Fortūna,
fortūnae (1f): fortune, luck; fate. Servōrum
is the genitive plural form of servus, servī (2m): slave.
Haecautemsitimapartevallis. —Columella, On Agriculture 9.5.1
Translation
And it should be in the lowest part of a valley.
Details
(He’s talking about a swarm of bees and their best place of habitation—sēdēs, sēdis (3f).) Hic/
haec
/hoc (pron.): this; he, she, it. Autem
(conj.): on the other hand, but, however; and, moreover. Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (a jussive subjunctive). Īmā
is the feminine ablative singular form of īmus/īma/īmum (1/2): lowest, bottommost, deepest. Parte
is the ablative singular form of pars, partis (3f): part, share. Vallēs, vallis
(3f—also
vallis): valley.
Īnfimus and īmus are often used where in English you’d say the lowest part of, the bottom of, the depths of, and similar wordings. So for example īmus puteus = the bottom of the well (although it may sound like the bottommost well).
More literally: Hunger has stuck to the man to the bottommost stomach (i.e., the bottom of his stomach).
Details
Adhaesit
is the third person singular perfect form of adhaereō, adhaerēre, adhaesī, adhaesum (2): to stick (to), cling (to). Hominī
is the dative singular form of homō, hominis (3m): man, human. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Īnfimum
is the m/n accusative singular form of īnfimus/īnfima/īnfimum (1/2): lowest, bottommost, deepest. Ventrem
is the accusative singular form of venter, ventris (3m): belly; womb. Famēs, famis (3/5f): hunger; famine.
Pedesvestisdefluxitadimos. —Virgil, Aeneid 1.404
Translation
Her clothing flowed down to the bottom of her feet.
Details
Pedēs
is the accusative plural form of pēs, pedis (3m): foot. Vestis, vestis (3f): clothing; dress. Dēflūxit
is the third person singular perfect form of dēfluō, dēfluere, dēflūxī, dēflūxum (3): to flow down. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Īmōs
is the masculine accusative plural form of īmus/īma/īmum (1/2): lowest, bottommost, deepest.
The neuter forms īnfimum and īmum can be used substantively to mean the bottom, etc.
Libertasillicinimosedet. —Seneca, On Anger 3.15.4
Translation
There sits liberty at the bottom.
Details
(That is, at the bottom of a sea, river, or well where you might drown.)
Lībertās, lībertātis (3f): liberty, freedom. Illīc
(adv.): there. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Īmō
is the m/n (here n) ablative singular form of īmus/īma/īmum (1/2): lowest, bottommost, deepest; (n. used substantively) the lowest or deepest part, bottom. Sedet
is the third person singular form of sedeō, sedēre, sēdī, sessum (2): to sit; lodge; be situated.
Ferasetiametingentesbeluassubigit. —Quintilian, Major Declamations 12.8
Translation
She subdues even wild and enormous monsters.
Details
(Speaking of hunger.)
Ferās
is the feminine accusative plural form of ferus/fera/ferum (1/2): wild, fierce, savage, ferocious (or it could be taken as the noun fera, ferae (1f): wild beast—a substantive use of the adjective). Etiam
(particle): still; even; also, too, as well; again; yes. Et
(conj.): and. Ingentēs
is the m/f accusative plural form of ingēns, ingentis (3, adj.): huge, enormous, (very) great. Bēluās
is the accusative plural form of bēlua, bēluae (1f): beast; monster. Subigit
is the third person singular form of subigō, subigere, subēgī, subāctum (3): to propel from below; tame; train; subdue.
Ingēns, ingentis
(3, adj.): huge, enormous, (very) great. Īra, īrae
(1f); anger. Exitus, exitūs (4m): the action of going out; a way out; exit; conclusion; outcome, result. Furor, furōris (3m): madness; rage. Est: is.
Ingentiincrementosurgitlauseius. —Seneca, On Mercy 1. 21.3
Translation
His glory will rise in increasing greatness.
More literally: His glory rises with great increase.
Details
Ingentī
is the m/f/n ablative singular form of ingēns, ingentis (3, adj.): huge, enormous, (very) great. Incrēmentō
is the ablative singular form of incrēmentum, incrēmentī (2n): growth, increase; the action of becoming greater. Surgit
is the third person singular form of surgō, surgere, surrēxī, surrēctum (3): to rise, get up. Laus, laudis (3f): praise; renown, glory; merit, excellence. Eius: his—the m/f/n genitive singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that.
Inimīcus/inimīca/inimīcum
Inimīcus/inimīca/inimīcum (1/2): unfriendly, hostile, unfavorable; harmful (formed from the privative prefix in – and amīcus/amīca/amīcum (1/2): friendly, well-disposed, favorable; dear). The masculine form is very often used as a noun meaning enemy (and the feminine form is occasionally used in the same way for a female enemy).
Examples of inimīcus/inimīca/inimīcum as a simple adjective.
Quā
is the feminine ablative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Spē
is the ablative singular form of spēs, speī (5f): hope; expectation. Inimīcā
is the feminine ablative singular form of inimīcus/inimīca/inimīcum (1/2): unfriendly, hostile, unfavorable; harmful. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Gente
is the ablative singular form of gēns, gentis (3f): a Roman gens, clan, extended family; race, nation, people. Morātur
is the third person singular form of moror, morārī, morātus sum (1, deponent): to tarry, delay; detain, hold back.
Dulciaomniainimicasunt. —Celsus, On Medicine 4.16.1
Translation
All sweet things are hurtful.
Details
(. . . to someone with a swollen spleen.)
Dulcia
is the neuter nominative plural form of dulcis/dulcis/dulce (3): sweet. Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Inimīca
is the neuter nominative plural form of inimīcus/inimīca/inimīcum (1/2): unfriendly, hostile, unfavorable; harmful. Sunt: are.
Examples of the masculine form used as a noun. A useful distinction: inimīcus, inimīcī (2m) typically means a personal enemy, whereas hostis, hostis (3m/f) more often refers to a public enemy (especially in the context of war).
“Inimicumego,”
inquis, “accusomeum.”
—Cicero, In Defense of Sulla 48
Translation
“I am accusing my enemy,” you say.
Details
Inimīcum
is the accusative singular form of inimīcus, inimīcī (2m): enemy. Ego: I. Inquis
is the second person singular form of inquam (irreg. and defective): to say. Accūsō, accūsāre, accūsāvī, accūsātum (1): to accuse. Meum
is the m/n accusative singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine.
Consiliaexspectatinimicorummeorum. —Cicero, In Defense of Sestius 75
Translation
He waits to see what my enemies intend to do.
More literally: He waits for the plans of my enemies.
Details
Cōnsilia
is the accusative plural form of cōnsilium, cōnsiliī (2n): deliberation; advice; plan; purpose. Exspectat
is the third person singular form of exspectō, exspectāre, exspectāvī, exspectātum (1—also
expectō): to wait (for), await; expect. Inimīcōrum
is the genitive plural form of inimīcus, inimīcī (2m): enemy. Meōrum
is the m/n genitive plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine.
Paterrempetitiustiorem, materfaciliorem. —Seneca the Elder, Controversies 1.4.9
Translation
What my father asks is more just, what my mother asks more simple.
More literally: (My) father asks a more just thing, (my) mother a more simple.
Details
Pater, patris (3m): father. Rem
is the accusative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; circumstance. Petit
is the third person singular form of petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to make for, direct one’s course to; seek; ask; attack. Iūstiōrem
is the m/f accusative singular form of iūstior/iūstior/iūstius (3): more just—the comparative form of iūstus/iūsta/iūstum (1/2): lawful; rightful, legitimate, justified; just, fair, equitable; upright; right, proper, correct, regular; normal. Māter, mātris (3f): mother. Faciliōrem
is the m/f accusative singular form of facilior/facilior/facilius (3): easier, more simple—the comparative form of facilis/facilis/facile (3): easy, simple.
Paucilibertatem, parsmagnaiustosdominosvolunt. —Sallust, Fragments of the Histories Mithr.83
Translation
While few men want freedom, a great many want fair-minded masters.
More literally: Few want freedom, a large part fair masters.
Details
Paucī
is the masculine nominative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): few. Lībertātem
is the accusative singular form of lībertās, lībertātis (3f): freedom, liberty. Pars, partis (3f): part. Magnus/
magna
/magnum (1/2): big, large, great. Iūstōs
is the masculine accusative plural form of iūstus/iūsta/iūstum (1/2): lawful; rightful, legitimate, justified; just, fair, equitable; upright; right, proper, correct, regular; normal. Dominōs
is the accusative plural form of dominus, dominī (2m): lord, master; owner. Volunt
is the third person plural form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish.
More literally: Many misfortunes happen to upright men.
Details
Multa
is the neuter nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Incommoda
is the nominative plural form of incommodum, incommodī (2n): detriment, harm; disadvantage; inconvenience; trouble, misfortune (a substantive use of incommodus/incommoda/incommodum (1/2): troublesome, annoying, inconvenient, disadvantageous). Iūstīs
is the m/f/n dative plural form of iūstus/iūsta/iūstum (1/2): lawful; rightful, legitimate, justified; just, fair, equitable; upright; right, proper, correct, regular; normal. Virīs
is the dative plural form of vir, virī (2m): man. Accidunt
is the third person plural form of accidō, accidere, accidī, — (3): to happen.
Iustumaliquamdiuproeliumfuit. —Livy, History of Rome 34.28.11
Translation
For a time there was a regular battle.
Details
Iūstus/iūsta/
iūstum
(1/2): lawful; rightful, legitimate, justified; just, fair, equitable; upright; right, proper, correct, regular; normal. Aliquamdiū
(adv.): for some time, for a time, for a while. Proelium, proeliī (2n): battle. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Staturafuitpropeiusta. —Suetonius, Life of Nero 51.1
Translation
He was about average in height.
Details
Statūrā
is the ablative singular form of statūra, statūrae (1f): height, stature. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Prope
(adv.): approximately, about, roughly. Iūstā
is the feminine ablative singular form of iūstus/iūsta/iūstum (1/2): lawful; rightful, legitimate, justified; just, fair, equitable; upright; right, proper, correct, regular; normal (statūrā iūstā
is an ablative of quality/description).
The neuter plural used substantively (literally just/fair/etc. things) sometimes refers to due rites/ceremonies, especially in the context of funerals.
Nunciustanatosolve. —Seneca, Phaedra 1245
Translation
Now pay due rites to your son.
Details
(Give him a proper burial.)
Nunc
(adv.): now. Iūsta
is the neuter accusative plural form of iūstus/iūsta/iūstum (1/2): lawful; rightful, legitimate, justified; just, fair, equitable; upright; right, proper, correct, regular; normal (used substantively to mean
due rites). Nātō
is the dative singular form of nātus, nātī (2m): son—a substantive use of the masculine form of nātus/nāta/nātum (1/2), the perfect participle (having been born) of nāscor, nāscī, nātus sum (3, deponent): to be born. Solve
is the singular imperative form of solvō, solvere, solvī, solūtum (3): to loosen, untie; release; solve; dissolve; pay.
The neuter singular is also sometimes used substantively, with the meaning that which is just (or correct, etc.), justice, equity. For example amor iūstī = the love of what is just, the love of justice.
Note the antonym iniūstus/iniūsta/iniūstum (1/2): unjust, unfair, inequitable; unjustified; unrightful.
Illainiustabellasunt, quaesuntsinecausasuscepta. —Cicero, On the Republic 3.35 (fr1)
Translation
Those wars are unjust which are undertaken without provocation.
Details
Illa
is the neuter nominative plural form of ille/illa/illud (adj.): that (pl. those). Iniūsta
is the neuter nominative plural form of iniūstus/iniūsta/iniūstum (1/2): unjust, unfair, inequitable; unjustified; unrightful. Bella
is the nominative plural form of bellum, bellī (2n): war. Sunt: are. Quae
is the f/n nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Sunt: are. Sine
(prep.): without (takes the ablative). Causā
is the ablative singular form of causa, causae (1f): cause, reason; case. Suscepta
is the neuter nominative plural form of susceptus/suscepta/susceptum, the perfect passive participle of suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptum (3, –iō): to catch from below or support; take up, enter upon, assume, accept, receive, undertake.
Est: is. Quidem
(particle): at any rate; indeed, admittedly, yes (typically followed by an objection in the next clause: X is true, yes, but. . .). Iniūstus
/iniūsta/iniūstum (1/2): unjust, unfair, inequitable; unjustified; unrightful. Dolor, dolōris (3m): pain. Rērum
is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; circumstance. Aestimātor, aestimātōris (3m): valuer, appraiser, estimator, judge.
Graviōra
is the neuter nominative plural form of gravior/gravior/gravius (3): heavier—the comparative form of gravis/gravis/grave (3): heavy, weighty; burdened; grave, serious; hard, troublesome, painful, grievous, severe (the two adjectives here are used substantively to mean
lighter things/objects
and
heavier things/objects). Dēscendunt
is the third person plural form of dēscendō, dēscendere, dēscendī, dēscēnsum (3): to go down, descend; sink. Leviōra
is the neuter nominative plural form of levior/levior/levius (3): lighter—the comparative form of levis/levis/leve (3): light; slight, mild; trifling, trivial, unimportant; inconstant, fickle, unreliable. Gestantur
is the third person plural passive form of gestō, gestāre, gestāvī, gestātum (1): to carry, bear; wear.
Light cares can speak, huge cares are dumbfounded.
Details
Cūrae
is the nominative plural form of cūra, cūrae (1f): care; worry. Levēs
is the m/f nominative plural form of levis/levis/leve (3): light; slight, mild; trifling, trivial, unimportant; inconstant, fickle, unreliable. Locuntur
(variant spelling of
loquuntur) is the third person plural form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak, talk. Ingentēs
is the m/f nominative plural form of ingēns, ingentis (3, adj.): huge, immense, enormous. Stupent
is the third person plural form of stupeō, stupēre, stupuī, — (2): to be numb or paralyzed; be dazed, speechless, dumbfounded, astounded.
Hocleveestquodsumnocens: fecinocentes. —Seneca, Phoenecian Women 367 -8
Translation
That I am guilty is a trivial thing: I have made others guilty.
More literally: This is trivial, that I am guilty: I have made the guilty.
Details
Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Levis/levis/
leve
(3): light; slight, mild; trifling, trivial, unimportant; inconstant, fickle, unreliable. Est: is. Quod
(conj.): that; the fact that; as for the fact that; because. Sum: I am. Nocēns, nocentis (3, adj.): guilty. Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Nocentēs
is the m/f accusative plural form of nocēns, nocentis (3, adj.): guilty.
Īnstat
is the third person singular form of īnstō, īnstāre, īnstitī, īnstātūrus (1): to stand on; threaten, loom, be upon; press, assail; apply oneself urgently. Deinde
(adv.): after that, then, next. Sitis, sitis (3f): thirst. Nōn: not. Levior/
levior
/levius (3): milder, weaker—the comparative form of levis/levis/leve (3): light; slight, mild; trifling, trivial, unimportant; inconstant, fickle, unreliable. Famē
is the ablative singular form of famēs, famis (3/5f): hunger.
Fickle is Fortune; she soon demands back what she gave.
Details
Levis/
levis
/leve (3): light; slight, mild; trifling, trivial, unimportant; inconstant, fickle, unreliable. Est: is. Fortūna, fortūnae (1f): fortune, chance, luck (good or bad). Cito
(adv.): quickly; soon. Reposcit
is the third person singular form of reposcō, reposcere, —, — (3): to demand back. Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Dēdit
is the third person singular perfect form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give.
Confusion warning. There’s also a less common adjective lēvis/lēvis/lēve (3), meaning smooth.
(Chicago:) “He is a slave.” But perhaps his mind is free.
More literally: “He is a slave.” But perhaps free in mind.
Details
Servus, servī (2m): slave. Est: he is. Sed
(conj.): but. Fortasse
(adv.): perhaps. Līber
/lībera/līberum (1/2): free; unrestricted. Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit.
Liberumostiumhabet. —Seneca, Epistles 26.10
Translation
His way out is clear.
More literally: He has an unrestricted door.
Details
(Someone unafraid of death always has a way out of terrible situations.)
Līberum
is the m/n accusative singular form of līber/lībera/līberum (1/2): free; unrestricted. Ōstium
is the accusative singular form of ōstium, ōstiī (2n): door, entrance. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.
Liberum esse + dative means to be a matter of free choice (for someone).
Tibiliberumnonest. —Seneca, Epistles 19.3
Translation
In your case there is not a free choice.
(Chicago:) You are not at liberty in the matter.
More literally: It is not unrestricted for you.
Details
Tibi
is the dative form of tū: you. Līber/lībera/
līberum
(1/2): free; unrestricted. Nōn: not. Est: it is.
Compare liber, librī (2m): book.
Primusliber, Nouate, benignioremhabuitmateriam. —Seneca, On Anger 2.1.1
Translation
(Chicago:) (My) first book, Novatus, had a more copious theme.
Details
Prīmus
/prīma/prīmum (1/2): first; foremost. Liber, librī (2m): book. Nouāte
is the vocative singular form of the proper name Novātus, Novātī (2m). Benigniōrem
is the m/f accusative singular form of benignior/benignior/benignius (3): kinder; more copious—the comparative form of benignus/benigna/benignum (1/2): kind; generous, bounteous, fertile, copious. Habuit
is the third person singular perfect form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Māteriam
is the accusative singular form of māteria, māteriae (1f): material, matter; topic, theme, subject-matter.
Compare also līberī, līberōrum (2m, plural only): children (in respect to their parents), sons and daughters.
It is one sort of kiss which a man gives his mistress, and another which he gives his children.
(Chicago:) People kiss a lover in one way and (their) children in another.
Details
Aliter
(adv.): otherwise, differently (aliter. . . aliter = in one way. . . in another). Hominēs
is the nominative plural form of homō, hominis (3m): man, human, person; (in pl.) people. Amīcam
is the accusative singular form of amīca, amīcae (1f): female friend; girlfriend, mistress. Aliter
(adv.): otherwise, differently. Aliter. . . aliter = in one way. . . in another. Līberōs
is the accusative form of līberī, līberōrum (2m, plural only): children (in respect to their parents), sons and daughters. Ōsculantur
is the third person plural form of ōsculor, ōsculārī, ōsculātus sum (1, deponent): to kiss.
And finally compare also grātuītus/grātuīta/grātuītum (1/2): free (of charge), costing nothing.
Gratuitaedebentessevirtutes. —Quintilian, Minor Declamations 367.4
Translation
Good deeds ought to be gratuitous.
Details
Grātuītae
is the feminine nominative plural form of grātuītus/grātuīta/grātuītum (1/2): free (of charge), costing nothing. Dēbent
is the third person plural form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, must, should; be bound. Esse: to be. Virtūtēs
is the nominative plural form of virtūs, virtūtis (3f): virtue, merit, moral excellence; courage, valor.
Longus/longa/longum
Longus/longa/longum (1/2): long; tall; vast, spacious; far off, remote, distant.
The most usual meaning is long, referring to extent in space or time.
Ferrumautemtreslongumhabebatpedes. —Livy, History of Rome 21.8.11
Translation
And it had an iron head three feet long.
Details
(Describing a weapon.)
Ferrum
is the accusative singular form of ferrum, ferrī (2n): iron; sword; the iron part of a weapon—blade, head, etc. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Trēs
is the accusative form of trēs/trēs/tria (3, plural only): three. Longum
is the m/n accusative singular form of longus/longa/longum (1/2): long. Habēbat
is the third person singular imperfect form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Pedēs
is the accusative plural form of pēs, pedis (3m): foot.
Quidtetamlongocircumitutraho? —Seneca, Consolation to Helvia 7.6
Translation
Why should I drag you through the whole long circle?
More literally: Why am I dragging you in so long a circuit?
Details
Quid
(interrog. adv.): why? Tē
is the accusative form of tū: you. Tam
(adv.): so, so much, to such a degree. Longō
is the m/n ablative singular form of longus/longa/longum (1/2): long. Circumitū
is the ablative singular form of circumitus, circumitūs (4m—also
circuitus): a circular course, orbit, circuit; cycle; circumference; roundabout way. Trahō, trahere, trāxī, tractum (3): to drag, pull, draw.
Doloremdieslongaconsumit. —Seneca, Consolation to Marcia 8.1
Translation
Grief is effaced by the long lapse of time.
(Chicago:) The passing days eventually exhaust grief.
More literally: A long time exhausts grief.
Details
Dolōrem
is the accusative singular form of dolor, dolōris (3m): pain, grief, sorrow. Diēs, diēī (5m/f): day; time. Longus/
longa
/longum (1/2): long. Cōnsūmit
is the third person singular form of cōnsūmō, cōnsūmere, cōnsūmpsī, cōnsūmptum (3): to consume, destroy, exhaust.
Longamenimfacitoperamquodrepugnamus. —Quintilian, The Orator’s Education 12.11.12
Translation
It is our own reluctance that makes the task long.
More literally: For the fact that we resist makes the task long.
Details
Longam
is the feminine accusative singular form of longus/longa/longum (1/2): long. Enim
(particle): for. Facit
is third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Operam
is the feminine accusative singular form of opera, operae (1f): work; task. Quod
(conj.): that; the fact that; as for the fact that; because. Repugnāmus
is the first person plural form of repugnō, repugnāre, repugnāvī, repugnātum (1): to fight back, oppose, resist.
Sometimes the translation can be a little different. Longus/longa/longum can refer to the length of someone’s body—and hence mean tall. Or it can refer to spatial extent in a vaguer way: vast, spacious, etc. (The idea of length may predominate even if long would be an awkward translation.) Or it can mean that something is a long way off: distant, remote (especially in time, occasionally in space).
He’s something like a foot and a half taller than you.
Details
Sēsquipede
is the ablative singular form of sēsquipēs, sēsquipedis (3m): one and a half feet. Quiddamst
is a contraction of
quiddam
and
est: the accusative singular form of quīdam/quaedam/quiddam (pron.): someone, something, a certain one; (in pl.) some (people), some things (plus
he is). Quam
(rel. adv.): as; than. Tū: you. Longior
/longior/longius (3): longer; taller—the comparative form of longus/longa/longum (1/2): long; tall.
And you praise the mansion which looks out on distant fields.
More literally: And the house which looks out on distant fields (or vast fields, or fields that stretch out into the distance) is praised.
Details
Laudāturque
is the third person singular passive form of laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1): to praise (the enclitic conjunction –
que
adds and). Domus, domūs (2/4f): house. Longōs
is the masculine accusative plural form of longus/longa/longum (1/2): long; vast, spacious; far off, remote, distant. Quī/
quae
/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Prōspicit
is the third person singular form of prōspiciō, prōspicere, prōspexī, prōspectum (3, –iō): to look before one (at); look out on; see ahead. Agrōs
is the accusative plural form of ager, agrī (2m): land, farmland, field, territory.
Compare the derivative adverb longē: far, far away, far off, at or from a distance; by far; long, for a long time. Longē has its own entry.
(You’re making a trivial contribution to a great matter.)
Magnō
is the m/n dative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Flūminī
is the dative singular form of flūmen, flūminis (3n): river. Rīvulum
is the accusative singular form of rīvulus, rīvulī (2m): small channel, rivulet. Indūcis
is the second person singular form of indūcō, indūcere, indūxī, inductum (3): to lead or bring in(to); bring forward; put on (e. g. , clothes) (the thing that something is led into etc. can go in the dative).
Imperatmagnumnumerumobsidum. —Caesar, The Gallic War 7.90.2
Translation
He demands a large number of hostages.
Details
Imperat
is the third person singular form of imperō, imperāre, imperāvī, imperātum (1): to command; demand. Magnum
is the m/n accusative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Numerum
is the accusative singular form of numerus, numerī (2m): number. Obsidum
is the genitive plural form of obses, obsidis (3m/f): hostage.
Magnianimiestiniuriasdespicere. —Seneca, On Anger 2.32.3
Translation
(Chicago:) It is the mark of a great spirit to regard wrongs as beneath contempt.
More literally: It is of a great mind to despise wrongs.
Details
Magnī
is the m/n genitive singular form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Animus, animī
(2m): mind, soul. Est: it is. Iniūriās
is the accusative plural form of iniūria, iniūriae (1f): injury, harm, wrong, injustice. Dēspiciō, dēspicere, dēspexī, dēspectum (3, –iō): to despise, look down upon, disdain, not care about.
Magnī
is the masculine nominative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Ista
is the neuter accusative plural form of iste/ista/istud (pron.): that, this; he, she, it. Crēdidērunt
is the third person plural perfect form of credō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to lend; entrust; believe; trust. Virī
is the nominative plural form of vir, virī (2m): man.
Insemagnaruunt. —Lucan, The Civil War 1. 81
Translation
Great things come crashing down upon themselves.
Alt. : Great things collapse of their own weight.
More literally: Great things collapse on themselves.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on (denoting a static location); (with acc.) into, onto, on (with motion), against. Sē: themselves—the accusative form of the reflexive pronoun. Magna
is the neuter nominative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important (used substantively to mean
great things). Ruunt
is third person plural form of ruō, ruere, ruī, ruitūrus (3): to collapse, fall; rush.
The comparative and superlative forms of magnus/magna/magnum are irregular. The comparative is maior/maior/maius.
Mors, mortis (3f): death. Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, not any, none. Maior/
maior
/maius (3): bigger, larger, greater; more important—the comparative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Aut
(conj.): or. Minor/
minor
/minus (3): smaller, lesser; less important—the comparative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Est: is.
Those who seem to be busied with nothing are busied with the greater tasks.
(Chicago:) They who appear to be doing nothing are doing greater things.
Details
Quī
is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (they who, those who). Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, manage, conduct, deal with, be engaged in; act. Videntur
is the third person plural passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem. Maiōra
is the neuter accusative plural form (used substantively) of maior/maior/maius (3): bigger, larger, greater; more important—the comparative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Agunt
is the third person plural form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, manage, conduct, deal with, be engaged in; act.
We bestow upon him the highest praise for his humanity.
More literally: The greatest praise of gentleness is granted to him.
Details
(But it shouldn’t be; he’s just soft. Talking about Gaius Maecenas, a minister to Augustus.)
Maximus/
maxima
/maximum (1/2): very big/biggest, very large/largest, very great/greatest; very/most important—the superlative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Laus, laudis (3f): praise; merit. Illī
is the m/f/n dative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Tribuitur
is the third person singular passive form of tribuō, tribuere, tribuī, tribūtum (3): to grant, bestow. Mānsuētūdō, mānsuētūdinis
(3f): mildness, gentleness, clemency.
Quodsitintevitiummaximumquaeris? —Seneca, On Anger 3.31.3
Translation
You ask what the greatest fault in you is?
Details
Quī/quae/
quod
(interrog. pron.): which (one)? what? Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Tē
is the ablative form of tū: you. Vitium, vitiī (2n): fault. Maximus/maxima/
maximum
(1/2): very big/biggest, very large/largest, very great/greatest; very/most important—the superlative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Quaeris
is the second person singular form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to ask; seek.
Maximisminimisquecorporibusparestdolorvulneris. —Seneca, On Tranquility of Mind 8.2
Translation
(Chicago:) The pain of a wound is the same for the biggest and smallest bodies.
Details
Maximīs
is the m/f/n dative plural form of maximus/maxima/maximum (1/2): very big/biggest, very large/largest, very great/greatest; very/most important—the superlative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Minimīsque
is the m/f/n dative plural form of minimus/minima/minimum (1/2): very small/smallest, very little/least: very unimportant/least important—the superlative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Corporibus
is the dative plural form of corpus, corporis (3n): body; substance. Pār, paris (3, adj.): equal, even. Est
is the third person singular present form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be. Dolor, dolōris (3m): pain; grief. Vulnus, vulneris
(3n): wound, injury.
Hocmihisufficit; estenimmaximum. —Pliny the Younger, Letters 1.11.2
Translation
That will do for me; it is all that matters.
More literally: This suffices for me; for it is the greatest/most important (thing).
Details
(He’s asking his friend to write to him, even if only to tell him that he’s fine.) Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Mihi
is the dative form of ego: I (for me). Sufficit
is the third person singular form of sufficiō, sufficere, suffēcī, suffectum (3, –iō): to suffice, be sufficient. Est: it is. Enim
(particle): for, indeed. Maximus/maxima/
maximum
(1/2): very big/biggest, very large/largest, very great/greatest; very/most important—the superlative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important.
Maior nātū (literally bigger by birth) and maximus nātū (literally biggest by birth) mean elder/older (or rather old) and eldest/oldest (or very old) respectively.
Maioresnatunegabanttriumphum. —Livy, History of Rome 31.48.2
Translation
The more senior members opposed the triumph.
Details
Maiōrēs
is the m/f nominative plural form of maior/maior/maius (3): bigger, larger, greater; more important; older, elder—the comparative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Nātū
can be analyzed as the ablative singular form of nātus, nātūs (4m): birth; but it’s only used in the ablative singular (usually with adjectives like
maior/minor
or
maximus/minimus
to mean
older/younger
or
oldest/youngest). Negābant
is the third person plural imperfect form of negō, negāre, negāvī, negātum (1): to deny; refuse. Triumphum
is the accusative singular form of triumphus, triumphī (2m): triumph, celebration of victory.
Ducitagmenmaximusnatu, cogitaetateproximus. —Pliny the Elder, Natural History 8.11
Translation
The oldest leads the column and the next oldest brings up the rear.
More literally: The greatest by birth leads the column, the nearest in age drives (it) forward.
Details
(How elephants travel.)
Dūcit
is the third person singular form of dūcō, dūcere, dūxī, ductum (3): to lead, guide, bring, take (to a place); draw; think, consider. Agmen
is the accusative singular form of agmen, agminis (3n): a train of things; army (esp. on the march); (marching) column. Maximus
/maxima/maximum (1/2): very big/biggest, very large/largest, very great/greatest; very/most important—the superlative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Nātū
can be analyzed as the ablative singular form of nātus, nātūs (4m): birth; but it’s only used in the ablative singular (usually with adjectives like
maior/minor
or
maximus/minimus
to mean
older/younger
or
oldest/youngest). Cōgit
is the third person singular form of cōgō, cōgere, coēgī, coāctum (3): to drive or bring together, round up, gather, collect; drive forward; force, compel. Aetāte
is the ablative singular form of aetās, aetātis (3f): lifetime; age. Proximus
/proxima/proximum (1/2): next, nearest, closest; very near, very close—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close.
Maior and maximus sometimes have those meanings when used alone (without nātū) too.
The masculine plural forms of the comparative used substantively can mean ancestors.
Videtemaiorumdiligentiam. —Cicero, Against Verres 2.4.9
Translation
Observe the forethought of our ancestors.
Details
Vidēte
is the plural imperative form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Maiōrum
is the m/f/n genitive plural form of maior/maior/maius (3): bigger, larger, greater; more important; older, elder; (m. pl. used substantively) ancestors—the comparative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Dīligentiam
is the accusative singular form of dīligentia, dīligentiae (1f): diligence, care, attentiveness; thrift.
Malus/mala/malum
Malus/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked.
Quiasummaluspoeta. —Martial, Epigrams 6.82.10
Translation
(Why do you wear a bad cloak?) Because I’m a bad poet.
Details
Quia
(conj.): because; that. Sum: I am. Malus
/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Poēta, poētae (1m): poet.
Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Etiam
(adv.): still; even; also. Malus/
mala
/malum (1/2): bad; evil, wicked. Fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck; fate. Levitātem
is the accusative singular form of the noun levitās, levitātis (3f): lightness; levity, fickleness.
Accusaturabeamalaetractationis. —Seneca the Elder, Controversies (excerpts) 4.6. pr
Translation
He is accused by her of ill treatment.
Details
Accūsātur
is the third person singular passive form of accūsō, accūsāre, accūsāvī, accūsātum (1): to blame, accuse. Ab
/ā (prep.): from; by (takes ablative). Eā
is the feminine ablative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Malae
is the feminine genitive singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Tractātiō, tractātiōnis
(3f): handling, treatment, management.
Malamfortunamtimuit. —Seneca the Elder, Controversies 7.6.15
Translation
He feared bad fortune.
Details
Malam
is the feminine accusative singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Fortūnam
is the accusative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck; fate. Timuit
is the third person singular perfect form of timeō, timēre, timuī (2): to fear, be afraid.
Ōdī, ōdisse, ōsūm (3, irreg. —perfect forms with present meaning): to hate. Dolōsās
is the feminine accusative plural form of dolōsus/dolōsa/dolōsum (1/2): deceitful. Mūnerum
is the genitive plural form of mūnus, mūneris (3n): gift; function. Et
(conj.): and. Malās
is the feminine accusative plural form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Artēs
is the accusative plural form of ars, artis (3f): art, skill.
The neuter form is sometimes treated as a noun—malum, malī (2n)—that means an evil or any bad thing: an ill, misfortune, disease, misdeed, etc.
More literally: For neither are we earlier ignorant of evils.
Details
Neque
/nec (conj. and adv.): and not, nor; neither, not either, not even. Enim
(particle): for, indeed. Ignārī
is the masculine nominative plural form of ignārus/ignāra/ignārum (1/2): ignorant, unacquainted with, inexperienced (with genitive). Sumus
is the first person plural present form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be. Ante
(adv.): before, earlier, previously. Mālōrum
is the genitive plural form of malum, malī (2n): that which is bad, evil; an evil or any bad thing (misfortune, affliction, disease, etc.).
Magnapraesagitmalapaternusanimus. —Seneca, Phoenician Women 278-9
Translation
My spirit, a father’s, presages great evils.
More literally: (My) paternal spirit presages great evils.
Details
Magna
is the neuter accusative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important. Praesāgit
is the third person singular form of praesāgiō, praesāgīre, praesāgīvī/praesāgiī, — (4): to feel in advance, forbode, predict, presage. Mala
is the accusative plural form of malum, malī (2n): that which is bad, evil; an evil or any bad thing (misfortune, affliction, disease, etc.). Paternus
/paterna/paternum (1/2): of a father, paternal. Animus, animī (2m): mind, soul, spirit.
Note a few similar-looking words: the word for apple tree (mālus, mālī (2f)) and the fruit of that tree (mālum, mālī (2n)) and the verb mālō, mālle, māluī, — (irreg.): to prefer—covered elsewhere.
Ab
ovousqueadmala. —Horace, Satires 1.3.6-7
Translation
From egg to apples.
Details
(From beginning to end—like saying
fromsoup to nuts.)
Ab
/ā
(prep.): from; by (takes ablative). Ōvō
is the ablative singular form of ōvum, ōvī (2n): egg. Ūsque
(adv.): all the way, up (to) (ūsque ad
is a common expression: up to, all the way to
or
until). Ad
(prep.): to (takes accusative). Māla
is the accusative plural form of mālum, mālī (2n): apple.
Medius/media/medium
Medius/media/medium (1/2): middle; central, located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral.
Middle. The adjective medius/media/medium very often occurs where English would use the noun middle (or midst) followed by of. But medius/media/medium is an adjective, and as such it agrees with a noun that it modifies. So take the phrase in mediō hortō. That might look like in the middle garden. But it would more likely mean in the middle of the garden.
Bellum, bellī (2n): war. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Mediā
is the feminine ablative singular form of medius/media/medium (1/2): middle (often translated as
the middle/midst of); central, located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral. Pāce
is the ablative singular form of pāx, pācis (3f): peace. Cōnsurgit
is the third person singular form of cōnsurgō, cōnsurgere, cōnsurrēxī, cōnsurrēctum (3): to raise oneself, rise up together, arise.
But this word can also mean middle in the sense located in the middle.
Noninmediomelectosedinimocollocavit. —Seneca, On the Firmnes of the Wise Man 10.2
Translation
He did not give me the seat of honour, but placed me at the foot of the table.
More literally: He placed me not on the central couch but on the lowest.
Details
(The Romans used to eat reclining on couches.)
Nōn: not. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Mediō
is the m/n ablative singular form of medius/media/medium (1/2): middle; central, located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral. Mē
is the accusative form of ego: I (me). Lectō
is the ablative singular form of lectus, lectī (2m): bed; couch. Sed
(conj.): but. Īmō
is the m/n ablative singular form of īmus/īma/īmum (1/2): lowest, bottommost—the superlative form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): situated below. Collocāvit
is the third person singular perfect form of collocō, collocāre, collocāvī, collocātum (1): to put, place, set; arrange.
Or coming between, intervening.
Iamparacerrimummediamorsdirimet. —Seneca, On Anger 3.42. 3
Translation
Soon death will step in and part the fiercest pair of fighters.
More literally: Soon death intervening will separate the fiercest pair.
Details
Iam
(adv.): already; now; soon. Pār
is the accusative singular form of pār, paris (3n): pair. Ācerrimum
is the m/n accusative singular form of ācerrimus/ācerrima/ācerrimum (1/2): very sharp/sharpest; very harsh/harshest; very fierece/fiercest; very/most violent—the superlative form of ācer/ācris/ācre (3): sharp; harsh; fierce; violent. Medius/
media
/medium (1/2): middle; central, located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral. Mors, mortis (3f): death. Dirimet
is the third person singular future form of dirimō, dirimere, dirēmī, dirēmptum (3): to separate, part; break up; interrupt; bring to naught.
Sometimes it expresses the idea in half or down the middle.
Ego: I. Edepol
(interj.): by Pollux! indeed! truly! Illam
is the feminine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Mediam
is the feminine accusative singular form of medius/media/medium (1/2): middle; central, located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral. Dīruptam
is the feminine accusative singular form of dīruptus/dīrupta/dīruptum (1/2), the perfect passive participle of dīrumpō, dīrumpere, dīrūpī, dīruptum (3): to cause to burst, split or break apart. Velim
is the first person singular subjunctive form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish (the potential subjunctive).
Or it can have a more figurative meaning such as located in the middle between two extremes; i.e., intermediate, moderate or middling.
She is contemplating with herself no simple or moderate crime.
Details
Nōn: not. Facile
is the neuter accusative singular form of facilis/facilis/facile (3): that can (easily) be done or made; easy; yielding. Sēcum: with herself (sē = herself; cum = with). Versat
is the third person singular form of versō, versāre, versāvī, versātum (1): to keep (something) turning or spinning; turn over (sēcum versāre = to turn over in one’s mind, contemplate). Aut
(conj.): or. Medium
is the m/n accusative singular form of medius/media/medium (1/2): middle; central, located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral. Scelus
is the accusative singular form of scelus, sceleris (3n): crime.
Or located in the middle between two sides of a conflict, etc. : neutral.
Nammediosesseiamnonlicebit. —Cicero, Letters to Atticus 10.8.4
Translation
Neutrality will no longer be possible.
More literally: For it will not be possible to be neutral anymore.
Details
Nam
(particle): for. Mediōs
is the masculine accusative plural form of medius/media/medium (1/2): middle; central, located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral. Esse: to be. Iam
(adv.): already; now; soon; anymore. Nōn: not. Licēbit
is the third person singular future form of licet, licēre, licuit/licitum est (2): it is allowed, permitted or possible; one is permitted, one can, one may (impersonal).
The neuter form is sometimes treated as a noun: medium, medii (2n): the middle, the midst; an intermediate or neutral state; a mean; the open, public.
More literally: . . . and you will have the middle.
Details
Summum
is the accusative singular form of summum, summī (2n): the highest point, summit (a substantive use of summus/summa/summum (1/2): highest). Cape
is the singular imperative form of capiō, capere, cēpī, captum (3, –iō): to take, seize, capture. Et
(conj.): and. Medium
is the accusative singular form of medium, medii (2n): the middle, the midst; an intermediate or neutral state; a mean; the open, public (a substantive use of medius/media/medium (1/2): middle; central; located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral. Habēbis
is the second person singular future form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.
Socratestameninmedioerat. —Seneca, On Tranquility of Mind 5. 2
Translation
Yet Socrates was in their midst.
Details
Sōcratēs, Sōcratis (3m): Socrates. Tamen
(adv.): nevertheless, however, yet, still. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Mediō
is the ablative singular form of medium, medii (2n): the middle, the midst; an intermediate or neutral state; a mean; the open, public (a substantive use of medius/media/medium (1/2): middle; central; located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral). Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Efferinmediummetus. —Seneca, Trojan Women 437
Translation
Disclose your fears before us all.
More literally: Bring out (your) fears into the midst (i.e., into the open).
Details
Effer
is the singular imperative form of efferō, efferre, extulī, ēlātum (3, irreg.): to carry or bring out; bear to the grave, bury. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Medium
is the accusative singular form of medium, medii (2n): the middle, the midst; an intermediate or neutral state; a mean; the open, public (a substantive use of medius/media/medium (1/2): middle; central; located in the middle; coming between, intervening; intermediate, moderate; middling; neutral). Metūs
is the accusative plural form of metus, metūs (4m): fear.
Meus/mea/meum
Meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own.
Ubicumquesum, ibimeussum. —Seneca, Epistles 62.1
Translation
Wherever I am, I am master of myself.
More literally: Wherever I am, there I am mine.
Details
Ubicumque
(adv.): wherever. Ibi
(adv.): there. Meus
/mea/meum (1/2): my, mine, my own. Sum: I am.
Nonmeavoluntas, sedtuafiat. —Luke 22:42
Translation
Not my will, but thine be done.
Details
Nōn: not. Meus/
mea
/meum (1/2): my, mine, my own. Voluntās, voluntātis (3f): will, desire. Sed
(conj.): but. Tuus/
tua
/tuum (1/2): your, yours, your own (or, in archaic English: thy, thine, thine own). Fīat
is the third person singular subjunctive form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; become (subjunctive because it’s jussive).
Quidrespondebopatrimeo? —Quintilian, The Orator’s Education 6.3.64
Translation
What will I reply to my father?
Details
Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Respondēbō
is the first person singular future form of respondeō, respondēre, respondī, respōnsum (2): to respond, reply. Patrī
is the dative singular form of pater, patris (3m): father. Meō
is the m/n dative singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own.
Meaesunt. —Seneca the Elder, Controversies 9.4.4
Translation
They are mine.
Details
(He’s speaking of his hands: manus, manūs (4f).)
Meae
is the feminine nominative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own. Sunt: they are.
Masculine plural forms can be used substantively to mean my people, my family, my men, my servants, and so on—basically, the people who are mine or are associated with me in any way (defined by context).
I know that my people’s bitter hatred surrounds me.
More literally: I know that the bitter hatreds of my own (people) surround (me).
Details
Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Acerba
is the neuter accusative plural form of acerbus/acerba/acerbum (1/2): bitter; rough, violent, severe. Meōrum
is the m/n (here m) genitive plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own. Circumstō, circumstāre, circumstetī, — (1): to stand around; surround, encircle. Odia
is the accusative plural form of odium, odiī (2n): hatred; unpopularity.
Neuter plural forms are used substantively to mean my things, my possessions, my property.
Omniameamecumsunt. —Seneca, Epistles 9.19
Translation
All my goods are with me.
Details
(The famously Stoic words of Stilpo, after his country was captured and his wife and children were lost.)
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Mea
is the neuter nominative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own; (n. pl. used substantively) my things, my possessions, my belongings. Mēcum: with me (mē = me; cum = with). Sunt: are.
Other possessives (tuus, suus, etc.) can be used in similar ways (to mean your people, his own things, and so on).
A possessive adjective can be combined with a genitive adjective (or participle etc.) describing the owner.
Meouniusfunereelata essetrespublica? —Livy, History of Rome 28.28.12
Translation
Would the republic have been buried with my funeral of one man?
More literally: Would the republic have been buried by my funeral of one (the funeral of me alone)?
Details
(A commander scolding his soldiers after an attempted mutiny.)
Meō
is the m/n ablative singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own. Ūnīus
is the m/f/n genitive form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; only; alone. Fūnere
is the ablative singular form of fūnus, fūneris (3n): funeral; death. Ēlāta esset
is the third person feminine singular pluperfect passive form of efferō, efferre, extulī, ēlātum (3, irreg.): to carry or bring out; lift, raise; carry out for burial; bury (pluperfect subjunctive because it’s past contrary to fact). Rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Pūblicus/
pūblica
/publicum (1/2): public (rēs pūblica = republic, state).
A couple of final notes:
1. The use of possessives in general is less systematic in Latin than in English. Latin possessives can easily be omitted when the owner is clear from the context. That’s often the case with body parts, for example. Porrēxī manum = I stretched out (my) hand.
2. In addition to this adjective, there’s a related pronoun with its own entry: ego: I, me. The form meī can belong to either word; the two uses shouldn’t be confused. Meī can be the m/n genitive singular form of the adjective meus/mea/meum (e. g. , hic est liber amīcī meī = this is my friend’s book) or the masculine nominative plural form of that same adjective (e. g. , hī sunt librī meī = these are my books). But it can also be the genitive form of the pronoun ego (e. g. , ārdet odiō meī = he is burning with hatred of me).
Miser/misera/miserum
Miser/misera/miserum (1/2): miserable, wretched, unfortunate, pitiable, pitiful—or poor in the sense of unfortunate (rather than penniless); i.e., as when you say poor man!
Nemonisivitiosuomiserest. —Seneca, Epistles 70.15
Translation
No man is unhappy except by his own fault.
Details
Nēmō, nēminis (3m): no one. Nisi
(conj.): if not, unless; except. Vitiō
is the ablative singular form of vitium, vitiī (2n): vice, fault. Suō: (by) his (own) —the m/ne ablative singular form of the reflexive possessive adjective suus/sua/suum (1/2). Miser
/misera/miserum (1/2): miserable, wretched, unfortunate, pitiable, pitiful. Est: is.
Solentdicere: “Omiserumme!”
—Seneca, On the Firmness of the Wise Man 17.4
Translation
(Chicago:) People often say, “dear me!”
More literally: They are accustomed to say: “O miserable me!”
Details
(When their insults fail to register with their targets.)
Solent
is the third person plural form of soleō, solēre, solitus sum (2, semi-deponent): to be accustomed to (doing something), be in the habit of (doing something), do (something) often or habitually (it’s completed by an infinitive). Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Ō
(interjection): O! Oh! Miserum
is the m/n accusative singular form of miser/misera/miserum (1/2): miserable, wretched, unfortunate, pitiable, pitiful (miserum mē
is an exclamatory accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me).
Miseritibividentur? —Seneca, On Providence 4.15
Translation
(Chicago:) Do they seem pitiable to you?
Details
Miserī
is the masculine nominative plural form of miser/misera/miserum (1/2): miserable, wretched, unfortunate, pitiable, pitiful. Tibi
is the dative form of tū: you (to you). Videntur
is the third person plural passive form of video, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem.
Multus/multa/multum
Multus/multa/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense. Typically the singular forms mean a large amount or degree of something (much; great, abundant, intense); plural forms—which are more common—denote a large number of something (many).
Singular illustrations.
Multusalioquierrorest. —Quintilian, The Orator’s Education 5.10.22
Translation
Otherwise we will fall into serious error.
More literally: Otherwise there is a great error.
Details
Multus
/multa/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense. Aliōquī
(adv.): otherwise; besides. Error, errōris (3m): wandering; error. Est: there is.
Multovitamcumsanguinefudit. —Virgil, Aeneid 2.532
Translation
He poured out his life in a stream of blood.
More literally: He poured out (his) life with much blood.
Details
Multō
is the m/n ablative singular form of multus/multa/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense. Vītam
is the accusative singular form of vīta, vītae (1f): life. Cum
(prep.): with (takes ablative). Sanguine
is the ablative singular form of sanguis, sanguinis (3m): blood; bloodshed. Fūdit
is the third person singular perfect form of fundō, fundere, fūdī, fūsum (3): to pour (out); spread, scatter; rout.
Occasionally (especially in poetry) singular forms of multus/multa/multum appear where you would usually expect the plural. The phenomenon can be compared to when English many a + singular noun is used instead of many + plural noun.
Inramismultalatebatavis. —Ovid, Amores 3.5.4
Translation
In its branches was hidden many a bird.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Rāmīs
is the ablative plural form of rāmus, rāmī (2m): branch. Multus/
multa
/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense. Latēbat
is the third person singular imperfect form of lateō, latēre, latuī, — (2): to be hidden. Avis, avis (3f): bird.
Multās
is the feminine accusative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense. Amīcitiās
is the accusative plural form of amīcitia, amīcitiae (1f): friendship. Silentium, silentiī (2n): silence. Dirēmit
is the third person singular perfect form of dirimō, dirimere, dirēmī, dirēmptum (3): to separate, take apart; break up; interrupt; destroy, bring to naught.
IndomoPatrismeimansionesmultaesunt. —John 14:2
Translation
There are many rooms in my Father’s house.
(KJV:) In My Father’s house are many mansions.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Domō
is the ablative singular form of domus, domūs (2/4f): house, home. Pater, patris
(3m): father. Meī
is the m/n genitive singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine. Mānsiōnēs
is the nominative plural form of mānsiō, mānsiōnis (3f): a staying or remaining; a dwelling, habitation, abode; a stopping-place on a journey. Multae
is the feminine nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense. Sunt: (there) are.
The masculine plural forms of the adjective can be used substantively to mean many (people), or the many. Similarly, neuter plural forms are used substantively to mean many things.
Multimulta, nemoomnianovit. —proverb
Translation
Many know many things; no one knows everything.
Details
Multī
is the masculine nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense (used substantively to mean many people). Multa
is the neuter accusative plural form of the same word (used substantively to mean
many things). Nēmō, nēminis (3m): no one. Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every (n. pl. used substantively) all things, everything. Nōvit
is the third person singular perfect form of nōscō, nōscere, nōvī, nōtum (3): (in present-stem forms) to get to know; (in perfect stem forms) to know.
More literally: Association of (i.e., with) the many is harmful.
Details
Inimīcus/
inimīca
/inimīcum (1/2): hostile; injurious, harmful. Est: is. Multōrum
is the m/n (here m) genitive plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many; great, abundant, intense (used substantively to mean
of many (people)). Conversātiō, conversātiōnis (3f): the fact of frequently being with a person; association, familiarity, experience; conduct, behavior.
Uses of the neuter singular form multum as a noun and as an adverb are treated in their own entry.
More literally: Utility measures necessary things.
Details
Necessāria
is the neuter accusative plural form of necessārius/necessāria/necessārium (1/2): needful, necessary, unavoidable; (of people) close, (closely) connected or related. Mētītur
is the third person singular form of mētior, mētīrī, mēnsus sum (4, deponent): to measure. Ūtilitās, ūtilitātis (3f): utility, usefulness; expediency.
Nature has intermingled pleasure with necessary things.
Details
Voluptātem
is the accusative singular form of voluptās, voluptātis (3f): pleasure. Nātūra, nātūrae (1f): nature. Necessāriīs
is the m/f/n dative (or possibly ablative) plural form of necessārius/necessāria/necessārium (1/2): needful, necessary, unavoidable; (of people) close, (closely) connected or related. Rēbus
is the dative (or possibly ablative) plural form of rēs, reī (5f): thing; matter; affair. Admiscuit
is the third person singular perfect form of admisceō, admiscēre, admiscuī, admixtum (2): to mix with (something often expressed in the dative, occasionally in the ablative).
In reference to people, necessārius/necessāria/necessārium can mean close, (closely) connected or related. So for example: Pūblius, homō mihi necessārius, Cicerōnem legit = Publius, a man closely related to (or connected with) me, is reading Cicero.
The adjective in that sense is often used substantively. Necessārius, necessāriī (2m): a close (male) friend, connection, relative, etc. So you could also have Pūblius, meus necessārius, Cicerōnem legit = Publius, my relative (or other close connection) , is reading Cicero.
There’s also the female version— necessāriā, necessāriae (1f)—though it appears less often. Iūlia, mea necessāria, Cicerōnem lēgit = Julia, my relative, is reading Cicero.
Necesse
Necesse (adj. , indeclinable—sometimes also regarded as an adverb): necessary, inevitable. This word is commonly used as part of constructions that fall into patterns, the most common of which will be shown below. It’s only used predicatively. That means it’s used in combination with a verb (it is necessary, it seems necessary, I consider it necessary) rather than directly modifying a noun as in a necessary thing (that last use is called attributive —and, in this case, it could be translated with the related adjective necessārius/necessāria/necessārium). Necesse also only appears in impersonal constructions: it can modify an infinitive, a clause or some kinds of it, this or that (referring to an action or fact), but not a noun.
Necesse + esse.
Necesseerat. —Seneca, Epistles 22.4
Translation
I had to do it.
More literally: It was necessary.
Non est, inquit, necesse. —Gen. 33:15
And he said: There is no necessity.
More literally: He said: It is not necessary.
Details
Necesse
(indeclinable): necessary, inevitable. Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Nōn: not. Est: it is. Inquit
is the third person singular form of inquam (irreg. and defective): to say (inquit = he/she says
or
said). Necesse
(indeclinable): necessary, inevitable.
We must lose our lives as surely as we lose our property.
More literally: It is as necessary to die as to lose (things).
Details
Tam
(adv.): so (much), to such an extent; as, to the same extent (tam. . . quam = as. . . as). Necesse
(indeclinable): necessary; inevitable. Est: it is. Pereō, perīre, periī, peritum (irreg.): to become lost; vanish; be destroyed, perish, die. Quam
(rel. adv.): as; than. Perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to lose; destroy; waste.
The person for whom doing something is necessary is sometimes mentioned in the dative.
Mihinecesseestirehinc. —Plautus, Amphitruo 501
Translation
Necesse + esse + accusative and infinitive.
Details
Mihi
is the dative form of ego: I (to/for me). Necesse
(indeclinable): necessary; inevitable. Est: it is. Eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go. Hinc
(adv.): from here, from this place, hence; from this source; from this fact; next; on this side.
Necesseestraptoremmori. —Seneca the Elder, Controversies 1.5.7
Translation
The ravisher must die.
More literally: It is necessary (for) the ravisher to die.
Details
Necesse
(indeclinable): necessary; inevitable. Est: it is. Raptōrem
is the accusative singular form of raptor, raptōris (3m): plunderer; ravisher. Morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die.
Necesse + esse + subjunctive (the subject of the subjunctive verb, if mentioned, naturally goes in the nominative). The following example of this pattern also illustrates a nuance in the sense of necesse that isn’t as familiar from the words typically used to translate it.
More literally: It is inevitable (that) you know how true this is.
Details
(. . . because you’ve seen it in your life.) Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Quam
(interrog. adv.): how (much)? to what degree? Vērus/vēra/
vērum
(1/2): true; real. Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Necesse
(indeclinable): necessary; inevitable. Est: it is. Sciās
is the second person singular subjunctive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know.
Sometimes the subjunctive verb that completes necesse esse is introduced by ut. So it is necessary/inevitable that you know (or less literally you must know or the like) can be said necesse est sciās; but it could also (less commonly) be necesse est ut sciās.
An example of necesse combined with a verb other than esse:
Adversariusmultaprobarenecessehabet. —Quintilian, Minor Declamations 338.18
Translation
My opponent must prove many things.
More literally: My adversary has (it) necessary to prove many things.
Details
Adversārius, adversāriī (2m): adversary. Multa
is the neuter accusative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Probō, probāre, probāvī, probātum (1): to try, test; approve; prove, demonstrate. Necesse
(indeclinable): necessary; inevitable. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have; hold, consider.
The phrase necesse habēre can mean to have to, must, etc. (as in the illustration above); or it can mean to consider (hold) necessary.
Nimius/nimia/nimium
Nimius/nimia/nimium (1/2): excessive, too much. The neuter form nimium is often used as a noun meaning too much, an excessive amount (of) and as an adverb meaning too (much), excessively. The noun and adverb uses are treated in a separate entry. This entry deals only with nimius/nimia/nimium as an adjective.
Ponamusnimiosgemitus. —Juvenal, Satires 13.11
Translation
Let’s end this excessive grieving.
More literally: Let’s drop excessive moanings.
Details
Pōnāmus
is the first person plural subjunctive form of pōnō, pōnere, posuī, positum (3): to put, place, set; lay down; lay aside, drop, abandon (a hortatory subjunctive). Nimiōs
is the masculine accusative plural form of nimius/nimia/nimium (1/2): excessive, too much. Gemitūs
is the accusative plural form of gemitus, gemitūs (4m): a groaning, moaning, a sound uttered in pain or sorrow.
Voluptasnocetnimia. —Seneca, On the Happy Life 13.5
Translation
It is the excess of pleasure that harms.
More literally: Excessive pleasure is harmful.
Details
Voluptās, voluptātis (3f): pleasure. Nocet
is the third person singular form of noceō, nocēre, nocuī, nocitum (2): to be harmful, do harm. Nimius/
nimia
/nimium (1/2): excessive, too much.
Iracundosnimiaadsentatiooffendit. —Seneca, On Anger 3.8.5
Translation
Too much sycophancy offends hot-tempered people.
Details
Īrācundōs
is the masculine accusative plural form of īrācundus/īrācunda/īrācundum (1/2): irascible, hot-tempered. Nimius/
nimia
/nimium (1/2): excessive, too much. Adsentātiō, adsentātiōnis (3f—also
assentātiō): flattering agreement, cringing, toadyism, sycophancy, obsequiousness. Offendit
is the third person singular form of offendō, offendere, offendī, offēnsum (3): to strike against; displease, vex, annoy, offend.
Nobilemhuncfaciamdiem. —Anonymous, Hercules on Mount Oeta 1482
Translation
I will make this day famous.
Details
Nōbilem
is the m/f accusative singular form of nōbilis/nōbilis/nōbile (3): well-known, famous, renowned, celebrated, distinguished, illustrious; noble. Hunc
is the masculine accusative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Faciam
is the first person singular future form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Diem
is the accusative singular form of diēs, diēī (5m/f): day.
Inantidotaquoquenobiliaadditur. —Pliny the Elder, Natural History 28.120
Translation
It is also an ingredient of the more celebrated antidotes.
More literally: It is also added into famous antidotes.
Details
(He’s talking about the flesh of a lizard.)
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Antidota
is the accusative plural form of antidotum, antidotī (2n): antidote. Quoque
(adv.): too, also, as well. Nōbilia
is the neuter accusative plural form of nōbilis/nōbilis/nōbile (3): well-known, famous, renowned, celebrated, distinguished, illustrious; noble. Additur
is the third person singular passive form of addō, addere, addidī, additum (3): to add.
Noble (often referring to noble birth, but sometimes more figuratively to noble qualities).
Cumperspexerovoluntatesnobilium, scribamadte. —Cicero, Letters to Atticus 1.1.2
Translation
When I have made out the attitudes of the nobles I shall write to you.
Details
Cum
(conj.): when; since; while; although. Perspexerō
is the first person singular future perfect form of perspiciō, perspicere, perspexī, perspectum (3, –iō): to look over, inspect, scrutinize; see through; discern, perceive, make out. Voluntātēs
is the accusative plural form of voluntās, voluntātis (3f): wish, desire, will; intention; inclination, attitude, disposition. Nōbilium
is the m/f/n (here m) genitive plural form of nōbilis/nōbilis/nōbile (3): well-known, famous, renowned, celebrated, distinguished, illustrious; noble. Scrībam
is the first person singular future form of scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Tē
is the accusative form of tū: you.
Animusfacitnobilem. —Seneca, Epistles 44.5
Translation
The soul makes him noble.
Details
Animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Facit
is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Nōbilem
is the m/f (here m) accusative singular form of nōbilis/nōbilis/nōbile (3): well-known, famous, renowned, celebrated, distinguished, illustrious; noble.
Note the antonym ignōbilis/ignōbilis/ignōbile (3): not well-known, obscure, undistinguished; low-born; ignoble, base, contemptible.
SaepissimeEuripidesintragoediaabignobilibuspoetisvictus est. —Gellius, Attic Nights p r. 17.4
Translation
Euripides was very often vanquished in tragedy by obscure poets.
Details
Saepissimē
(adv.): very/most often—the superlative form of saepe (adv.): often. Eurīpidēs, Eurīpidis (3m): Euripides, a famous Athenian tragic poet. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) us into. Tragoediā
is the ablative singular form of tragoedia, tragoediae (1f): tragedy (as a theatrical genre). Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Ignōbilibus
is the m/f/n ablative plural form of ignōbilis/ignōbilis/ignōbile (3): not well-known, obscure, undistinguished; low-born; ignoble, base, contemptible. Poētīs
is the ablative plural form of poēta, poētae (1m): poet. Victus est
is the third person masculine singular perfect passive form of vincō, vincere, vīcī, victus (3): to conquer, vanquish; win, be victorious.
Noster/nostra/nostrum
Noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own.
Rexnosterestanimus. —Seneca, Epistles 114.23
Translation
(Chicago:) The mind is our king.
Details
Rēx, rēgis (3m): king. Noster
/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own. Est: is. Animus, animī (2m): mind, soul; will, intention.
Nostramaccipe. —Seneca, On the Happy Life 3.2
Translation
(Chicago:) Hear ours.
Details
(He’s talking about a philosophical view: opīnio, opīniōnis (3f): opinion, belief.)
Nostram
is the feminine accusative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own. Accipe
is the singular imperative form of accipiō, accipere, accēpī, acceptum (3, –iō): to receive, accept, take; hear.
Felicitatemnostramincalamitatemconvertit. —Seneca the Elder, Controversies 7.6.7
Translation
He has converted our good fortune into disaster.
Details
Fēlīcitātem
is the accusative singular form of fēlīcitās, fēlīcitātis (3f): good fortune, luckiness, happiness; success; fertility (of land). Nostram
is the feminine accusative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Calamitātem
is the accusative singular form of calamitās, calamitātis (3f): calamity, disaster, misfortune; (military) defeat. Convertit
is the third person singular form of convertō, convertere, convertī, conversum (3): to turn, direct; reverse.
Verumhaecnonsuntinnostramanu. —Cicero, Letters to Friends 14.2.3
Translation
But these things are not in our hands.
More literally: . . . our hand.
Details
Vērum
(conj.): but at the same time, but actually, but, yet, however. Haec
is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Nōn: not. Sunt: are. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Nostrā
is the feminine ablative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own. Manū
is the ablative singular form of manus, manūs (4f): hand.
Nostrīs
is the m/f/n ablative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own. Incipiāmus
is the first person plural subjunctive form of incipiō, incipere, incēpī, inceptum (3, –iō): begin, take in hand (subjunctive because it’s hortatory). Armīs
is the ablative form of arma, armōrum (2n, plural only): arms, weapons. Cōnflīgō, cōnflīgere, cōnflīxī, cōnflīctum (3): to clash, collide; fight, contend.
Masculine plural forms can be used substantively to mean our men, our people, our family, etc. ; people who are ours (connected to us) in one way or another (translation depends on context).
Alas, how hostile to us are the wishes of our own folk!
(Chicago:) O, how unfavorable to us are the prayers of our nearest and dearest!
More literally: Oh, how unfriendly to us are the prayers of our own!
Details
(Inadvertently; people often wish things for their loved ones that would actually make them worse off.)
O
(interjection): O! Oh! Quam
(interrog. adv.): how (much)? to what degree? Inimīca
is the neuter nominative plural form of inimīcus/inimīca/inimīcum (1/2): hostile, unfriendly; injurious, harmful. Nōbīs
is the dative form of nōs: we (to us). Sunt: are. Vōta
is the nominative plural form of vōtum, vōtī (2n): vow; prayer; desire, wish. Nostrōrum
is the m/n (here m) genitive plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own.
The neuter plural is likewise used substantively to mean our things, ourpossessions, our property, etc.
Debemurmortinosnostraque. —Horace, The Art of Poetry 63
Translation
We are doomed to death, we and all things ours.
More literally: We are owed to death, we and our things.
Details
Dēbēmur
is the first person plural passive form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, should, must. Mortī
is the dative singular form of mors, mortis (3f): death. Nōs: we. Nostraque
is the neuter nominative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own (the enclitic conjunction –
que
adds and).
Nostranossinecomparationedelectent. —Seneca, On Anger 3.30.3
Translation
Let us without making comparison be pleased with what we have.
More literally: Let our things please us without comparison.
Details
Nostra
is the neuter nominative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours, our own. Nōs
is the accusative form of nōs: we (us). Sine
(prep.): without (takes ablative). Comparātiōne
is the ablative singular form of comparātiō, comparātiōnis (3f): comparison. Dēlectent
is the third person plural subjunctive form of dēlectō, dēlectāre, dēlectāvī, dēlectātum (1): to delight, please (subjunctive because it’s jussive).
The neuter singular can also be used substantively to mean that which is ours, what belongs to us.
Denostrosaepeedunt. —Plautus, Truculentus 104
Translation
They often eat from what belongs to us.
More literally: They often eat from ours/at our expense.
Details
Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Nostrō
is the m/n (here n) ablative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours (the phrase used here—
dē nostrō
—can also often be translated as
at our expense). Saepe
(adv.): often. Edunt
is the third person plural form of edō, ēsse, ēdī, ēsum (3, irreg.): to eat.
Other possessives (meus, tuus, etc.) are used in similar ways.
A few other notes on the usage of this word and related ones:
1. A possessive adjective is sometimes combined with a genitive adjective (or participle, etc.) describing the owner(s). So with our current word you could have noster omnium rēx = the king of us all (literally our king of all).
2. Latin possessives in general are used less systematically than their English counterparts. They’re often omitted when the owner is clear from context. So for example oculōs aperuimus = we opened (our) eyes.
3. In addition to this adjective, there’s a related pronoun with its own entry: nōs: we, us. A couple of particular forms— nostrum and nostrī —appear under both headings and so can cause confusion. Nostrī is a genitive version of both words. It can mean of our — (m/n genitive singular adjective) or of us (genitive pronoun). It can also be the masculine nominative plural form of the adjective (our). So for example:
— Hic est frāter amīcī nostrī = This is the brother of our friend. Here nostrī is the m/n genitive singular form of the adjective noster/nostra/nostrum.
— Hoc fēcit amōre nostrī = He did this for the love of us. Here nostrī is the genitive form of the pronoun nōs, nostrī.
— Hī sunt librī nostrī = These are our books. Here nostrī is the masculine nominative plural form of the adjective noster/nostra/nostrum.
As for nostrum, it can be the neuter nominative singular or m/n accusative singular form of the adjective; or it can be a partitive genitive of the pronoun (see nōs for more detail).
Nōtus/nōta/nōtum
Nōtus/nōta/nōtum (1/2): known, familiar; noted, well-known—originally the perfect passive participle of the verb nōscō, nōscere, nōvī, nōtum (3): (in present-stem forms) to get to know; (in perfect-stem forms) to know.
More literally: Each man has the known defects of his own body.
Details
Nōta
is the neuter accusative plural form of nōtus/nōta/nōtum (1/2): known, familiar; noted, well-known. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Suī: (of) his (own)—the m/n genitive singular form of suus/sua/suum (1/2). Quisque
/quaeque/quidque (pron.): each, each one, each person, each man, each woman, each thing. Corpus, corporis
(3n): body. Vitia
is the accusative plural form of vitium, vitiī (2n): vice, fault, defect.
Nequeinrenotaconsumamtempus. —Cicero, In Defense of Cluentius 119
Translation
And I will not waste time on a matter of common knowledge.
More literally: . . . on a well-known matter.
Details
Neque
/nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Rē
is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; circumstance, situation. Nōtā
is the feminine ablative singular form of nōtus/nōta/nōtum (1/2): known, familiar; noted, well-known. Cōnsūmam
is the first person singular future form of cōnsūmō, cōnsūmere, cōnsūmpsī, cōnsūmptum (3): to destroy; consume; use up; waste, squander. Tempus
is the accusative singular form of tempus, temporis (3n): time.
Respraetoribuseratnotasolis. —Cicero, Against Catiline 3.6
Translation
The situation was known to the praetors alone.
Details
Rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; circumstance, situation. Praetōribus
is the dative plural form of praetor, praetōris (3m): praetor. Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Nōtus/
nōta
/nōtum (1/2): known, familiar; noted, well-known. Sōlīs
is the m/f/n dative plural form of sōlus/sōla/sōlum (1/2, irreg.): alone; sole, only.
Notumenimvobiscarmenest. —Cicero, Cato the Elder on Old Age 16
Translation
For the poem is familiar to you.
Details
Nōtus/nōta/
nōtum
(1/2): known, familiar; noted, well-known. Enim
(particle): for, indeed. Vōbīs
is the dative form of vōs: you (pl.). Carmen, carminis (3n): song; poem; incantation, spell. Est: is.
Omnesnotimeatqueamicideserunt. —Terence, The Eunuch 238
Translation
All my friends and acquaintances are abandoning me.
Details
Omnēs
is the m/f nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Nōtī
is the masculine nominative plural form of nōtus/nōta/nōtum (1/2): known, familiar; noted, well-known (used substantively to mean
people known to one, acquaintances). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Atque
/ac (conj.): and. Amīcī
is the nominative plural form of amīcus, amīcī (2m): friend. Dēserunt
is the third person plural form of dēserō, dēserere, dēseruī, dēsertum (3): to abandon, desert.
Note the antonym ignōtus/ignōta/ignōtum (1/2): unknown, unfamiliar; not famous, obscure.
Horremusignota. —Seneca, Epistles 82.15
Translation
We shudder at the unknown.
Details
Horrēmus
is the first person plural form of horreō, horrēre, horruī, — (2): to bristle; shiver, shudder; shudder at, dread. Ignōta
is the neuter accusative plural form of ignōtus/ignōta/ignōtum (1/2): unknown, unfamiliar; not famous, obscure (used substantively to mean
unknown things).
Confusion warning. Note a few words that look similar to forms of nōtus/nōta/nōtum.
— Nota, notae (1f): a mark; brand; a mark of censure placed by the censors before a person’s name—hence figuratively: a mark of disgrace, stigma; grade, class; sign; symbol, character.
Tempestatisacpluviaeanteipsasnotaeveniunt. —Seneca, On Anger 3.10.2
Translation
The signs of storm and rain appear before the storms themselves.
Details
(And it’s the same with the disturbances of the mind such as anger and passionate love.) Tempestās, tempestātis
(3f): time, season; weather; storm, tempest. Atque/
ac
(conj.): and. Pluvia, pluviae
(1f): rain, rainfall. Ante
(prep.): before (takes the accusative). Ipsās
is the feminine accusative plural form of ipse/ipsa/ipsum (pron.): (he) himself, (she) herself, (it) itself; that very person or thing; in. pl. (they) themselves, those very people or things. Notae
is the nominative plural form of nota, notae (1f): a mark; brand; a mark of censure placed by the censors before a person’s name—hence figuratively: a mark of disgrace, stigma; grade, class; sign; symbol, character. Veniunt
is the third person plural form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come.
— Notus, Notī (2m—a borrowing from Greek that sometimes takes Greek forms such as the alternative nominative singular notos): the south wind; the south.
SaepetumentZephyrolintea, saepeNoto. —Ovid, The Art of Love 2.432
Translation
Often our sails swell with the Zephyr, often with the south wind.
Details
Saepe
(adv.): often. Tument
is the third person plural form of tumeō, tumēre, tumuī, — (2): to be swollen, swell. Zephyrō
is the ablative singular form of Zephyrus, Zephyrī (2m): the Zephyr, west wind. Lintea
is the nominative plural form of linteum, linteī (2n): a piece of linen cloth; sail. Notō
is the ablative singular form of Notus, Notī (2m): the south wind; the south.
—The first person singular, second person singular, and singular imperative forms of the verb notō, notāre, notāvī, notātum (1): to mark; brand; designate; distinguish; indicate; denote; notice; note.
Quidilliuspallorem, illiusmaciemnotas? —Seneca, On Anger 3.26.4
Translation
Why do you notice the pallor of A, the gauntness of B?
More literally: . . . of that one, . . . of that one? Of him. . . of him?
Details
(Everyone has some such problems.)
Quid
(interrog. adv.): why? Illīus
is the m/f/n (here m) genitive singular form of ille/illa/illud (pron.): that, that one; he, she, it. Pallōrem
is the accusative singular form of pallor, pallōris (3m): pallor. Maciem
is the accusative singular form of maciēs, maciēī (5f): gauntness. Notās
is the second person singular form of notō, notāre, notāvī, notātum (1): to mark; brand; designate; distinguish; indicate; denote; notice; note.
Mea
is the neuter accusative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine. Fōrmōsīs
is the m/f/n ablative plural form of fōrmōsus/fōrmōsa/fōrmōsum (1/2): beautiful, handsome, pretty. Unguibus
is the ablative plural form of unguis, unguis (3m): nail. Ōra
is the accusative plural form of ōs, ōris (3n): mouth; face (it’s in the poetic plural; the meaning is singular). Notā
is the singular imperative form of notō, notāre, notāvī, notātum (1): to mark; brand; designate; distinguish; indicate; denote; notice; note.
The primary use of novus/nova/novum is to describe something that appeared, came into being, was produced, etc. , recently. The basic translation is new but other words such as recent, fresh or young may also be used depending on context.
More literally: I do nothing of the new, I see nothing of the new.
Details
(After living long enough. The first translation shows how
nihil
+ genitive is typically translated into English.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing (it can take a partitive genitive). Novī
is the m/n (here n) genitive singular form of novus/nova/novum (1/2): new; young; fresh; recent; novel; strange (the partitive genitive). Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.
Novaurbiumfundamentaiaciuntur. —Seneca, Consolation to Helvia 7.5
Translation
The foundations of new cities are laid.
More literally: New foundations of cities are laid.
Details
Nova
is the neuter nominative plural form of novus/nova/novum (1/2): new; young; fresh; recent; novel; strange. Urbium
is the genitive plural form of urbs, urbis (3f): city. Fundāmenta
is the nominative plural form of fundāmentum, fundāmentī (2n): foundation; basis. Iaciuntur
is the third person plural passive form of iaciō, iacere, iēcī, iactum (3, –iō): to throw, cast; throw away; throw to the ground; lay, build.
Mactenovavirtute, puer! —Virgil, Aeneid 9.641
Translation
A blessing, boy, on your young valor!
Details
Macte: be blessed (for; often with ablative); hooray. Macte virtūte
is an idiom conveying applause (bravo! ). Novā
is the feminine ablative singular form of novus/nova/novum (1/2): new; young; fresh; recent; novel; strange. Virtūte
is the ablative singular form of virtūs, virtūtis (3f): virtue; excellence; courage, valor. Puer
is the vocative singular form of puer, puerī (2m): boy.
Alt. : I never run out of fresh milk, whether it’s summer or winter.
More literally: New milk runs out for me not in summer, not in the cold.
Details
Lac, lactis (3n): milk. Mihi
is the dative form of ego: I (to/for me). Nōn: not. Aestāte
is the ablative singular form of aestās, aestātis (3f): summer. Novus/nova/
novum
(1/2): new; young; fresh; recent; novel; strange. Frīgore
is the ablative singular form of frīgus, frīgoris (3n): cold; the cold season, winter. Dēfit
is the third person singular form of dēfīō, dēfierī, —, — (irreg.): to run out, be lacking, fail (with dative of the person left short of supply).
Novus/nova/novum sometimes means novel, not seen before, strange.
Novaquaedampostulat. —Cicero, Letters to Friends 13.6.3
Translation
He demands novelties.
More literally: He demands some novel things.
Details
Nova
is the neuter accusative plural form of novus/nova/novum (1/2): new; young; fresh; recent; novel; strange. Quaedam
is the neuter accusative plural form of quīdam/quaedam/quiddam (pron.): a certain one, somebody, something. Postulat
is the third person singular form of postulō, postulāre, postulāvī, postulātum (1): to ask for, demand (esp. something you’re entitled to or think you’re entitled to).
Rēs novae (literally new things) often means political changes, a revolution, coup, or similar.
Novisrebusstudebat. —Caesar, The Gallic War 1.9.3
Translation
He was anxious for a revolution.
Details
Novīs
is the m/f/n dative plural form of novus/nova/novum (1/2): new; young; fresh; recent; novel; strange. Rēbus
is the dative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; property. Novae rēs = revolution. Studēbat
is the third person singular imperfect form of studeō, studēre, studuī, — (2): to be eager (for/to), be diligent (about), be anxious (about) (often takes a dative object).
A homō novus (literally new man) means a man who’s the first in his family to have attained curule office (a high political function such as consul or praetor).
Odistishominumnovorumindustriam. —Cicero, Against Verres 2.3.7
Translation
When men have risen from the ranks, you resent their industry.
More literally: You hate the industry of new men.
Details
Ōdistis
is the second person plural form of ōdī, ōdisse, ōsum (irreg. , perfect forms have present meaning): to hate. Hominum
is the genitive plural form of homō, hominis (3m): man, human. Novōrum
is the m/n genitive plural form of novus/nova/novum (1/2): new; young; fresh; recent; novel; strange. Industriam
is the accusative singular form of industria, industriae (1f): diligence, purposefulness, industry.
The comparative form novior/novior/novius almost never occurs. The superlative novissimus/novissima/novissimum is common but usually has a special meaning (with a bit of a shift from the meaning of the positive form novus/nova/novum).
Novissimus/novissima/novissimum can mean latest or most recent, but more often it means last.
Denavenovissimusexi. —Ovid, The Heroines 13.99
Translation
Be last to leave your ship.
More literally: Exit from (your) ship last.
Details
Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Nāve
is the ablative singular form of nāvis, nāvis (3f): ship. Novissimus
/novissima/novissimum (1/2): latest; last—the superlative form of novus/nova/novum (1/2): new; young; recent (last, rather than
newest, is the usual meaning of the superlative). Exī
is the singular imperative form of exeō, exīre, exīvī/exiī, exitum (irreg.): to go out, get out, exit.
Or novissimus/novissima/novissimum can mean the last part, rear, or tip of something. But it’s an adjective, so it agrees with a noun. Novissimum agmen means the rear (last part) of the column (although at first it may look like the last column). (You might also find the neuter form novissimum used substantively together with a genitive—e. g. , novissimum agminis —but that’s less common.)
Expeditaecohortesnovissimumagmenclaudebant. —Caesar, The Civil War 1.79.1
Translation
Lightly burdened cohorts were ending the last column (of the army).
Details
Expedītae
is the feminine nominative plural form of expedītus/expedīta/expedītum (1/2): unencumbered—originally the perfect passive participle of expediō, expedīre, expedīvī/expediī, expedītum (4): to untie, free, extricate, disentangle; (of a soldier) without baggage, lightly burdened. Cohortēs
is the nominative plural form of cohors, cohortis (3f): farmyard; (military) company, division, cohort; band, group, company. Novissimum
is the m/n accusative singular form of novissimus/novissima/novissimum (1/2): latest; last; the last part (rear, tip) of—the superlative form of novus/nova/novum (1/2): new; young; recent (last, rather than
newest, is the usual meaning of the superlative). Agmen
is the accusative singular form of agmen, agminis (3n): a train of things; army (esp. on the march), column. Claudēbant
is the third person plural imperfect form of claudō, claudere, clausī, clausum (3): to shut, close; shut up, enclose, imprison; cover, hide, conceal; end, conclude.
Nūllus/nūlla/nūllum
Nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. This word follows the 1/2 pattern except in the genitive singular and dative singular, which are nūllīus and nūllī respectively (in all genders).
Nullusmihiperotiumdiesexit. —Seneca, Epistles 8.1
Translation
I never spend a day in idleness.
More literally: No day passes through leisure for me.
Details
Nūllus
/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Mihi
is the dative form of ego: I (to/for me). Per
(prep.): through; by, by means of; during (takes accusative). Ōtium
is the accusative singular form of ōtium, ōtiī (2n): leisure; peace. Diēs, diēī (5m/f): day. Exit
is the third person singular form of exeō, exīre, exīvī/exiī, exitum (irreg.): to go out, exit, depart; pass; pass away, perish.
Ignotinullacupido. —Ovid, The Art of Love 3.397
Translation
No one desires the unknown.
More literally: (There is) no desire of the unknown.
Details
Ignōtī
is the m/n (here n) genitive singular form of ignōtus/ignōta/ignōtum (1/2): unknown. Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Cupīdō, cupīdinis (3f): desire, longing; lust.
Spem
autem
pacishabeonullam. —Cicero, Letters to Atticus 9.13a.1
Translation
Hope of peace I have none.
Details
Spem
is the accusative singular form of spēs, speī (5f): hope; expectation. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover (it can simply serve to mark a transition to a new topic without needing a translation). Pāx, pācis
(3f): peace. Habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Nūllam
is the feminine accusative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent.
Nullodeniquegenerehilaritatisabstinuit. —Suetonius, Life of Augustus 98.3
Translation
In short, there was no form of gaiety in which he did not indulge.
More literally: In short, he abstained from no type of merriment.
Details
Nūllō
is the m/n ablative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Dēnique
(adv.): finally, lastly; in short; besides. Genere
is the ablative singular form of genus, generis (3n): kind, type. Hilaritās, hilaritātis
(3f): merriment. Abstinuit
is the third person singular perfect form of abstineō, abstinēre, abstinuī, abstentum (2): to abstain, refrain, keep away (from).
Nullacastraextramoeniaviderunt. —Livy, History of Rome 40. 33. 4
Translation
They saw no camp outside the walls.
Details
Nūlla
is the neuter accusative plural form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Castra
is the accusative plural form of castrum, castrī (2n): fortified place; (in the plural only, with singular translation) camp. Extrā
(prep.): outside (of) (takes the accusative). Moenia
is the accusative form of moenia, moenium (3n, plural only): (defensive) walls. Vīdērunt
is the third person plural perfect form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.
Cogitanullisdefunctummalisadfici. —Seneca, Consolation to Marcia 19.4
Translation
Reflect that there are no ills to be suffered after death.
More literally: Consider the deceased to be affected by no evils.
Details
Cōgitā
is the singular imperative form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think, consider, reflect upon, have in mind. Nūllīs
is the m/f/n ablative plural form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Dēfūnctum
is the m/n (here m) accusative singular form of dēfūnctus/dēfūncta/dēfūnctum (1/2), the perfect active participle (deceased, having died) of dēfungor, dēfungī, dēfūnctus sum (3, deponent): to bring (a matter) to an end, be done with (takes ablative); die. Malīs
is ablative plural form of malum, malī (2n): a bad thing, ill, evil. Adficī
is the passive infinitive form of adficiō, adficere, adfēcī, adfectum (3, –iō; also
afficiō): to do something to one, affect someone, visit (acc.) with (abl.), bestow (abl.) upon (acc.).
(He’s said that the dead feel no need for life or anything else; he’s about to compare the living.)
Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Mortuīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of mortuus/mortua/mortuum (1/2): dead—originally the perfect active participle (having died) of morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die. Loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak. Quī
is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Nūllī
is the masculine nominative plural form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Sunt: are.
Nūllus/nūlla/nūllum is sometimes used hyperbolically to mean ruined or done for.
More literally: I’m non-existent, I’m non-existent, I’ve all, all perished.
Less literally: I’m done for, I’m done for, I’ve been all, all ruined.
Details
Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Sum: I am. Tōtus/
tōta
/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, complete, all, in its entirey. Occidō, occidere, occidī, occāsum (3): to die, perish; disappear, pass away; be done for, be ruined; (of heavenly bodies) go down, set (not to be confused with occīdō, occīdere, occīdī, occīsum (3): to kill).
Masculine singular forms are sometimes used on their own (substantively) to mean no one, similar to nēmō. This happens in all grammatical cases, but nūllus is almost always preferred to nēmō in the genitive and ablative. The corresponding forms of nēmō(nēminis and nēmine) are rare.
Nullisaperecasuobtigit. —Seneca, Epistles 76.6
Translation
Wisdom comes haphazard to no man.
(Chicago:) No one attains wisdom merely by chance.
More literally: To be wise has happened to no one by chance.
Details
Nūllī
is the m/f/n (here m) dative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Sapiō, sapere, sapīvī/sapuī, — (3, –iō): to have good sense; be wise. Cāsū
is the ablative singular form of cāsus, cāsūs (4m): fall; chance, accident; misfortune. Obtigit
is the third person singular perfect form of obtingō, obtingere, obtigī, — (3): to fall to one’s lot, happen, befall (with dative).
Nulliusnomenfero. —Seneca, Epistles 45.4
Translation
I bear the name of no master.
More literally: I bear the name of none.
Details
(I haven’t sold myself to anyone.)
Nūllīus
is the m/f/n (here m) genitive singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Nōmen
is the accusative singular form of nōmen, nōminis (3n): name. Ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure.
Praediasuaoccuparianullopatiuntur. —Seneca, On the Shortness of Life 3.1
Translation
Men do not suffer anyone to seize their estates.
More literally: They allow their estates to be seized by none.
Details
(. . . but they let others steal their time without alarm.)
Praedia
is the accusative plural form of praedium, praediī (2n): landed property, estate. Sua: their (own)—the neuter accusative plural form of suus/sua/suum (1/2). Occupārī
is the passive infinitive form of occupō, occupāre, occupāvī, occupātum (1): to occupy; seize. Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Nūllō
is the m/n (here m) ablative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Patiuntur
is the third person plural form of patior, patī, passus sum (3, –ior, deponent): to suffer, undergo; endure; allow.
The neuter singular (nūllum) is occasionally used in a similar way to mean nothing (instead of nihil. But the phrase nūlla rēs is more frequent, especially in replacement of the missing forms of nihil (i.e., all cases other than the nominative and accusative).
Nullareegent. —Cicero, Paradoxes of the Stoics 6.52
Translation
They want nothing.
Details
Nūllā
is the feminine ablative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Rē
is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Egent
is the third person plural form of egeō, egēre, eguī, egitūrus (2): to need, want, require; lack; be without.
More literally: Of no thing is contemplation so necessary.
Details
(That death is coming soon.)
Nūllīus
is the m/f/n genitive singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent. Rēs, reī
(5f): thing; matter, affair. Meditātiō, meditātiōnis (3f): contemplation; study; practice, rehearsal. Tam
(adv.): so, so much, to such an extent. Necessārius/
necessāria
/necessārium (1/2): needful, necessary; unavoidable. Est: is.
Nūllus/nūlla/nūllum occasionally has adverbial force. It’s still an adjective agreeing with a noun, but its meaning relates more closely to the verb and it can be translated in an adverbial way as not at all (or similar).
Libanumintonstrinamutiusseramvenire, isnullusvenit. —Plautus, The Comedy of Asses 408
Translation
When I had ordered Libanus to come to the barber’s, he didn’t come at all.
Details
Libanum
is the accusative singular form of the name Libanus, Libanī (2m). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into, to. Tōnstrīnam
is the accusative singular form of tōnstrīna, tōnstrīnae (1f): barber shop. Ut
(rel. adv.): as; when. Iusseram
is the first person singular pluperfect form of iubeō, iubēre, iussī, iussum (2): to order, command, bid. Veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Is
/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Nūllus
/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; non-existent; (with adverbial force) not at all. Vēnit
is the third person singular perfect form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come.
Omnis/omnis/omne
Omnis/omnis/omne (3): all; every.
Omnisvitaservitiumest. —Seneca, On Tranquility of Mind 10. 3
Translation
All life is a servitude.
Details
Omnis/
omnis
/omne (3): all; every. Vīta, vītae (1f): life. Servitium, servitiī (2n): slavery, servitude; slaves. Est: is.
More literally: This school admits men of every age.
Details
Omnis
is the m/f/n genitive singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Aetās, aetātis
(3f): age. Hominēs
is the accusative plural form of homō, hominis (3m): man, human. Hic/
haec
/hoc (adj.): this. Schola, scholae (1f): school. Admittit
is the third person singular form of admittō, admittere, admīsī, admissum (3): to admit, let in; commit, perpetrate.
Intusomneposuibonum. —Seneca, On Providence 6.5
Translation
I have placed every good on the inside.
Details
(He’s imagining what a god might say about humans.)
Intus
(adv.): within, inside. Omne
is the neuter accusative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Pōnō, pōnere, posuī, positum (3): to place, set up. Bonum
is the accusative singular form of bonum, bonī (2n): a good thing, a good.
(So be careful about speaking recklessly.)
Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward a position under. Omnī
is the m/f/n ablative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Lapide
is the ablative singular form of lapis, lapidis (3m): stone. Scorpius, scorpiī (2m): scorpion. Dormit
is the third person singular form of dormiō, dormīre, dormīvī/dormiī, dormītum (4): to sleep.
TeIuppiterdiqueomnesperdant! —Plautus, The Ghost 38 -9
Translation
May Jupiter and all the gods ruin you!
Details
Tē
is the accusative form of tū: you. Iuppiter, Iovis (3m): Jove, Jupiter. Dīque
is the nominative plural form of deus, deī (2m, irreg.): god (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Omnēs
is the m/f nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Perdant
is the third person plural subjunctive form of perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to destroy; ruin; waste; lose (subjunctive because it’s a wish).
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Vitia
is the nominative plural form of vitium, vitiī (2n): vice, fault. Contrā
(prep.): against, opposite (takes the accusative). Nātūram
is the accusative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Pugnant
is the third person plural form of pugnō, pugnāre, pugnāvī, pugnātum (1): to fight.
Estenimomnibusexternispotentior. —Seneca, On Providence 2.1
Translation
For it is mightier than all external things.
Details
(He’s speaking of the brave man’s mind—animus, animī (2m).)
Est: it is. Enim
(particle): for. Omnibus
is the m/f/n ablative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Externīs
is the m/f/n (here n) ablative plural form of externus/externa/externum (1/2): external; foreign (used substantively to mean
external things). Potentior
/potentior/potentius (3): mightier, more powerful—the comparative form of potēns, potentis (3, adj.): mighty, powerful; originally the present active participle (being able) of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, have power, can.
The masculine plural omnēs can be used substantively to refer to all people in general. That’s Latin’s typical way of saying everyone. Similarly, the neuter plural omnia is used substantively to mean everything (all things). (Unlike English everyone and everything, Latin omnēs and omnia are plural words, so they take plural verbs when they’re the subjects.)
Omnibusdixit. —Seneca, Epistles 14.18
Translation
(Chicago:) He said (it) for everyone.
Details
(He is talking about a philosopher’s saying.)
Omnibus
is the m/f/n (here m) dative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (m. pl. used substantively) all people, everyone. Dīxit
is the third person singular perfect form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.
Omniadifferunt. —Seneca, Epistles 45.13
Translation
They postpone everything.
Details
Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every (n. pl. used substantively) all things, everything. Differunt
is the third person plural form of differō, differre, distulī, dīlātum (3, irreg.): to scatter, spread; delay, postpone, defer; differ.
Omnes, immoomniainultimumdiemspectant. —Seneca, Consolation to Polybius 11.4
Translation
All men, nay, all things, look toward their last day.
Details
Omnēs
is the m/f nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (m. pl. used substantively) all people, everyone; (n. pl. used substantively) all things, everything. Immō
(particle): nay, rather; on the contrary. Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (m. pl. used substantively) all people, everyone; (n. pl. used substantively)
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into, toward. Ultimum
is the m/n accusative singular form of ultimus/ultima/ultimum (1/2): last, final; furthest; extreme. Diem
is the accusative singular form of diēs, diēī (5 m/f): day. Spectant
is the third person plural form of spectō, spectāre, spectāvī, spectātum (1): to watch, look (at), observe; pay regard to, consider; aim at.
The forms omnium (genitive plural) and omnibus (dative and ablative plural) can be any gender. So when used substantively, they can potentially refer to either everyone or everything. In practice, though, their substantive use is usually masculine (everyone). Exceptions sometimes occur when context makes the meaning clear. But more often, to avoid ambiguity, the idea of everything/all things in the genitive, dative or ablative is expressed by the phrases omnium rērum and omnibus rēbus.
Cumvolesomniumrerumoblivisci, Caesaremcogita. —Seneca, Consolation to Polybius 7.1
Translation
When you shall wish to forget everything else, think of Caesar.
Details
Cum
(conj.): when; since; while; although. Volēs
is the second person singular future form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Omnium
is the m/f/n genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Rērum
is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Oblīvīscor, oblīvīscī, oblītus sum (3, deponent): to forget (often takes a genitive object). Caesarem
is the accusative singular form of Caesar, Caesaris (3m): Caesar. Cōgitā
is the singular imperative form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think (of/about), reflect (on); plan, intend.
Inomnibusrebussingularifuitindustria. —Cornelius Nepos, Life of Cato 3.1
Translation
In all things he was a man of extraordinary activity.
Details
(On Cato the Elder.)
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Omnibus
is the m/f/n ablative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Rēbus
is the ablative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Singulārī
is the m/f/n ablative plural form of singulāris/singulāris/singulāre (3): singular, remarkable. Fuit: he was—the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Industriā
is the ablative singular form of industria, industriae (1f): diligence, industry (singulārī industriā
is an ablative of quality/description).
More literally: No living thing is equal to another.
Details
Nūllus/nūlla/
nūllum
(1/2, irreg.): no, not any. Animal, animālis (3n): a living thing, animal. Alterī
is the m/f/n dative singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other; another. Pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even. Est: is.
Cumdisexparivivit. —Seneca, Epistles 59.14
Translation
He lives on an equal footing with the gods.
More literally: He lives according to an equal place with the gods.
Details
Cum
(prep.): with (takes ablative). Dīs
is the ablative plural form of deus, deī (2m, irreg.): god. Ex
/ē (prep.): out of, from; according to (takes the ablative). Parī
is the m/f/n (here n) ablative singular form of pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even (ex parī
is an adverbial expression meaning
in an equal manner, on an equal footing). Vīvit
is the third person singular form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live.
Haecpariasunt. —Seneca, Epistles 77.11
Translation
It is all the same.
More literally: These things are equal.
Details
(He’s saying that worrying about not being alive in the future is like worrying about not being alive in the past.)
Haec
is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Paria
is the neuter nominative plural form of pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even. Sunt: are.
Veniteccemorsquaevosparesfaciat. —Seneca, On Anger 3.43.1
Translation
Behold, death comes, who may make you equals.
Alt. : Behold, death comes to make you equals.
Details
(So don’t hate your adversary.)
Venit
is the third person singular form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Ecce
(interj.): behold, look. Mors, mortis (3f): death. Quī/
quae
/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Vōs
is the accusative form of vōs: you (pl.). Parēs
is the m/f accusative plural form of pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even. Faciat
is the third person singular subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (subjunctive because it’s in a relative clause of purpose).
Yet under it all lay an energy of mind equal to gigantic tasks.
Details
(Describing someone who seemed apathetic.)
Suberat
is the third person singular imperfect form of subsum, subesse, subfuī, subfutūrus (irreg.): to be under. Tamen
(adv.): nevertheless, yet, still. Vigor, vigōris (3m): liveliness, force, vigor. Animus, animī
(2m): mind, soul. Ingentibus
is the m/f/n dative plural form of ingēns, ingentis (3, adj.): huge, enormous. Negōtiīs
is the dative plural form of negōtium, negōtiī (2n): occupation, work, business, affair. Pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even.
Pār can also mean even when referring to numbers (as opposed to odd —which is impār). Thus pār impār lūdēmus = we are playing at odd and even (more literally at even (and) odd).
The phrase pār est and similar ones can be used impersonally to mean it is (or was, seems, etc. , depending on the verb) fair/right/equitable/reasonable(to do X, or that X should happen).
It’s more appropriate to get off the street for me and to get out of my way.
More literally: It’s more appropriate to withdraw from the street for me and to make way (for me).
Details
Mī
is an alternative form of mihi, the dative form of ego: I (to/for me). Magis
(adv.): more; rather. Pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even; fair, right, equitable, reasonable (or
appropriate
and similar translations). Est: it is. Viā
is the ablative singular form of via, viae (1f): road, path, way. Dēcēdō, dēcēdere, dēcessī, dēcessum (3): to depart, withdraw; die. Et
(conj.): and. Concēdō, concēdere, concessī, concessum (3): to depart, withdraw; make way, give place; give in, submit; concede.
He who is allowed more than is right wants more than is allowed.
More literally: (He) to whom more is allowed. . .
Details
(Give him an inch and he’ll take a mile.)
Cui
is the m/f/n dative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (to whom). Plūs, plūris (3n): more. Licet, licēre, licuit/licitum est (2): it is allowed, it is permitted, it is possible (impersonal). Quam
(rel. adv.): than. Pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even; fair, right, equitable, reasonable. Est: is. Plūs
is the accusative singular form of plūs, plūris (3n): more. Vult
is the third person singular form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Quam
(rel. adv.): than. Licet, licēre, licuit/licitum est (2): it is allowed, it is permitted, it is possible (impersonal).
Pār, paris can also be a neuter noun meaning a pair.
Ceteraparconcorsetsinelitefuit. —Ovid, Letters from the Sea 3.2.88
Translation
On all else they were at one and free from dispute.
More literally: In all other respects it was a pair of the same mind and without dispute.
Details
Cētera
is the neuter accusative singular form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): (all) (the) other(s), the rest (of); (n. pl. used adverbially) in (all) other respects, for the rest, otherwise, in all else. Pār, paris (3n): pair. Concors, concordis (3): of the same mind, agreeing. Et
(conj.): and. Sine
(prep.): without (takes the ablative). Līte
is the ablative singular form of līs, lītis (3f): strife, dispute; lawsuit, litigation. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Compare pars, partis (3f): part; party. This has its own entry.
Also note two antonyms of the adjective pār, paris (one of them noted in passing above): Impār, imparis (3, adj.): unequal, not a match (for); (of numbers) odd. And dispār, dispāris (3, adj.): unequal; dissimilar.
More literally: Let little Iulus be a companion to me.
Details
Mihi
is the dative form of ego: I. Parvus
/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Iūlus, Iūlī (2m): name of Aeneas’s son. Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (a jussive subjunctive). Comes, comitis (3m/f): companion, comrade.
ParvainsulaestpropinquaAetoliae. —Livy, History of Rome 26.24.15
Translation
It’s a small island close to Aetolia.
Details
Parvus/
parva
/parvum (1/2): small, little; unimportant. Īnsula, īnsulae (1f): island. Est: it is. Propinquus/
propinqua
/propinquum (1/2): near, close. Aetōliae
is the datve singular form of Aetōlia, Aetōliae (1f): region of Greece.
Omniumenimrerumprincipiaparvasunt. —Cicero, On the Ends of Good and Evil 5.58
Translation
For the beginnings of all things are small.
Details
Omnium
is the m/f/n genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Enim
(particle): for, indeed. Rērum
is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing. Prīncipia
is the nominative plural form of principium, prīncipiī (2n): beginning. Parva
is the neuter nominative plural form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Sunt: are.
Magnaista, quiaparvisumus, credimus. —Seneca, Natural Questions 3. pr. 10
Translation
We believe these things great because we are small.
Details
Magna
is the neuter accusative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): large, big, great; important. Ista
is neuter accusative plural form of iste/ista/istud (pron.): that, this; he, she, it. Quia
(conj.): because. Parvī
is the masculine nominative plural form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Sumus: we are. Crēdimus
is the first person plural form of crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to lend (money); entrust; trust; believe.
The comparative and superlative forms of parvus/parva/parvum are irregular. The comparative is minor/minor/minus.
Minornonfit. —Seneca, Epistles 36.6
Translation
He does not become smaller.
Details
(What happens if chance takes away the possessions of the wise man?)
Minor
/minor/minus (3): smaller, lesser; less important—the comparative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Nōn: not. Fit
is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; become.
Sedhaecminorasunt. —Cicero, Letters to Friends 14.4.4
Translation
But these are minor matters.
More literally: But these things are lesser.
Details
Sed
(conj.): but. Haec
is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Minōra
is the neuter nominative plural form of minor/minor/minus (3): smaller, lesser; less important—the comparative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Sunt: are.
(Also see the entry for minus as a noun and adverb.)
What's very small is just as difficult to grasp as what is very large.
More literally: Just as (it is difficult to grasp) very large things, so is it difficult to grasp very small things.
Details
(So while dividing the topic of philosophy is useful, don’t chop it into tiny parts.) Conprehendō, conprehendere, conprehendī, coprehēnsum (3—also
comprehendō): to take hold of; capture; encompass; embrace; grasp, take in, comprehend. Quemadmodum
(rel. adv.): how, (just) as, (in the same way) as. Maxima
is the neuter accusative plural form of maximus/maxima/maximum (1/2): very great/greatest, very large/largest; very/most important—the superlative form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important. Ita
(adv.): thus, so, in this/that way. Minima
is the neuter accusative plural form of minimus/minima/minimum (1/2): very small/smallest, very little/least; very unimportant/least important—the superlative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Difficilis/difficilis/
difficile
(3): hard, difficult, troublesome. Est: is it.
The neuter singular minimum is sometimes used substantively to mean the least (amount) or (a) very little (amount). It can take a partitive genitive.
More literally: That mortal needs the least who desires the least.
Details
Is
/ea/id (adj.): this, that. Minimō
is the m/n (here n) ablative singular form of minimus/minima/minimum (1/2): very small/smallest, very little/least; very unimportant/least important—the superlative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Eget
is the third person singular form egeō, egēre, eguī, egitūrus (2): to be in need; need, require; lack (takes an ablative or genitive object). Mortālis
/mortālis/mortāle (3): mortal; (used substantively) a mortal, a man, a human. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Minimum
is the m/n (here n) accusative singular form of minimus/minima/minimum (1/2): very small/smallest, very little/least; very unimportant/least important—the superlative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Cupit
is the third person singular form of cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3, –iō): to desire, wish for, want.
Ibiminimumcertaminisfuit. —Livy, History of Rome 27.48.16
Translation
There the fighting was lightest.
More literally: In that place was the least (amount) of fighting.
Details
Ibi
(adv.): there, in that place. Minimus/minima/
minimum
(1/2): very small/smallest, very little/least; very unimportant/least important—the superlative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Certāmen, certāminis
(3n): contest, struggle, fight(ing). Fuit: (there) was—the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Minimum occasionally serves as an adverb meaning (in the) least (degree) or at least. For example: Hoc minimum nocet = This is the least harmful(this harms the least). Or: Minimum trēs aderunt = At least three (people) will be there.
Minor nātū (literally smaller by birth) and minimus nātū (literally smallest by birth) mean younger and youngest respectively.
Minoresnatuse ipsosessefingunt. —Seneca, On the Shortness of Life 11.1
Translation
They pretend that they are younger than they are.
More literally: They pretend themselves to be younger (smaller by birth).
Details
Minōrēs
is the m/n accusative plural form of minor/minor/minus (3): smaller, lesser; less important—the comparative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Nātū
can be analyzed as the ablative singular form of nātus, nātūs (4m): birth; but in the ablative singular it’s only used (usually with adjectives like
maior/minor
or
maximus/minimus) to mean
older/younger
or
oldest/youngest. Sē: themselves—the accusative form of the reflexive pronoun. Ipsōs
is the masculine accusative plural form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/myself/etc; in person; the very (it adds emphasis to
sē). Esse: to be. Fingunt
is the third person plural form of fingō, fingere, fīnxī, fictum (3): to shape, fashion; make, devise; make up, invent; imagine; pretend.
Minor and minimus on their own (without the word nātū) can also have those meanings. Thus minimus ex frātribus could mean the youngest of the brothers.
Paucus/pauca/paucum
Paucus/pauca/paucum (1/2): (a) few; (a) little.
This word is usually used in the plural, with the meaning (a)few.
Semperpaucidieserunt, siillosnumeraveris. —Seneca, On Benefits 5.17.6
Translation
Your days will always seem few if you stop to count them.
More literally: Days will always be few if you count them.
Details
Semper
(adv.): always. Paucī
is the masculine nominative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): (a) few; (a) little. Diēs
is the nominative plural form of diēs, diēī (5m/f): day. Erunt
is the third person plural future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Sī
(conj.): if. Illōs
is the masculine accusative plural form of ille/illa/illud (pron.): that, that one; he, she, it (those/them). Numerāveris
is the second person singular future perfect form of numerō, numerāre, numerāvī, numerātum (1): to count.
Perscribamadtepaucisdiebusomnia. —Cicero, Letters to Atticus 5.17.2
Translation
In a few days I shall give you the whole story.
More literally: I will write all things to you in full in a few days.
Details
Perscrībam
is the first person singular future form of perscrībō, perscrībere, perscrīpsī, perscrīptum (3): to write (out) in full; write a detailed account of. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Tē
is the accusative form of tū: you. Paucīs
is the m/f/n ablative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): (a) few; (a) little. Diēbus
is the ablative plural form of diēs, diēī (5m/f): day. Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything.
More literally: Why does the villainy of a few become the blame of all?
Details
(Talking about women.)
Cūr
(interrog. adv.): why? Omnium
is the m/f/n (here f) genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Fit
is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; become. Culpa, culpae (1f): fault, blame. Paucārum
is the feminine genitive plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): (a) few; (a) little. Scelus, sceleris (3n): crime; villainy.
Facithicquodpauci. —Plautus, The Weevil 258
Translation
This chap does what few people do.
Details
(He listens to his teacher.)
Facit
is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Hic
/haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Paucī
is the masculine nominative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): (a) few; (a) little.
Totusordopaucorumimprobitateetaudaciapremitur. —Cicero, Against Verres 1.1.36
Translation
The whole of our class is being weighed down by the wickedness and audacity of a few.
Details
Tōtus
/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, all. Ōrdō, ōrdinis (3m): rank; order; (social) class. Paucōrum
is the masculine genitive plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): (a) few; (a) little. Improbitāte
is the ablative singular form of improbitās, improbitātis (3f): wickedness; dishonesty, unscrupulousness; shamelessness, presumption, audacity. Et
(conj.): and. Audāciā
is the ablative singular form of audācia, audāciae (1f): daring, boldness; audacity, impudence; rashness, recklessness. Premitur
is the third person singular passive form of premō, premere, pressī, pressum (3): to press, squeeze; weigh down; afflict; oppress; crush, overwhelm; suppress; disparage; lower the prestige of.
Auscultapauca. —Terence, The Woman of Andros 536
Translation
Just listen a moment.
More literally: Listen to a few things/words.
Details
Auscultā
is the singular imperative form of auscultō, auscultāre, auscultāvī, auscultātum (1): to listen (to). Pauca
is the neuter accusative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): (a) few; (a) little.
Singular forms occasionally occur with the meaning a little, a small amount of (e. g. , pauca aqua = a little water) or, in poetry, with the same meaning as the plural (e. g. , pauca avis = few birds, which would usually be paucae avēs).
Pius/pia/pium
Pius/pia/pium (1/2): dutiful in one’s moral obligations (such as toward one’s parents, family, country, or the gods); upright, righteous, virtuous; faithful, loyal, devoted; pious, devout; kind, gracious. This common adjective doesn’t have a direct English equivalent; it can be translated in various ways depending on context. The definition just given only shows a few examples. Note that while it can sometimes be translated as pious (i.e., dutiful in one’s obligations to the gods) and is the source of that English word, that isn’t its primary or most common meaning.
Estmihisuppliciicausafuissepiam. —Ovid, The Heroines 14.4
Translation
The cause of my punishment is that I was faithful.
More literally: The cause of punishment for me is to have been faithful.
Details
(Spoken by a woman, Hypermnestra, who refused to kill her husband on her father’s order.)
Est: is. Mihi
is the dative form of ego: I. Supplicium, suppliciī
(2n): an act of atonement, propitiatory offering; punishment, penalty; torment, (extreme) suffering. Causa, causae (1f): cause, reason; case. Fuisse
is the perfect infinitive form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be. Piam
is the feminine accusative singular form of pius/pia/pium (1/2): dutiful in one’s moral obligations; upright, righteous; faithful, loyal, devoted; pious, devout; kind, gracious.
Filiamhabuitpiametinmaritumetinpatrem. —Seneca the Elder, Controversies 10.3.1
Translation
He had a daughter who loved both her husband and her father.
More literally: He had a daughter loyal toward both (her) husband and toward (her) father.
Details
Fīliam
is the accusative singular form of fīlia, fīliae (1f): daughter. Habuit
is the third person singular perfect form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Piam
is the feminine accusative singular form of pius/pia/pium (1/2): dutiful in one’s moral obligations; upright, righteous, virtuous; faithful, loyal, devoted; pious, devout; kind, gracious. Et
(conj.): and (et. . . et: both. . . and). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; to, toward; against; for. Marītum
is the accusative singular form of marītus, marītī (2m): husband. Et
(conj.): and. Patrem
is the accusative singular form of pater, patris (3m): father.
Dipiafactavident. —Ovid, Fasti 2.117
Translation
The gods see righteous deeds.
Details
Dī
is the nominative plural form of deus, deī (2m, irreg.): god. Pia
is the neuter accusative plural form of pius/pia/pium (1/2): dutiful in one’s moral obligations; upright, righteous, virtuous; faithful, loyal, devoted; pious, devout; kind, gracious. Facta
is the accusative plural form of factum, factī (2n): act, action, deed. Vident
is the third person plural form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.
And a profane flame was blended with a pious flame.
Details
(During a fire at the temple of Vesta, where the goddess’s eternal flame burned.) Mixtus/
mixtaque
/mixtum (1/2) is the perfect passive participle (mingled) of misceō, miscēre, miscuī, mixtum/mistum (2): to mix, blend, mingle (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Flammae
is the dative singular form of flamma, flammae (1f): flame. Flamma, flammae (1f): flame. Profānus/
profāna
/profānum (1/2): profane, secular; uninitiated (in a religious rite); sacrilegious. Piae
is the dative singular form of pius/pia/pium (1/2): dutiful in one’s moral obligations; upright, righteous, virtuous; faithful, loyal, devoted; pious, devout; kind, gracious.
Note the antonym impius/impia/impium (1/2): not observing one’s moral obligations; wicked; disloyal; impious.
Impiamregisfericompescedextram! —Seneca, The Mad Hercules 518 -19
Translation
Check the impious hand of this cruel king!
Details
Impiam
is the feminine accusative singular form of impius/impia/impium (1/2): not observing one’s moral obligations; wicked; disloyal; impious. Rēx, rēgis
(3m): king. Ferī
is the m/n genitive singular form of ferus/fera/ferum (1/2): wild, savage, ferocious; cruel. Compesce
is the singular imperative form of compescō, compescere, compescuī, — (3): to restrain, check, suppress; silence. Dextram
is the accusative singular form of dextra, dextrae (1f—also
dextera): right hand.
Plēnus/plēna/plēnum
Plēnus/plēna/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant. Full of X is expressed with X in the genitive or ablative.
Domuseratplena. —Cicero, Against Verres 2.1.137
Translation
Her house was full.
Details
Domus, domūs (2/4f): house, home. Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Plēnus/
plēna
/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant.
Plenusconsilies. —Plautus, Epidicus 152
Translation
You’re full of counsel.
Details
Plēnus
/plēna/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant (it can take the genitive or the ablative). Cōnsilium, cōnsilī
(2n): deliberation; counsel, advice; plan; (capacity of) judgement. Es: you are.
Omniasceleribusacvitiisplenasunt. —Seneca, On Anger 2.9.1
Translation
Everyplace is full of crime and vice.
More literally: All things are full of crimes and vices.
Details
Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Sceleribus
is the ablative plural form of scelus, sceleris (3n): crime; villainy. Atque/
ac
(conj.): and. Vitiis
is the ablative plural form of vitium, vitii (2n): vice. Plēna
is the neuter nominative plural form of plēnus/plēna/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant (it can take the genitive or the ablative). Sunt: are.
This doesn’t happen to the wise man; he is satisfied.
More literally: This does not happen to the wise man; . . .
Details
(He isn’t always looking for something new to snatch.) Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Sapientī
is the dative singular form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Nōn: not. Ēvenit
is the third person singular form of ēveniō, ēvenīre, ēvēnī, ēventum (4): to happen, come about. Plēnus
/plēna/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant. Est: he is.
These goods, if they are complete, do not increase.
Details
(Freedom from pain and disturbance.)
Haec
is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (adj.): this (these). Bona
is the nominative plural form of bonum, bonī (2n): a good thing, a good; benefit. Nōn: not. Crēscunt
is the third person plural form of crēscō, crēscere, crēvī, crētum (3): to become bigger, grow, increase. Sī
(conj.): if. Plēna
is the neuter nominative plural form of plēnus/plēna/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant. Sunt: they are.
Haecquoquedebuitesseplenior. —Cicero, Letters to Brutus 22.1
Translation
This, too, ought to have been fuller.
More literally: This, too, was under an obligation to be more complete.
Details
(He’s complaining about a short letter—epistula, epistulae (1f)—that he received.) Hic/
haec
/hoc (pron.): this; he, she, it. Quoque
(adv.): too. Dēbuit
is the third person singular perfect form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, should, must, be under an obligation (to). Esse: to be. Plēnior/
plēnior
/plēnius (3): fuller—the comparative form of plēnus/plēna/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant.
Liberaliterhodieetplenamanufaciam. —Seneca the Elder, Controversies 4. pr.2
Translation
Today I shall be liberal and open-handed.
More literally: Today I will do liberally and with an open hand.
Details
Līberāliter
(adv.): liberally, generously. Hodiē
(adv.): today. Et
(conj.): and. Plēnā
is the feminine ablative singular form of plēnus/plēna/plēnum (1/2): full; sated, satisfied; complete; copious, abundant. Manū
is the ablative singular form of manus, manūs (4f): hand (plēnā manū
is an idiom: open-handedly, generously, liberally). Faciam
is the first person singular future form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make; act.
Plērusque/plēraque/plērumque
Plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most, the greater part (of); very many.
Feminaepleraequeparvostrahentesliberosibant. —Quintus Curtius, Histories of Alexander 3.13.12
Translation
Very many women were dragging their little children as they went along.
More literally: Very many women were going, dragging (their) little children.
Details
Fēminae
is the nominative plural form of fēmina, fēminae (1f): woman. Plēraeque
is the feminine nominative plural form of plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most, the greater part (of); very many. Parvōs
is the masculine accusative plural form of parvus/parva/parvum (1/2): small; unimportant. Trahentēs
is the m/f nominative plural form of trahēns, trahentis (3), the present active participle (dragging) of trahō, trahere, trāxī, tractum (3): to drag, pull, draw. Līberōs
is the accusative form of līberī, līberōrum (2m, plural only): children (in respect to their parents), sons and daughters. Ībant
is the third person plural imperfect form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go.
Pleraequepariuntindecemannos. —Varro, On Agriculture 2.5.13
Translation
Most (of them) continue bearing up to ten years.
More literally: Most are giving birth for ten years.
Details
(Cows.)
Plēraeque
is the feminine nominative plural form of plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most, the greater part (of); very many. Pariunt
is the third person plural form of pariō, parere, peperī, partum (3, –iō): to give birth. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; for; until. Decem
(indeclinable numeral): ten. Annōs
is the accusative plural form of annus, annī (2m): year.
Plerosquesenectusdissolvit. —Sallust, The War with Jugurtha 17.6
Translation
The majority succumb to old age.
More literally: Old age destroys most (of them).
Details
(Talking about the people of Africa.)
Plērōsque
is the masculine accusative plural form of plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most, the greater part (of); very many. Senectūs, senectūtis (3f): old age. Dissolvit
is the third person singular form of dissolvō, dissolvere, dissolvī, dissolūtum (3): to loosen, untie; release; dissolve, destroy; solve; refute.
Pleriqueenimlacrimasfunduntutostendant. —Seneca, On Tranquility of Mind 15.6
Translation
For many shed tears in order to make a show of them.
More literally: For many shed tears so that they may display (them).
Details
Plērīque
is the masculine nominative plural form of plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most, the greater part (of); very many. Enim
(particle): for, indeed. Lacrimās
is the accusative plural form of lacrima, lacrimae (1f): tear. Fundunt
is the third person plural form of fundō, fundere, fūdī, fūsum (3): to pour, shed; spread, scatter; rout. Ut
(conj.): that, so that. Ostendant
is the third person plural subjunctive form of ostendō, ostendere, ostendī, ostentum/ostēnsum (3): to show, exhibit, display (subjunctive because it’s in a purpose clause).
More literally: We pass over very many things set before (our) eyes.
Details
Plēraque
is the neuter accusative plural form of plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most, the greater part (of); very many. Ante
(prep.): before; in front of (takes accusative). Oculōs
is the accusative plural form of oculus, oculī (2m): eye. Posita
is the neuter accusative plural form of positus/posita/positum (1/2), the perfect passive participle (placed) of pōnō, pōnere, posuī, positum (3): to place, set, put. Trānsīmus
is the first person plural form of trānseō, trānsīre, trānsīvī/trānsiī, trānsitum (irreg.): to pass (over/by); go across.
Plērusque/plēraque/plērumque mostly occurs in the plural, but it can sometimes be singular.
Namqueanteapleraquenobilitasinvidiaaestuabat. —Sallust, Conspiracy of Catiline 23.6
Translation
For previously most of the nobles seethed with jealousy.
More literally: . . . most (of the) nobility. . .
Details
Namque
(conj.): for indeed (a strengthened form of
nam). Anteā
(adv.): before, earlier. Plērusque/
plēraque
/plērumque (1/2): most, the greater part (of); very many. Nōbilitās, nōbilitātis (3f): nobility, aristocracy. Invidiā
is the ablative singular form of invidia, invidiae (1f): envy; spite, resentment, dislike. Aestuābat
is the third person singular imperfect form of aestuō, aestuāre, aestuāvī, aestuātum (1): to be hot, swelter, seethe, burn; be excited, be inflamed.
The neuter accusative singular form plērumque is often used as an adverb meaning on most occasions, most of the time, usually, mostly, generally; on (very) many occasions, often; largely.
For most of the time we are troubled by our apprehensions.
Details
(Rather than by things that really happen.)
Plērumque
(adv.): on most occasions, most of the time, usually, mostly, generally; on (very) many occasions, often; largely. Enim
(particle): for, indeed. Suspīciōnibus
is the ablative plural form of suspīciō, suspīciōnis (3f): suspicion; mistrust; presentiment. Labōrāmus
is the first person plural form of labōrō, labōrāre, labōrāvī, labōrātum (1): to labor, toil, work; strive; suffer, be in trouble, have difficulties.
Antemediamnoctemplerumquevigilabat. —Suetonius, Life of Claudius 33.2
Translation
He was usually awake before midnight.
Details
Ante
(prep.): before; in front of (takes accusative). Mediam
is the feminine accusative singular form of medius/media/medium (1/2): middle (this adjective often occurs where English would use
middle
as a noun with
of). Noctem
is the accusative singular form of nox, noctis (3f): night (media nox = the middle of the night, midnight). Plērumque
(adv.): on most occasions, most of the time, usually, mostly, generally; on (very) many occasions, often; largely. Vigilābat
is the third person singular imperfect form of vigilō, vigilāre, vigilāvī, vigilātum (1): to be awake; be alert.
Less often, the neuter nominative/accusative singular plērumque is used as a noun meaning (the) most (part of) —typically with a partitive genitive.
Ubiplerumquenoctisprocessit, SullaaBocchoocculteadcersitur. —Suetonius, The War with Jugurtha 21.2
Translation
When most of the night had passed, Sulla was summoned secretly by Bocchus.
Details
Ubi
(rel. adv.): where; when. Plērumque, plērīque (2n): the greatest part. Nox, noctis
(3f): night. Prōcessit
is the third person singular perfect form of prōcēdō, prōcēdere, prōcessī, prōcessum (3): to advance, proceed, progress; appear, arise; succeed. Sulla, Sullae (1m): cognomen (nickname), here of a Roman statesman. Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Bocchō
is the ablative singular form of Bocchus, Bocchī (2m): father-in-law of Jugurtha. Occultē: secretly—an adverb formed from occultus/occulta/occultum (1/2): hidden, secret (originally the perfect passive participle of occulō, occulere, occuluī, occultum (3): to cover up, hide). Adcersitur
is the third person singular passive form of adcersō, adcersere, adcersīvī, adcersītum (3—also
accersō
or
arcessō): to send for, invite, summon.
Plūrimus/plūrima/plūrimum
Plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2): most, very much, very many, a very large amount or number of—the superlative form of multus/multa/multum (1/2).
More literally: For me, most conversation is with books.
Details
Cum
(prep.): with (takes ablative). Libellīs
is the ablative plural form of libellus, libellī (2m): (small) book. Mihi
is the dative form of ego: I. Plūrimus
/plūrima/plūrimum (1/2): most, very much, very many, a very large amount or number of. Sermō, sermōnis (3m): conversation, speech. Est: is.
Adhucintermalavolutorplurima. —Seneca, On the Happy Life 24.4
Translation
I still wallow in evils, very many of them.
(Chicago:) I am still tossed amid many bad things.
Details
Adhūc
(adv.): still, yet; so far, as yet. Inter
(prep.): between; among (takes the accusative). Mala
is the accusative plural substantive form of malum, malī (2n): that which is bad, evil; an evil or any bad thing (misfortune, affliction, disease, misdeed, etc.). Volūtor
is the first person singular passive form of volūtō, volūtāre, volūtāvī, volūtātum (1): to roll (an object); turn over in the mind, ponder; (in the passive) roll about, wallow. Plūrima
is the neuter accusative plural form of plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2): most, very much, very many, a very large amount or number of.
The neuter form plūrimum (especially in the nominative and accusative singular) is often used substantively to mean a very great deal or the most (amount). In that capacity, it can be followed by a partitive genitive (as in the second illustration below).
Isquiscitplurimum, rumor. —Seneca, Epistles 43.1
Translation
The one who knows the most: gossip.
Details
(Who informed me of this news?)
Is
/ea/id (pron.): he, she, it; this, that, the one. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Scit
is the third person singular form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Plūrimum
is the m/n accusative singular form of plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2): most, very much, very many, a very large amount or number of. Rūmor, rūmōris (3m): rumor, gossip.
Plurimummalicredulitasfacit. —Seneca, On Anger 2.24.1
Translation
Credulity is a source of very great mischief.
(Chicago:) Credulity makes the most mischief.
More literally: Credulity makes a very great deal (or the most amount) of mischief.
Details
(He’s talking about people’s readiness to believe whatever makes them angry.)
Plūrimum
is the m/n accusative singular form of plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2): most, very much, very many, a very large amount or number of. Malum, malī
(2n): a bad thing; evil; misfortune; injury, woe, mischief (partitive genitive with
plūrimum). Crēdulitās, crēdulitātis (3f): credulity. Facit
is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
The neuter accusative singular form plūrimum is also used as an adverb.
If I didn’t love you most, I wouldn’t have done it.
Details
Nisi
(conj.): unless, if not; except. Tē
is the accusative form of tū: you. Amārem
is the first person singular imperfect subjunctive form of amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love. Plūrimum
(adv.): very much; most; generally. Nōn: not. Facerem
is the first person singular imperfect subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
Plūrēs/plūrēs/plūra
Plūrēs/plūrēs/plūra (3): more (in number); more than one, several; (very) many; too many—the comparative form of multus/multa/multum (1/2): much, many. This word, as an adjective, is almost always plural. But there’s a singular form (plūs, plūris) that gets used as a noun, and the form plūs can also be an adverb.
But it is patently wrong on the basis of many arguments.
More literally: But (it) to be false (i.e., that it is false) is obvious from many arguments.
Details
(He’s refuting a theory about the Nile.)
Sed
(conj.): but. Falsum
is the m/n (here n) accusative singular form of falsus/falsa/falsum (1/2): false. Esse: to be. Argūmentīs
is the ablative plural form of argūmentum, argūmentī (2n): argument; evidence. Plūribus
is the m/f/n ablative form of plūrēs/plūrēs/plūra (3): more (in number); more than one, several; (very) many; too many. Patet
is the third person singular form of pateō, patēre, patuī, — (2): to be open, accessible, available or exposed; be obvious, clear, evident.
Sedesseeiusetiamplurescausaepossunt. —Celsus, On Medicine 1.3.18
Translation
But there may be more than one reason for this, too.
More literally: But there are able to be more causes (more than one cause)/several causes of it too.
Details
Sed
(conj.): but. Esse: to be. Eius
is the m/f/n genitive singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Etiam
(particle): still; even; also, too, as well; again; yes. Plūrēs
is the m/f nominative form of plūrēs/plūrēs/plūra (3): more (in number); more than one, several; (very) many; too many. Causae
is the nominative plural form of causa, causae (1f): cause, reason. Possunt
is the third person plural form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can, may.
Masculine plural forms are often used substantively to mean more (people) or (very) many (people), etc.
(Chicago:) More act from calculation than from hatred.
More literally: More calculate than hate.
Details
(They calculate more than they hate
would be expressed with the adverb.)
Plūrēs
is the m/f (here m) nominative form of plūrēs/plūrēs/plūra (3): more (in number); more than one, several; (very) many; too many. Computant
is the third person plural form of computō, computāre, computāvī, computātum (1): to calculate, compute. Quam
(rel. adv.): than; as. Ōdērunt
is the third person plural form of ōdī, ōdisse, ōsum (irreg. , perfect forms with present meaning) (irreg. , perfect in form but present in meaning): to hate.
The same masculine forms can mean the greater number (of people), the majority.
Faciletransituradplures. —Seneca, Epistles 7.6
Translation
It is too easy to side with the majority.
More literally: One easily goes over to the greater number.
Details
Facile
(adv.): easily. Trānsītur
is the third person singular passive form of trānseō, trānsīre, trānsīvī/trānsiī, trānsitum (irreg.): to go over; pass over; surpass (it’s in the impersonal passive). Ad
(prep.): to (takes accusative). Plūrēs
is the m/f (here m) accusative form of plūrēs/plūrēs/plūra (3): more (in number); more than one, several; very many; too many.
Neuter plural forms are often used substantively as well—to mean more (or many etc.) things or words.
Nonqueopluraiamscribere; impeditmaeror. —Cicero, Letters to Friends 14.4.3
Translation
I cannot write more now. Grief prevents me.
More literally: I cannot write more (words). . .
Details
(To his family while in exile.)
Nōn: not. Queō, quīre, quīvī/quiī, quitum (irreg.): to be able, can. Plūra
is the neuter accusative form of plūrēs/plūrēs/plūra (3): more (in number); more than one, several; (very) many; too many. Iam
(adv.): already; now; soon; anymore. Scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write. Impedit
is the third person singular form of impediō, impedīre, impedīvī/impediī, impedītum (4): to impede, hinder, obstruct. Maeror, maerōris (3m): grief, sorrow, mourning.
Quidplura? —a common phrase, often used by Cicero (for example at Letters to Atticus 6.1.16)
Translation
What more need I say?
More literally: Why more?
Details
Quid
(interrog. adv.): why? what for? Plūra
is the neuter accusative form of plūrēs/plūrēs/plūra (3): more (in number); more than one, several; (very) many; too many (it’s the object of an implied verb
say
or the like).
The singular plūs, plūris is mostly used as a noun rather than an adjective. It means more in the sense a greater thing or a greater amount. In this usage it is always singular. The nominative/accusative form is especially common.
Dimidiumplustoto. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
The half (is) more than the whole.
Details
(Sometimes less is more.)
Dīmidium, dīmidiī (2n): a/the half (a substantive use of dīmidius/dīmidia/dīmidium (1/2): half a/the). Plūs, plūris (3n): more, a greater amount. Totō
is the ablative singular form of tōtum, tōtīus (2n, irreg.): the whole, the entirety (the ablative of comparison) (a substantive use of tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg): whole, entire).
It is not the man who has too little, but the man who craves more, that is poor.
More literally: Not (he) who has too little, but (he) who craves more, is poor.
Details
Nōn: not. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (he who). Parum
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): (too/very) little, not enough. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Sed
(conj.): but. Plūs
is the accusative form of plūs, plūris (3n): more, a greater amount. Cupit
is the third person singular form of cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3, –iō): to desire, long for, crave. Pauper, pauperis (3, adj.): poor. Est: is.
Plūs can take a partitive genitive to mean more of X or simply more X. The word of is often unnecessary in English translation, but the genitive is compulsory in Latin; e. g. , more water = plūs aquae, never plūs aqua (the latter would be treating plūs as an adjective, which this particular form never is).
More literally: How much more (of) darkness is in the soul!
Details
(He’s been discussing the physical effects suffered by people who do most of their living at night.)
Quantō
(interrog. adv.): (by) how much? Tenebrae, tenebrārum
(1f, plural only): darkness (a partitive genitive with
plūs). Plūs, plūris (3n): more, a greater amount. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul. Est: (there) is.
Alt. : You’ve got more work on your hands than you suppose.
Details
Plūs
is the accusative form of plūs, plūris (3n): more, a greater amount. Negōtium, negōtiī
(2n): occupation, work, business, affair; official transaction; trouble, difficulty. Habēs
is the second person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Quam
(rel. adv.): than. Exīstimās
is the second person singular form of exīstimō, exīstimāre, exīstimāvī, exīstimātum (1): to think, suppose, consider.
The noun plūs, plūris also occurs in the genitive (or, very rarely, ablative) of price/value.
Nullapestishumanogeneriplurisstetit. —Seneca, On Anger 1.2.1
Translation
No plague has cost the human race more dear.
Alt. : No plague has cost more to the human race.
Details
Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Pestis, pestis (3f): death, destruction; a source of death or destruction (plague, calamity, etc.); pest. Hūmānō
is the m/n dative singular form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human. Generī
is the dative singular form of genus, generis (3n): kind, type; race, birth, descent. Plūs, plūris
(3n): more, a greater amount. Stetit
is the third person singular perfect form of stō, stāre, stetī, statum (1): to stand; remain; (with ablative or genitive of price/value) cost.
The phrase plūris pret(i)ī —with plūris used as an adjective to the noun pret(i)ī —is occasionally found in the same sense (of more value). (Pretium, pretī/pretiī (2n): price; value.) That phrase is the only relatively classical example of a singular form of plūs used as an adjective.
In addition to its use as a noun, plūs also often occurs as an adverb (where more means to a greater extent).
Inexpectataplusadgravant. —Seneca, Epistles 91.3
Translation
It is the unexpected that puts the heaviest load upon us.
More literally: Unexpected things burden (us) more.
Details
Inexpectāta
is the neuter nominative plural form of inexpectātus/inexpectāta/inexpectātum (1/2; also
inexspectātus): unexpected. Plūs
(adv.): more. Adgravant
is the third person plural form of adgravō, adgravāre, adgravāvī, adgravātum (1—also
aggravō): to burden, weigh down; make heavier, make worse, aggravate.
Potēns, potentis
Potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or ad + acc.); powerful, mighty, strong; potent.
This word is originally the present active participle of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can; but it’s only used as an adjective. The ablative singular ending of potēns, potentis is often – ī as in most third-declension adjectives, sometimes – e as in present participles.
Provided (with), possessing or having acquired possession (of). With gen. or abl.
IngentipraedapotensRomamredit. —Livy, History of Rome 1.33.5
Translation
He returned to Rome enriched with immense spoils.
Details
Ingentī
is the m/f/n ablative singular form of ingēns, ingentis (3, adj.): huge, immense. Praedā
is the ablative singular form of praeda, praedae (1f): spoils, booty; prey. Potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or
ad
+ acc.); powerful, mighty, strong; potent. Rōmam
is the accusative singular form of Rōma, Rōmae (1f): Rome. Redit
is the third person singular form of redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go or come back, return.
Livy could also have written ingentis praedae potēns (with ingentis praedae in the genitive—lit. , enriched of great spoils).
Exercising power or control (over). With the genitive.
Meinonsumpotens. —Seneca, Phaedra 699
Translation
I have no power over myself.
Details
Meī
is the genitive form of ego: I ((of) me, (of) myself). Nōn: not. Sum: I am. Potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or
ad
+ acc.); powerful, mighty, strong; potent.
Capable(of), able (to). With gen. , inf. , or ad + acc.
Nequepugnaenequefugaesatispotentescaeduntur. —Livy, History of Rome 8.39.2
Translation
Powerless either to resist or to escape, they were massacred where they stood.
More literally: Capable enough of neither fight nor flight, they are slain.
Details
Neque
/nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even (neque. . . neque: neither. . . nor). Pugna, pugnae
(1f): fight, battle. Neque
/nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. Fuga, fugae
(1f): flight, the act of fleeing. Satis
(adv.): enough. Potentēs
is the m/f nominative plural form of potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or
ad
+ acc.); powerful, mighty, strong; potent. Caeduntur
is the third person plural passive form of caedō, caedere, cecīdī, caesum (3): to strike; cut down; kill, slay.
To briefly illustrate potēns + inf. and potēns + ad: neque pugnāre neque fugere satis potentēs and neque ad pugnandum neque ad fugiendum satis potentēs would be two plausible alternatives to the phrase neque pugnae neque fugae satis potentēs in the example just shown. (Other variations are also possible.)
Powerful, mighty, strong; potent.
Egoinimicitiaspotentiumproteappetivi. —Cicero, In Defense of Milo 100
Translation
It was I who on your behalf courted the enmity of the powerful.
Details
Ego: I. Inimīcitiās
is the accusative plural form of inimīcitia, inimīcitiae (1f, often plural): unfriendly feeling, enmity. Potentium
is the m/f/n (here m) genitive plural form of potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or
ad
+ acc.); powerful, mighty, strong; potent. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for; as, in the capacity of; on behalf of; in defense of; in proportion to (takes the ablative). Tē
is the ablative form of tū: you. Appetō, appetere, appetīvī
/appetiī, appetītum (3): to try to reach; seek (instinctively), have an appetite for; strive after; court.
(Call me something humbler.) Māter, mātris
(3f): mother. Superbus/superba/
superbum
(1/2): proud, haughty, arrogant; grand. Est: is. Nōmen, nōminis (3n): name. Et
(conj.): and. Nimium
(adv.): too (much), excessively. Potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or
ad
+ acc.); powerful, mighty, strong; potent.
Hic/haec/
hoc
(adj.): this. Argūmentum, argūmentī (2n): argument; piece of evidence, proof; theme, subject. Parum
(adv.): too little; not very. Potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or
ad
+ acc.); powerful, mighty, strong; potent. Est: is.
Note the negated version impotēns, impotentis (3, adj. —also inpotēns): powerless, impotent; having no control (over, with gen.); lacking self-control, intemperate; wild, unrestrained, out of control, uncurbed; violent.
Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Impotentī
is the m/f/n ablative singular form of impotēns, impotentis (3, adj.): powerless, impotent; having no control (over, with gen.); lacking self-control, intemperate; wild, unrestrained, out of control; violent. Facinus
is the accusative singular form of facinus, facinoris (3n): deed; misdeed, crime. Parat
is the third person singular form of parō, parāre, parāvī, parātum (1): to prepare; furnish, supply, provide; acquire. Furōre
is the ablative singular form of furor, furōris (3m): madness; fury.
Praesēns, praesentis
Praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot). This adjective is originally the present active participle of praesum, praeesse, praefuī, praefutūrus (irreg.): to be at the head (of, with dative), be in charge (of, with dative); be present. The last meaning of the verb (be present) is rare outside the participle/adjective.
Praesēns, praesentis often has the ending – e in the ablative singular (as regular present participles do), especially when the verbal sense is strong (e. g. , mē praesente = with me being present). But when the sense is more strongly adjectival, it can take the ending – ī (as regular third-declension adjectives do).
Cecidit
is the third person singular perfect form of cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall, collapse. Praesente
is the m/f/n ablative singular form of praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot). Āpulēiō
is the m/n (here m) ablative singular form of the family name Āpulēius/Āpulēia/Āpulēium (1/2). Puer, puerī (2m): boy.
Aufertvimpraesentibusmalisquifuturaprospexit. —Seneca, Consolation to Marcia 9.5
Translation
He robs present ills of their power who has perceived their coming beforehand.
More literally: He takes power away from present ills who has foreseen (them) going to be.
Details
Aufert
is the third person singular form of auferō, auferre, abstulī, ablātum (3, irreg.): to take (acc.) away (from dat.). Vim
is the accusative singular form of vīs, vīs (3f, irreg.): force, power, strength, energy; violence. Praesentibus
is the m/f/n dative plural form of praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot). Malīs
is the dative plural form of malum, malī (2n): a bad thing: an evil, ill, misfortune, etc. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Futūra
is the neuter accusative plural form of futūrus/futūra/futūrum (1/2): going to be; future—the future active participle of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Prōspexit
is the third person singular perfect form of prōspiciō, prōspicere, prōspexī, prōspectum (3, –iō): to see in front of one; look before one; anticipate, foresee; take care (that); make provision.
Prompt, instant, immediate.
Morsumpraesensmorssequebatur. —Quintus Curtius, Histories of Alexander 9.1.12
Translation
Instant death followed their bite.
Details
(Unless an antidote was swiftly given; he’s talking about snakes found in India.)
Morsum
is the accusative singular form of morsus, morsūs (4m): a bite. Praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot). Mors, mortis (3f): death. Sequēbātur
is the third person singular imperfect form of sequor, sequī, secūtus sum (3, deponent): to follow.
Effective, efficacious.
Adscabiempraesentioraliamedicinaest. —Columella, On Agriculture 6.13.1
Translation
There is another more efficacious remedy for the scab.
Details
Ad
(prep.): to, toward; for (takes the accusative). Scabiem
is the accusative singular form of scabiēs, scabiēī (5f): roughness of the skin, eruption, eczema, scab, and the like. Praesentior/
praesentior
/praesentius (3): more immediate; more efficacious—the comparative form of praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot). Alius/
alia
/aliud (1/2, irreg.): other, another; different. Medicīna, medicīnae (1f): medicine; remedy. Est: there is.
Paid in cash (and on the spot).
Pecuniapraesenssolvetur. —Cicero, Against Verres 2.1.146
Translation
The cost will be paid in cash.
Details
(He’s quoting a contract.)
Pecūnia, pecūniae (1f): money; cost. Praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot). Solvētur
is the third person singular future passive form of solvō, solvere, solvī, solūtum (3): to loosen, untie, release; solve; dissolve; pay.
Neuter plural forms can be used substantively to mean present things/circumstances, the present.
Hicpraesentibusgaudet, exfuturononpendet. —Seneca, On Benefits 7.2.4
Translation
He rejoices in the present, he does not depend on the future.
Details
Hic
/haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Praesentibus
is the m/f/n (here n) ablative plural form of praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot). Gaudet
is the third person singular form of gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum (2, semi-deponent): to be glad, rejoice. Ex
/ē (prep.): from, out of (takes the ablative). Futūrō
is the m/n (here n) ablative singular form of futūrus/futūra/futūrum (1/2): going to be; future—the future active participle of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Nōn: not. Pendet
is the third person singular form of pendeō, pendēre, pependī, — (2): to hang, be suspended; hang (upon), rely or be dependent (on) (typically with
ex/ē
+ abl. , ab/ā
+ abl, dē
+ abl. , or the ablative alone).
The neuter singular can have a similar meaning.
In praesentia can mean for the moment, for now or temporarily.
Ergō
(particle): therefore, then. Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; for. Praesentia
is the neuter accusative plural form of praesēns, praesentis (3, adj.): present; prompt, instant, immediate; effective, efficacious; paid in cash (and on the spot) (in praesentia = for the present things/circumstance; i.e., for the present, for the moment, for now; temporarily). Differāmus
is the first person plural subjunctive form of differō, differre, distulī, dīlātum (3, irreg.): to carry in different directions, scatter; delay, put off, postpone; differ (a hortatory subjunctive).
The phrases in praesēns, ad praesēns, in praesēns tempus and ad praesēns tempus are also found in the same sense.
Prīmus/prīma/prīmum
Prīmus/prīma/prīmum (1/2): furthest in front; first; foremost; chief.
Sometimes prīmus/prīma/prīmus denotes a spatial position furthest in front, or refers to the frontmost part of something.
Praetorislegionesinprimaaciefuerunt. —Livy, History of Rome 30.18.2
Translation
The praetor’s legions were in the front line.
Details
Praetor, praetōris
(3m): praetor. Legiōnēs
is the nominative plural form of legiō, legiōnis (3f): legion. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Prīmā
is the feminine ablative singular form of prīmus/prīma/prīmum (1/2): furthest in front; first; foremost; chief. Aciē
is the ablative singular form of aciēs, aciēī (5f): sharp edge; glance; line, rank; army in battle formation; army engaged in battle; battle. Fuērunt
is the third person plural perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be; exist.
But prīmus/prīma/prīmus is most often translated as first. This can mean first in spatial position or chronological order but also in order of importance or status (hence alternative translations such as chief).
Primacomponitanimum. —Seneca, Epistles 89.9
Translation
The first keeps the soul in order.
Details
(After explaining that philosophy has three parts: ethics, physics, and logic.) Prīmus/
prīma
/prīmum (1/2): furthest in front; first; foremost; chief; it’s feminine because it refers to pars, partis (3f): part. Compōnit
is the third person singular form of compōnō, compōnere, composuī, compositum (3): to put together, arrange, organize, compose; regulate; settle (a dispute); appease. Animum
is the accusative singular form of animus, animī (2m): mind, soul.
More literally: To be wise (is) the foremost part of happiness.
Details
Prīmus/
prīma
/prīmum (1/2): furthest in front; first; foremost; chief. Fēlīcitās, fēlīcitātis
(3f): good fortune, luckiness, happiness; success; prosperity. Pars, partis (3f): part, share. Sapiō, sapere, sapīvī/sapuī, — (3, –iō): to have good sense; be wise.
Graveshabetimpetusprimos. —Seneca, On Anger 2.29.1
Translation
Its first assaults are heavy.
More literally: It has heavy first assaults.
Details
Gravēs
is the m/f accusative plural form of gravis/gravis/grave (3): heavy; serious; troublesome, painful, grievous, severe. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Impetūs
is the accusative plural form of impetus, impetūs (4m): violent onward movement; attack, assault; impulse. Prīmōs
is the masculine accusative plural form of prīmus/prīma/prīmum (1/2): furthest in front; first; foremost; chief.
It’s not uncommon for prīmus/prīma/prīmum to have adverbial force—i.e., to have its meaning refer closely to the verb even though it remains an adjective in agreement with a noun or pronoun (stated or implied). Take a sentence like I did it first or out of the three letters, I’ll read this one first. The word first in those sentences has an adverbial function (it describes when something will be done; it doesn’t modify a noun). But it could (and often would) be expressed in Latin with the adjective prīmus/prīma/prīmum (in agreement with I and with the letter respectively). Such sentences using prīmus/prīma/prīmum are sometimes better reworded in translation as X was the first to do Y and the like.
Primusadcibumvocatur. —Plautus, The Braggart Soldier 349
Translation
He’s invited to eat first.
More literally: He is called to the food first.
Details
(That is, before anyone else.)
Prīmus
/prīma/prīmum (1/2): furthest in front; first; foremost; chief. Ad
(prep.): to, toward; according to (takes the accusative). Cibum
is the accusative singular form of cibus, cibī (2m): food. Vocātur
is the third person singular passive form of vocō, vocāre, vocāvī, vocātum (1): to call; summon.
Primum (adv.) is the subject of its own entry.
Prior/prior/prius
Prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another; compare prīmus/prīma/prīmum, which means first of all), last (in the sense directly preceding), coming before.
Spatial meanings: situated in a more forward position, situated in front, first in space (relatively to another).
Priorumpedumsuctuvivunt. —Pliny the Elder, Natural History 8.127
Translation
They live by sucking their forepaws.
More literally: . . . by the sucking of. . .
Details
(Bears during hibernation.)
Priōrum
is the m/f/n genitive plural form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front (front-. . . , fore-. . .); earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before. Pedum
is the genitive plural form of pēs, pedis (3m): foot; paw. Suctū
is the ablative singular form of suctus, suctūs (4m): a sucking, the action of sucking. Vīvunt
is the third person plural form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live.
Temporal meanings: earlier, previous, former, prior, first (comparatively to another), last (in the sense directly preceding), coming before (in time). The temporal meanings are the most common.
Vitaemereddepriori! —Horace, Epistles 1.7.95
Translation
Return me to my former life!
Details
Vītae
is the dative singular form of vīta, vītae (1f): life. Mē
is the accusative form of ego: I (me). Redde
is the singular imperative form of reddō, reddere, reddidī, redditum (3): to give back, return, restore, render; produce. Priōrī
is the m/f/n dative singular form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before.
Cogitaanpriorfeceris. —Seneca, On Anger 2.28. 5
Translation
Consider whether you did it first.
Details
(Before being offended because he spoke ill about you, consider whether you spoke ill about him—etc.)
Cōgitā
is the singular imperative form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think (about), reflect (on), consider. An
(interrog. particle): whether, if; or (in a question); it can also start a direct question. Prior
/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before. Fēcerīs
is the second person singular perfect subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
Discipulus, discipulī (2m): student, pupil. Est: is. Priōris
is the m/f/n (here m, agreeing with an implied
diēī) genitive singular form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before. Posterior
/posterior/posterius (3): situated further back; later, next, coming after. Diēs, diēī (5m/f): day.
Librumquemprioribusepistulispromiseramexhibeo. —Pliny the Younger, Letters 1.2.1
Translation
I am presenting you with the book which I had promised in my previous letters.
Details
Librum
is the accusative singular form of liber, librī (2m): the inner bark of a tree, rind; book (here containing the text of a speech). Quem
is the masculine accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Priōribus
is the m/f/n ablative plural form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before. Epistulīs
is the ablative plural form of epistula, epistulae (1f): letter. Prōmīseram
is the first person singular pluperfect form of prōmittō, prōmittere, prōmīsī, prōmissum (3): to let loose; let (the hair or beard) grow long; promise. Exhibeō, exhibēre, exhibuī, exhibitum (2): to show, present, display, exhibit.
Masculine plural forms can be used substantively to mean the people who came before: predecessors, ancestors, the ancients, etc.
More literally: So great is there a reverence of earlier (people) to you.
Details
Tantus/
tanta
/tantum (1/2): so great, such great, as great. Tibi
is the dative form of tū: you (to/for you). Priōrum
is the m/f/n (here m) genitive plural form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before. Reverentia, reverentiae (1f): reverence, awe. Est: is (there).
Necomniaapudprioresmeliora. —Tacitus, Annals 3.55
Translation
Nor, indeed, were all things better in the old time before us.
More literally: Nor (were) all things better among earlier (people).
Details
Neque/
nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Apud
(prep.): with; at, by, near; among; at the house of; in (an author), in the writings of. Priōrēs
is the m/f (here m) accusative plural form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before. Meliōra
is the neuter nominative plural form of melior/melior/melius (3): better—the comparative form of bonus/bona/bonum (1/2): good.
Meanings relating to importance, preference or preeminence: prior or first in importance/preference/preeminence relatively to another, coming before in order of preference/importance/preeminence.
Priorespartesagitquodutileest, quamquoddelectat. —Varro, On Agriculture 1.4. 1
Translation
The profitable plays a more important role than the pleasurable.
More literally: What is profitable performs more important parts than what delights (us).
Details
Priōrēs
is the m/f accusative plural form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before; more important. Partēs
is the accusative plural form of pars, partis (3f): part; (usually pl.) role. Agit
is the third person singular form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, manage, conduct, deal with, be engaged in; act. Quī/quae/
quod
(rel. pron.): who, which, that, what. Ūtilis/ūtilis/
ūtile
(3): useful, profitable. Est: is. Quam
(rel. adv.): than; as. Dēlectat
is the third person singular form of dēlectō/dēlectāre/dēlectāvī/dēlectātum (1): to delight, please.
More literally: I could not myself say/declare a first.
Details
(Spoken by the god Apollo about two men dear and devoted to him.)
Nequeam
is the first person singular subjunctive form of nequeō, nequīre, nequīvī/nequiī, — (irreg.): to be unable, cannot. Ipse
/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/myself/etc. ; in person; the very. Priōrem
is the m/f (here m) accusative singular form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front; earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense
directly preceding), coming before. Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say, declare.
Prīvātus/prīvāta/prīvātum
Prīvātus/prīvāta/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual (as opposed to the state or community); not holding public office.
Private, personal, belonging or applying to a private individual.
Quantulumenimnocetprivatacrudelitas! —Seneca, On Mercy 1.5.2
Translation
For how small the harm the cruelty of a private citizen can do!
More literally: For how little private cruelty harms!
Details
(But when princes rage, there’s war.)
Quantulum
is the m/n (here n) accusative singular form (used adverbially) of quantulus/quantula/quantulum (interrog. adj.): how little? how small? Enim
(particle): for, indeed. Nocet
is the third person singular form of noceō, nocēre, nocuī, nocitum (2): to harm, be harmful, do harm. Prīvātus/
prīvāta
/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual; not holding public office. Crūdēlitās, crūdēlitātis (3f): cruelty.
OditpopulusRomanusprivatamluxuriam. —Cicero, In Defense of Murena 76
Translation
The Roman people loathe private luxury.
Details
(. . . but love public splendor.)
Ōdit
is the third person singular form of ōdī, ōdisse, ōsum (irreg. , perfect in form but present in meaning): to hate, loathe. Populus, populī (2m): a people. Rōmānus
/Rōmāna/Rōmānum (1/2): Roman. Prīvātam
is the feminine accusative singular form of prīvātus/prīvāta/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual; not holding public office. Luxuriam
is the accusative singular form of luxuria, luxuriae (1f): luxuriance; self-indulgence, excess, luxury, extravagance.
Hiciamdesinitprivataesselis. —Quintilian, Minor Declamations 331.17
Translation
Here this now ceases to be a private dispute.
Details
Hīc
(adv.): here, in this place. Iam
(adv.): already; now; soon. Dēsinit
is the third person singular form of dēsinō, dēsinere, dēsiī/dēsīvī, dēsitum (3): to cease. Prīvātus/
prīvāta
/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual; not holding public office. Esse: to be. Līs, lītis (3f): lawsuit; dispute.
Private, not holding public office. (The masculine forms are often used substantively to mean a private individual.)
Forsitanegoquoquetacerem, siprivatusessem. —Livy, History of Rome 32.21.1
Translation
Perhaps I, too, would remain silent were I a private citizen.
Details
Forsitan
(adv.): perhaps, maybe. Ego: I. Quoque
(adv.): too. Tacērem
is the first person singular imperfect subjunctive form of taceō, tacēre, tacuī, tacitum (2): to be or remain silent, say nothing (about). Sī
(conj.): if. Prīvātus
/prīvāta/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual; not holding public office. Essem
is the first person singular imperfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. (The verbs are imperfect subjunctive because they’re present contrary to fact.)
Privatiadeosactareferunto. —Cicero, On Laws 3.11
Translation
Ex-magistrates shall be answerable to them for their acts.
More literally: Private citizens will report (their) acts to them.
Details
(i.e., to the censors.)
Prīvātī
is the masculine nominative plural form of prīvātus/prīvāta/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual; not (or no longer) holding public office. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Eōs
is the masculine accusative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that (them). Ācta
is the accusative plural form of āctum, āctī (2n): act, deed. Referuntō
is the third person plural future imperative form of referō, referre, rettulī, relatum (3, irreg.): to bring back; report; trace back, ascribe, refer (one thing to another).
Neuter forms are sometimes used substantively to mean aprivate place, private property/money, private interest, and the like.
Hicexprivato, hicexpublico, hicexprofano, hicexsacrorapit. —Seneca, On Benefits 7.27. 2
Translation
This one strips a private house, this one a public building, this one a profane place, this one a place sacred.
More literally: This one snatches (things) from private (property), this one from public, this one from profane, this one from sacred.
Details
(In a city that’s been stormed.)
Hic
/haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Ex
/ē (prep.): from, out of (takes the ablative). Prīvātō
is the m/n (here n) ablative singular form of prīvātus/prīvāta/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual; not holding public office. Pūblicō
is the m/n (here n) ablative singular form of pūblicus/pūblica/publicum (1/2): public, belonging to the state or community. Profānō
is the m/n (here n) ablative singular form of profānus/profāna/profānum (1/2): profane, secular; uninitiated (in a religious rite); sacrilegious. Sacrō
is the m/n (here n) ablative singular form of sacer/sacra/sacrum (1/2): sacred; cursed. Rapit
is the third person singular form of rapiō, rapere, rapuī, raptum (3, –iō): to snatch, carry off. (All the adjectives here are used substantively.)
Confusion warning. Prīvātus/prīvāta/prīvātum occurs most commonly as an adjective with the meanings shown in this entry, but it’s originally the perfect passive participle of prīvō, prīvāre, prīvāvī, prīvātum (1): to deprive, rob (someone of something). The meaning of prīvātus/prīvāta/prīvātum in its capacity as a simple participle differs from the meaning of the adjective. The participle means, as you’d expect, (having been) deprived. The thing that one is deprived of goes in the ablative; so for example pecūniā prīvāta est = she was deprived of (her) money. Compare pecūnia prīvāta est = it’s private money. Without macrons, both sentences would look the same.
Propinquus/propinqua/propinquum
Propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close (in space, time, or relatedness).
Collisduospropinquosinterseoccupat. —Sallust, The War with Jugurtha 98.3
Translation
He took possession of two neighboring hills.
More literally: He takes possession of two hills close between themselves (i.e., close to each other).
Details
Collīs
is the accusative plural form of collis, collis (3m): hill. Duōs
is the masculine accusative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Propinquōs
is the masculine accusative plural form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Inter
(prep.): between; among (takes the accusative). Sē: themselves—the accusative form of the reflexive pronoun. Occupat
is the third person singular form of occupō, occupāre, occupāvī, occupātum (1): to occupy; seize, take possession of (it’s in the historical present).
Inforumacpropinquaforolocaconglobatiredibant. —Livy, History of Rome 5.41.6
Translation
They came trooping back to the Forum and the places near it.
More literally: Massed together, they went back into the Forum and the places close to the forum.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Forum
is the accusative singular form of forum, forī (2n): forum, marketplace. Atque/
ac
(conj.): and, and also, and then. Propinqua
is the neuter accusative plural form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Forō
is the dative singular form of forum, forī (2n): forum, marketplace. . Loca
is the accusative plural form of locus, locī (2m, but often n in the plural): place. Conglobātī
is the masculine nominative plural form of conglobātus/conglobāta/conglobātum (1/2), the perfect passive participle (having been massed together) of conglobō, conglobāre, conglobāvī, conglobātum (1): to form into a ball, gather into a mass or crowd, mass together. Redībant
is the third person plural imperfect form of redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go or come back, return.
Eratenimspespropinquireditus. —Cicero, Letters to Atticus 9.15.3
Translation
There was the hope of an early return.
More literally: For there was the hope of a close return (i.e., a return that was near in time).
Details
Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Enim
(particle): for, indeed. Spēs, speī (5f): hope; expectation. Propinquī
is the m/n genitive singular form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Reditus, reditūs
(4m): a returning, return.
Iampropinquumcertamenaderat. —Livy, History of Rome 6.18.3
Translation
The conflict was now at hand.
More literally: The fight was now there, near.
Details
Iam
(adv.): already; now; soon. Propinquus/propinqua/
propinquum
(1/2): near, close. Certāmen, certāminis (3n): contest, struggle, fight. Aderat
is the third person singular imperfect form of adsum, adesse, adfuī, adfutūrus (irreg.): to be present, be there; be there for, support (with dative object).
The comparative and superlative forms of propinquus/propinqua/propinquum are irregular. The comparative is propior/propior/propius.
More literally: What happiness is able to be closer?
Details
(i.e., than the happiness of being content with yourself.) Quī/
quae
/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Potest
is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Esse: to be. Fēlīcitās, fēlīcitātis (3f): good fortune, luckiness, happiness, success. Propior/
propior
/propius (3): nearer, closer—the comparative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close.
The superlative is proximus/proxima/proximum. It can mean nearest/very near, closest/very close but also next or last, previous, directly preceding (e. g. , last year).
Cohortesquattuorexproximocastellodeducit. —Caesar, The Gallic War 7.87.2
Translation
He withdrew four cohorts from the nearest fort.
Details
Cohortēs
is the accusative plural form of cohors, cohortis (3f): farmyard; (military) company, division, cohort. Quattuor
(indeclinable): four. Ex
/ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Proximō
is the m/n ablative singular form of proximus/proxima/proximum (1/2): very near/nearest, very close/closest; next; last, previous, directly preceding—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Castellō
is the ablative singular form of castellum, castellī (2n): castle, fortress, stronghold, fort. Dēdūcit
is the third person singular form of dēdūcō, dēdūcere, dēdūxī, dēductum (3): to lead away; withdraw (it’s in the historical present).
Proximaenimintuemur. —Seneca, Epistles 71.14
Translation
For we behold only that which is nearest.
More literally: For we behold the nearest (things).
Details
Proxima
is the neuter accusative plural form of proximus/proxima/proximum (1/2): very near/nearest, very close/closest; next; last, previous, directly preceding—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close (proxima
is used substantively to mean
the nearest things). Enim
(particle): for, indeed. Intuēmur
is the first person plural form of intueor, intuērī, intuitus sum (2, deponent): to look at, gaze at, stare at; consider.
More literally: This which we live is next to nothing.
Details
Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Quod
is the neuter accusative singular form ofs quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Vīvimus
is the first person plural form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Proximus/proxima/
proximum
(1/2): very near/nearest, very close/closest; next; last, previous, directly preceding—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Nihilō
is the dative singular form of nihilum, nihilī (2n): nothing. Est: is.
Anmentiar, sciesproximanocte. —Quintilian, Major Declamations 10.15
Translation
Tonight you will know if I am not telling the truth.
More literally: You will know next night if I am lying.
Details
An
(interrog. particle): whether, if; or (in a question); it can also start a direct question. Mentiar
is the first person singular subjunctive form of mentior, mentīrī, mentītus sum (4, deponent): to lie; misrepresent (subjunctive because it’s in an indirect question). Sciēs
is the second person singular future form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Proximā
is the feminine ablative singular form of proximus/proxima/proximum (1/2): very near/nearest, very close/closest; next; last, previous, directly preceding—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Nocte
is the ablative singular form of nox, noctis (3f): night (the ablative indicates time when).
Terrebatetproximusannuslugubrisduorumconsulumfuneribus. —Livy, History of Rome 27.40.7
Translation
They were frightened, too, by the previous year, darkened by the deaths of the two consuls.
More literally: The previous year was frightening (them) too, mournful with the deaths of the two consuls.
Details
Terrēbat
is the third person singular imperfect form of terreō, terrēre, terruī, territum (2): to frighten, terrify, alarm. Et
(adv.): also, too; even. Proximus
/proxima/proximum (1/2): very near/nearest, very close/closest; next; last, previous, directly preceding—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Annus, annī (2m): year. Lūgubris
/lūgubris/lūgubre (3): mourning, mournful, or related to mourning; inducing sorrow; disastrous. Duōrum
is the m/n genitive form of duo/duae/duo (irreg.): two. Cōnsulum
is the genitive plural form of cōnsul, cōnsulis (3m): consul. Fūneribus
is the ablative plural form of fūnus, fūneris (3n): funeral; death.
The masculine and feminine forms of propinquus/propinqua/propinquum can be used substantively to mean a close person (e. g. , a family member).
Acerbumestabaliquocircumveniri, acerbiusapropinquo. —Cicero, In Defense of Quinctius 95
Translation
It is galling to be deceived by anyone, still more by a relative.
Details
Acerbus/acerba/
acerbum
(1/2): bitter, harsh; grievous, distressing. Est: it is. Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Aliquō
is the m/n (here m) ablative singular form of aliquis/aliqua/aliquid (pron.): someone, something; anyone, anything. Circumvenīrī
is the passive infinitive form of circumveniō, circumvenīre, circumvēnī, circumventum (4): to surround; beset, oppress; cheat, deceive. Acerbior/acerbior/
acerbius
(3): more distressing—the comparative form of acerbus/acerba/acerbum. Ab
/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Propinquō
is the m/n (here m) ablative singular form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close; (used substantively) a close person: kinsman, relative, etc.
Similarly, the masculine and feminine forms of the superlative proximus/proxima/proximum can be used substantively to mean a very close person (next of kin, intimate friend. . .).
Cōnsōlēmur
is the first person plural subjunctive form of cōnsōlor, cōnsōlārī, cōnsōlātus sum (1, deponent): to offer consolation, comfort, or solace to (a hortatory subjunctive). Eōrum: their—the m/n (here m) genitive plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Proximōs
is the masculine accusative plural form of proximus/proxima/proximum (1/2): very near/nearest, very close/closest; next; last, previous, directly preceding—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close (used substantively to mean
(very) close people).
Neuter singular forms of the positive and superlative are sometimes used substantively in prepositional phrases such as in propinquō/proximō and ex/ē propinquō/proximō —meaning in or from the vicinity, nearby or from nearby, etc.
Scelusinpropinquoest. —Seneca, Phoenician Women 416
Translation
Crime is close at hand.
Alt. : Crime is in the vicinity.
Details
Scelus, sceleris (3n): crime. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Propinquō
is the m/n (here n) ablative singular form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Est: is.
Inproximomorsest. —Seneca, On Providence 6.9
Translation
Death is close at hand.
Alt. : Death is in the vicinity.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Proximō
is the m/n (here n) ablative singular form of proximus/proxima/proximum (1/2): very near/nearest, very close/closest; next; last, previous, directly preceding—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close, (in) the vicinity. Mors, mortis (3f): death. Est: is.
Apparuitnullumexpropinquoessepraesidium. —Quintilian, Major Declamations 12.5
Translation
It was apparent that no help could be looked for from nearby.
More literally: It became apparent there to be (i.e., that there was) no help from near(by).
Details
Appāruit
is the third person singular perfect form of appāreō, appārēre, appāruī, appāritum (2): to be visible; come into sight, appear; be or become apparent. Nūllus/nūlla/
nūllum
(1/2, irreg.): no, none, not any. Ex
/ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Propinquō
is the m/n (here n) ablative singular form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Esse: to be. Praesidium, praesidiī (2n): defense, aid, help, assistance.
Unlike the English word own, the Latin proprius/propria/proprium often occurs without a personal possessive adjective such as meus, tuus, etc. For example, I have my own house can be said domum propriam habeō. Adding meam is unnecessary; the owner is clear from the context. But possessives are sometimes included for clarity or emphasis.
Propriocaretnomine. —Quintilian, The Orator’s Education 3.10.4
Translation
It has no name of its own.
Details
Propriō
is the m/n ablative singular form of proprius/propria/proprium (1/2): one’s (my, your, his, etc.) own; belonging specifically, properly, rightly, exclusively or perpetually (to); peculiar (to), specific (to); proper. Caret
is the third person singular form of careō, carēre, caruī, caritum (2): to lack, be without, not have (it takes an ablative object). Nōmine
is the ablative singular form of nōmen, nōminis (3n): name.
Mucianus contributed generously to the war from his own fortune also.
More literally: Mucianus helped the war with his own resources also.
Details
Propriīs
is the m/f/n ablative plural form of proprius/propria/proprium (1/2): one’s (my, your, his, etc.) own; belonging specifically, properly, rightly, exclusively or perpetually (to); peculiar (to), specific (to); proper. Quoque
(adv.): too, also, as well. Opibus
is the ablative plural form of ops, opis (3f): power, ability; help, assistance; (in pl.) wealth, means, resources. Mūciānus, Mūciānī (2m). Bellum
is the accusative singular form of bellum, bellī (2n): war. Iūvit
is the third person singular perfect form of iuvō, iuvāre, iūvī, iūtum (2): to help, assist; promote, further; please, delight.
Sedenilpropriaiacet. —Seneca, Oedipus 366
Translation
Nothing lies in its proper place.
Details
Sēde
is the ablative singular form of sēdēs, sēdis (3f): seat; abode; a person or thing’s place. Nīl
(contraction of
nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Propriā
is the feminine ablative singular form of proprius/propria/proprium (1/2): one’s (my, your, his, etc.) own; belonging specifically, properly, rightly, exclusively or perpetually (to); peculiar (to), specific (to); proper. Iacet
is the third person singular form of iaceō, iacere, iacuī, iacitum (2): to lie (i.e., be in a recumbent position, or lie in a certain place or state).
Peculiar to X, belonging exclusively to X, etc. is often expressed with X in the genitive.
More literally: But it is peculiar to the guilty to be in fear.
Details
Proprius/propria/
proprium
(1/2): one’s (my, your, his, etc.) own; belonging specifically, properly, rightly, exclusively or perpetually (to, often with gen.); peculiar (to, often with gen.), specific (to, often with gen.); proper. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Est: it is. Nocentium
is the m/f/n (here m) genitive plural form of nocēns, nocentis (3, adj.): guilty. Trepidō, trepidāre, trepidāvī, trepidātum (1): to be in a state of alarm, panic, anxiety or trepidation; tremble, quiver.
Hominisestpropriaveriinquisitioatqueinvestigatio. —Cicero, On Duties 1.13
Translation
The search after truth and its eager pursuit are peculiar to man.
Details
Homō, hominis
(3m): man, human, person. Est: is. Proprius/
propria
/proprium (1/2): one’s (my, your, his, etc.) own; belonging specifically, properly, rightly, exclusively or perpetually (to, often with gen.); peculiar (to, often with gen.), specific (to, often with gen.); proper. Vērum, vērī
(2n): truth, that which is true. Inquīsītiō, inquīsītiōnis (3f): search; investigation, inquiry. Atque
/ac (conj.): and. Investīgātiō, investīgātiōnis (3f): search; investigation, inquiry.
The dative is sometimes used there as well; for example peculiar to man in the last illustration might (less characteristically of Cicero but still correctly) have been said hominī propria instead of hominis propria.
Pūblicus/pūblica/pūblicum
Pūblicus/pūblica/pūblicum (1/2): belonging to the state or the general public; public, general, common.
Devorareomnempecuniampublicamnondubitavit. —Cicero, Against Verres 2.3.177
Translation
Without hesitation, he swallowed all that public money at a gulp.
More literally: He did not hesitate to gulp down all (that) public money.
Details
Dēvorō, dēvorāre, dēvorāvī, dēvorātum (1): to swallow (up), gulp down, absorb, use up, consume. Omnem
is the m/f accusative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Pecūniam
is the accusative singular form of pecūnia, pecūniae (1f): money. Pūblicam
is the feminine accusative singular form of pūblicus/pūblica/pūblicum (1/2): belonging to the state or the general public; public, general, common. Nōn: not. Dubitāvit
is the third person singular perfect form of dubitō, dubitāre, dubitāvī, dubitātum (1): to doubt; hesitate.
Nullapublicacladesprospicitur, nullaprivata. —Seneca, Consolation to Marcia 19.6
Translation
No disaster is foreseen either to his country or himself.
More literally: No public disaster is foreseen (for him), no private one.
Details
Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Pūblicus/
pūblica
/pūblicum (1/2): belonging to the state or the general public; public, general, common. Clādēs, clādis (3f): disaster; (military) defeat; destruction. Prōspicitur
is the third person singular passive form of prōspiciō, prōspicere, prōspexī, prōspectum (3, –iō): to look before one (at); see ahead; foresee. Prīvātus/
prīvāta
/prīvātum (1/2): private; individual (the antonym of
pūblicus/pūblica/publicum).
(Chicago:) Decadence in language is a sure sign of widespread self-indulgence.
More literally: Lack of restraint of speech is evidence of general self-indulgence.
Details
(. . . if it’s generally approved.)
Argūmentum, argūmentī (2n): argument; (piece of) evidence. Est: is. Luxuria, luxuriae
(1f): luxury, extravagance, excess, self-indulgence; disregard for moral restraints. Pūblicae
is the feminine genitive singular form of pūblicus/pūblica/pūblicum (1/2): belonging to the state or the general public; public, general, common. Ōrātiō, ōrātiōnis
(3f): speech, discourse, language. Lascīvia, lascīviae (1f): playfulness; impudence, lewdness, lasciviousness; (of style) lack of restraint, indiscipline.
The phrase rēs pūblica (literally the public thing) means the state, commonwealth, republic, public affairs, public interest.
Nostrasconcertationesrespublicadiiudicavit. —Cicero, Letters to Atticus 14.13b.4
Translation
The country stood umpire upon our disputes.
Alt. : The state settled our controversies.
Details
Nostrās
is the feminine accusative plural form of noster/noster/nostrum (1/2): our, ours. Concertātiōnēs
is the accusative plural form of concertātiō, concertātiōnis (3f): controversy, dispute. Rēs, reī (5f): thing; matter, affair; interest. Pūblicus/
pūblica
/publicum (1/2): belonging to the state or the general public; public, general, common. (Rēs pūblica = state, commonwealth, republic, public affairs, public interest.)
Dīiūdicāvit
is the third person singular perfect form of dīiūdicō, dīiūdicāre, dīiūdicāvī, dīiūdicātum (1): to decide, settle (a dispute); distinguish (one thing from another)—closely related to the more common
iūdicō, iūdicāre, iūdicāvī, iūdicātum
(1): to judge.
Duasres publicasanimocomplectamur. —Seneca, On Leisure 4.1
Translation
Let us grasp the idea that there are two commonwealths.
More literally: Let us grasp two commonwealths in (our) mind(s).
Details
(One where we happened to be born, another consisting of all people.)
Duās
is the feminine accusative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Rēs pūblicās: state, commonwealth, republic (feminine accusative). #
commonwealths%
Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Complectāmur
is the first person plural subjunctive form of complector, complectī, complexus sum (3, deponent): to embrace, grasp (a hortatory subjunctive).
The neuter singular form of pūblicus/pūblica/publicum is sometimes used as a noun— pūblicum, pūblicī (2n): public property; the public purse; public interest; public space. It often occurs in prepositional phrases like those shown below.
Quosdepubliconummosacceperat, retinuitomnes. —Cicero, Against Verres 2.3.170
Translation
He kept the whole of the public money that had been paid over to him.
More literally: What money from the public purse he had received, he retained all.
Details
Quōs
is the masculine accusative plural form of quī/quae/quod (rel. adj.): which. . . , what. . . Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Pūblicō
is the ablative singular form of pūblicum, pūblicī (2n): public property; the public purse; public interest; public space. Nummōs
is the accusative plural form of nummus, nummī (2m): coin, money. Accēperat
is the third person singular pluperfect form of accipiō, accipere, accēpī, acceptum (3, –iō): to receive, accept, take. Retinuit
is the third person singular perfect form of retineō, retinēre, retinuī, retentum (2): to hold back, restrain; keep, retain. Omnēs
is the m/f accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every.
Lexinpublicumproponitur. —Cicero, On the Agrarian Law 2.13
Translation
The law was publicly proposed.
More literally: The law is proposed into the public space (or to the public attention).
Details
Lēx, lēgis (3f): law, rule. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Pūblicum
is the accusative singular form of pūblicum, pūblicī (2n): public property; the public purse; public interest; public space. Prōpōnitur
is the third person singular passive form of prōpōnō, prōpōnere, prōposuī, prōpositum (3): to set forth, place before; display; offer, propose; imagine (it’s in the historical present).
Nonprodiboinpublicum. —Plautus, Stichus 614
Translation
I won’t go out in public.
More literally: I won’t go forth into a public space.
Details
Nōn: not. Prōdībō
is the first person singular future form of prōdeō, prōdīre, prōdiī, prōditum (irreg.): to to forth, come forth; appear, come forward. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Pūblicum
is the accusative singular form of pūblicum, pūblicī (2n): public property; the public purse; public interest; public space (a street, etc.).
The happiness of all those men looks to public opinion.
Details
(He means people with houses that impress the crowd; he’s saying it’s better to be happy inwardly.)
Omnium
is the m/f/n genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Istōrum: of those (men)—the masculine genitive plural form of iste/ista/istud (pron.): that, this; he, she, it. Fēlīcitās, fēlīcitātis (3f): good fortune, happiness, success, prosperity. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; to, toward. Pūblicum
is the accusative singular form of pūblicum, pūblicī (2n): public property; the public purse; public interest; public space. Spectat
is the third person singular form of spectō, spectāre, spectāvī, spectātum (1): to watch, look (at), observe; pay regard to, consider; look to (for support, protection, etc.).
Pulcher/pulchra/pulchrum
Pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely. The sense can be literal (referring to what is esthetically pleasing) or figurative (referring to what is morally beautiful, noble, or what is outstanding in some way).
Pulcher, salve. —Plautus, The Braggart Soldier 1037
Translation
My greetings, beautiful one.
Details
Pulcher
is the masculine vocative singular form of pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely. Salvē
is the singular imperative form of salveō, salvēre, —, — (2): to be well; it’s used mostly in the imperative to mean
hello, greetings.
Ofaciempulchram! —Terence, The Eunuch 296
Translation
What gorgeous looks!
Details
Ō
(interjection): O! Oh! Faciem
is the accusative singular form of faciēs, faciēī (5f): looks, appearance; face. Pulchram
is the feminine accusative singular form of pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely. Faciem pulchram
is an exclamatory accusative.
Animienimliniamentasuntpulchrioraquamcorporis. —Cicero, On the Ends of Good and Evil 3.75
Translation
For the features of the soul are fairer than those of the body.
Details
Animus, animī
(2m): mind, soul, spirit. Enim
(particle): for, indeed. Līniāmenta
is the nominative plural form of līniāmentum, līniāmentī (2n—also
līneāmentum): a line drawn or traced; (in pl.) outlines; features, lineaments. Sunt: are. Pulchriōra
is the neuter nominative plural form of pulchrior/pulchrior/pulchrius (3): fairer, more beautiful—the comparative form of pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely, fair. Quam
(rel. adv.): than; as. Corpus, corporis
(3n): body.
Its higher and nobler function is to deal with hidden things.
More literally: Its greater and more beautiful part is in hidden (things).
Details
(Speaking of reason.) Maior/
maior
/maius (3): bigger, larger, greater; more important—the comparative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great; important. Eius
is the m/f/n genitive singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Pars, partis (3f): part; function. Pulchrior/
pulchriorque
/pulchrius (3): more beautiful; more noble—the comparative form of pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely; when used more figuratively it can also be translated as
fine, exquisite, noble, glorious, etc. (the enclitic conjunction –
que
adds
and). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Occultīs
is the m/f/n (here n, use substantively) ablative plural form of occultus/occulta/occultum (1/2): hidden, secret—originally the perfect passive participle of occulō, occulere, occuluī, occultum (3): to hide, conceal. Est: is.
You will say that it is glorious to take vengeance on one’s enemies.
Details
Dīcēs
is the second person singular future form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Pulchrum
is the m/n (here n) accusative singular form of pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely; when used more figuratively it can also be translated as
fine, exquisite, noble, glorious, etc. Esse: to be. Inimīcōs
is the accusative plural form of inimīcus, inimīcī (2m): enemy. Ulcīscor, ulcīscī, ultus sum (3, deponent): to take vengeance on; avenge.
The superlative of pulcher/pulchra/pulchrum is semi-irregular: pulcherrimus/pulcherrima/pulcherrimum.
Omniascriptatuapulcherrimaexistimo. —Pliny the Younger, Letters 9.8.1
Translation
I think all your written works are very fine.
Details
(To poet Sentius Augurinus.)
Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Scrīpta
is the accusative plural form of scrīptum, scrīptī (2n): a written work or document, a writing or inscription (a substantive use of the neuter form of scrīptus/scrīpta/scrīptum (1/2): written—the perfect passive participle of scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write). Tua
is the neuter accusative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Pulcherrima
is the neuter accusative plural form of pulcherrimus/pulcherrima/pulcherrimum (1/2): very/most beautiful; very fine/finest—the superlative form of pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely; when used more figuratively it can also be translated as
fine, exquisite, noble, glorious, etc. Exīstimō, exīstimāre, exīstimāvī, exīstimātum (1): to think, suppose; judge.
Hīc
(adv.): here, in this place; at this/that point, then. Pulcherrimum
is the m/n accusative singular form of pulcherrimus/pulcherrima/pulcherrimum (1/2): very/most beautiful; very/most glorious—the superlative form of pulcher/pulchra/pulchrum (1/2): beautiful, handsome, lovely; when used more figuratively it can also be translated as
fine, exquisite, noble, glorious, etc. Facinus
is the accusative singular form of facinus, facinoris (3n): deed; a thing that occurs, event; misdeed, crime. Audiō, audīre, audīvī
/audiī, audītum (4): to hear; listen to.
Quālis/quālis/quāle
Quālis/quālis/quāle (3, interrog. and rel. adj.): of what kind or quality, in what state, what kind of, what. . . like; (such) as, (of such a kind/quality) as, (in such a state) as. Although the translation can be of what kind or what kind of, this word is an adjective that agrees with a noun—so what kind of temple (or a temple of what kind) = quāle templum. Neither word goes in the genitive unless they both do because the meaning of the sentence requires it; e. g. , what kind of temple is this a picture of? quālis templī haec pictūra est? (The whole phrase about the temple has a genitive relationship to the picture, so both words in the phrase are genitive.)
Interrogative uses.
Qualemmepatremiudicatis? —Quintilian, Minor Declamations 328.14
Translation
What sort of father do you judge me to be?
Details
Quālem
is the m/f accusative singular form of quālis/quālis/quāle (3, interrog. adj.): of what kind? of what quality? what kind of? in what state? what. . . like? Mē
is the accusative form of ego: I (me). Patrem
is the accusative singular form of pater, patris (3m): father. Iūdicātis
is the second person plural form of iūdicō, iūdicāre, iūdicāvī, iūdicātum (1): to judge.
Qualemigiturhominemnaturainchoavit? —Cicero, On the Ends of Good and Evil 4.35
Translation
What sort of thing then is man as rough-hewn by Nature?
More literally: What sort of man, then, has nature laid the foundation of?
Details
Quālem
is the m/f accusative singular form of quālis/quālis/quāle (3, interrog. adj.): of what kind? of what quality? what kind of? in what state? what. . . like? Igitur
(conj.): therefore, so, then. Hominem
is the accusative singular form of homō, hominis (3m): human, man. Nātūra, nātūrae (1f): nature. Inchoāvit
is the third person singular perfect form of inchoō, inchoāre, inchoāvī, inchoātum (1—also
incohō): to lay the foundation; begin.
Idqualesitiamscio. —Seneca, Epistles 54.4
Translation
I already know what that is like.
Details
(He’s talking about death, or nonexistence: I already know what kind of thing that is, because I didn’t exist before birth.) Is/ea/
id
(pron.): he, she, it; this, that. Quālis/quālis/
quāle
(3, interrog. adj.): of what kind? of what quality? what kind of? in what state? what. . . like? Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Iam
(adv.): already; now; soon; anymore. Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know.
(Chicago:) He is always thinking about the quality of his life, not the quantity.
More literally: He’s always thinking of what kind/quality, not how much/abundant (long), (his) life is.
Details
(The sage.)
Cōgitat
is the third person singular form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think, reflect. Semper
(adv.): always. Quālis/
quālis
/quāle (3, interrog. adj.): of what kind? of what quality? what kind of? in what state? what. . . like? Vīta, vītae (1f): life. Nōn: not. Quantus/
quanta
/quantum (1/2, interrog. adj.): how big? how large? how great? how much? how abundant? Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s an indirect question).
Like many interrogative words, quālis/quālis/quāle can be used in an exclamatory way: what (kind of). . . ! what a. . ! Often with laudatory overtones.
But what a lovely girl did I merely gaze upon and touch!
Details
(He was unable to make love to her.)
At
(conj.): but. Quālem
is the m/f accusative singular form of quālis/quālis/quāle (3, interrog. adj.): of what kind? of what quality? what kind of? in what state? what. . . like? what a. . . ! Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Tantum
(adv.): so much; only, merely. Tangō, tangere, tetigīque, tāctum (3): to touch; reach; move, affect (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Puellam
is the accusative singular form of puella, puellae (1f): girl.
Qualisnoxfuitilla! —Petronius, Satyricon 79.8
Translation
What a night that was!
Details
Quālis/
quālis
/quāle (3, interrog. adj.): of what kind? of what quality? what kind of? in what state? what. . . like? what a. . . ! Nox, noctis (3f): night. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Ille/
illa
/illud (pron.): that; he, she, it.
Relative uses.
Nonestillequalemsperavimus. —Seneca, On Benefits 7.29.1
Translation
He is not the kind of man we hoped he was.
More literally: He is not as we hoped/he is not of what kind we hoped.
Details
Nōn: not. Est: is. Ille
/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Quālem
is the m/f accusative singular form of quālis/quālis/quāle (3, rel. adj.): of what kind or quality, in what state, (such) as, (of such a kind/quality) as, (in such a state) as. Spērāvimus
is the first person plural perfect form of spērō, spērāre, spērāvī, spērātum (1): to hope (for).
Qualesintrastisexite. —Seneca, Epistles 22.16
Translation
Go forth as you were when you entered!
More literally: Go out such as you entered!
Details
(You were born without fear; die the same way.)
Quālēs
is the m/f nominative plural form of quālis/quālis/quāle (3, rel. adj.): of what kind or quality, in what state, (such) as, (of such a kind/quality) as, (in such a state) as. Intrāstis
is the second person plural perfect form intrō, intrāre, intrāvī, intrātum (1): to enter. Exīte
is the plural imperative form of exeō, exīre, exīvī/exiī, exitum (irreg.): to exit, go out.
The relative quālis/quālis/quāle is often combined with tālis/tālis/tāle (3): such, of such a kind or quality, in such a state.
The sort of men who discover such things are the sort of men who are busied with them.
(Chicago:) Such things are discovered by the kind of people who care about them.
More literally: Such (people) discover those things as cherish (them).
Details
(He’s saying that discoveries about the physical world, however ingenious, aren’t made by sages.)
Ista
is the neuter accusative plural form of iste/ista/istud (pron.): that; he, she, it (those things). Tālēs
is the m/f nominative plural form of tālis/tālis/tāle (3): such, of such a kind or quality, in such a state. Inveniunt
is the third person plural form of inveniō, invenīre, invēnī, inventum (4): to find; invent; discover. Quālēs
is the m/f nominative plural form of quālis/quālis/quāle (3, rel. adj.): (such) as, (of such a kind/quality) as, (in such a state) as. Colunt
is the third person plural form of colō, colere, coluī, cultum (3): to inhabit; cultivate, practice; cherish; worship.
Quantus/quanta/quantum
Quantus/quanta/quantum (1/2, interrog. and rel. adj.): how big/large/great, how much; what great; as big/large/great as, as much as.
Interrogative uses.
Quantaistaechominumsummaest? —Plautus, The Braggart Soldier 46
Translation
What is the total body count?
More literally: How great is that sum of men?
Details
(Men the braggart soldier boasts of having killed.) Quantus/
quanta
/quantum (1/2, interrog. adj.): how big/large/great? how much? what great? Istic/
istaec
/istuc (adj.): that (of yours), that (which you mention), that (which you speak of). Hominum
is the genitive plural form of homō, hominis (3m): man, human. Summa, summae (1f): sum, total amount. Est: is.
Quantatemptescogita. —Seneca, Agamemnon 204
Translation
Think what you are attempting.
More literally: Think what great (things) you are attempting.
Details
Quanta
is the neuter accusative plural form of quantus/quanta/quantum (1/2, interrog. adj.): how big/large/great? how much? what great? Temptēs
is the second person singular subjunctive form of temptō, temptāre, temptāvī, temptātum (1): to test; try, attempt (subjunctive because it’s in an indirect question). Cōgitā
is the singular imperative form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think, reflect; plan, intend.
We will see what sort of man he is and how large he is; he is one and the same.
More literally: We will see what kind he is, how great he is; he is one.
Details
(…if he’s consistent in what he says and does.)
Vidēbimus
is the first person plural future form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quālis
/quālis/quāle (3, interrog. adj.): of what kind or quality? what kind of? in what state? what. . . like? Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Quantus
/quanta/quantum (1/2, interrog. adj.): how big/large/great? how much? what great? Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Ūnus
/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one. Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question).
Like many interrogative words, quantus/quanta/quantum can be used in an exclamatory way.
More literally: For as it is, how great the madness is of humans!
Details
Nunc
(adv.): now; as it is now. Enim
(particle): for. Quantus/
quanta
/quantum (1/2, interrog. adj.): how big/large/great? how much? what great? Dēmentia, dēmentiae (1f): madness, insanity. Est: is. Hominum
is the genitive plural form of homō, hominis (3m): man, human.
At
(conj.): but. Quantus
/quanta/quantum (1/2, interrog. adj.): how big/large/great? how much? what great? Ōrātor, ōrātōris (3m): orator.
Relative uses.
Quantopotestmurmureirascitur. —Seneca, The Pumpkinification of Claudius 6.2
Translation
He expressed his anger in the best muttering he could manage.
More literally: He gets angry with how big a muttering he can/with as big a muttering as he can.
Details
Quantō
is the m/n ablative singular form of quantus/quanta/quantum (1/2, rel. adj.): how big/large/great, how much, as big/large/great as, as much as. Potest
is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Murmure
is the ablative singular form of murmur, murmuris (3n): a low, continuous noise; rumble; murmur(ing), mutter(ing). Īrāscitur
is the third person singular form of īrāscor, īrāscī, īrātus sum (3, deponent): to be or become angry.
Quantusnunquamanteexercitus, legionesdecemeffectae. —Livy, History of Rome 2.30.7
Translation
So large an army had never been enrolled before. Ten legions were embodied.
More literally: As great an army as never before, ten legions (were) made/assembled.
Details
Quantus
/quanta/quantum (1/2, rel. adj.): how big/large/great, how much, as big/large/great as, as much as. Nunquam
(adv. —also
numquam): never. Ante
(adv.): before, earlier, previously. Exercitus, exercitūs (4m): army. Legiōnēs
is the nominative plural form of legiō, legiōnis (3f): legion. Decem
(indeclinable numeral): ten. Effectae
is the feminine nominative plural form of effectus/effecta/effectum (1/2), the perfect passive participle of efficiō, efficere, effēcī, effectum (3, –iō): to make; make up, compose, assemble; produce; bring about, cause; carry out, execute, accomplish.
In its relative use, quantus/quanta/quantum is often combined with tantus/tanta/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. The single word as is a sufficient translation for quantus/quanta/quantum in that context: tantus. . . quantus = as/so/suchbig/large/great. . . as.
(He’s talking about the size of a meeting—cōntiō, cōntiōnis (3f).)
Nūllam
is the feminine accusative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Umquam
(adv.): ever. Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): I see. Tantam
is the feminine accusative singular form of tantus/tanta/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Quantus/
quanta
/quantum (1/2, rel. adj.): how big/large/great, how much, as big/large/great as, as much as. Nunc
(adv.): now; as it is. Vestrum
is the (partitive) genitive form of vōs: you (pl.). Est: is.
Nonsumtantaescientiaequantaevideor. —Seneca the Elder, Controversies 4.5.1
Translation
I’m not so knowledgeable as I seem.
More literally: I’m not of such great knowledge as I seem.
Details
Nōn: not. Sum: I am. Tantae
is the feminine genitive singular form of tantus/tanta/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Scientia, scientiae
(1f): knowledge. Quantae
is the feminine genitive singular form of quantus/quanta/quantum (1/2, rel. adj.): how big/large/great, how much, as big/large/great as, as much as. Videor
is the first person singular passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem.
The uses of quantum as an adverb and of quantum, quantī as a noun are treated in a separate entry; quantō as an adverb is also covered there.
Quot
Quot (indeclinable interrog. and rel. adj.): how many; (as many) as.
As an interrogative adjective: how many?
Quotsuntsatis? —Plautus, The Brothers Menaechmus 952
Translation
How many are enough?
Details
Quot
(indeclinable interrog. adj.): how many? Sunt: are. Satis
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): enough.
Orationisquotsuntpartes? —Cicero, De Partitione Oratoria 4
Translation
How many parts of the speech are there?
Details
Ōrātiō, ōrātiōnis
(3f): speech. Quot
(indeclinable interrog. adj.): how many? Sunt: are there. Partēs
is the nominative plural form of pars, partis (3f): part, share.
Hocvidequotmodisrefellatur. —Seneca, On Benefits 6.21.2
Translation
See in how many ways this is refuted.
Details
Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Vidē
is the singular imperative form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quot
(indeclinable interrog. adj.): how many? Modīs
is the ablative plural form of modus, modī (2m): measure; limit; way, manner. Refellātur
is the third person singular passive subjunctive form of refellō, refellere, refellī, — (3): to disprove, refute (subjunctive because it’s in an indirect question).
(That is, how many masters you have—if you’re free in your mind.)
Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Interest
is the third person singular form of intersum, interesse, interfuī, interfutūrus (irreg.): to lie between; be present at, attend, take part in; differ; (impersonally) to make a difference, matter. Quot
(indeclinable interrog. adj.): how many? Dominī
is the nominative plural form of dominus, dominī (2m): lord, master; owner. Sint
is the third person plural subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question).
Like many interrogative words, quot can be used in an exclamatory way: how many. . . !
Iracundusdominusquotinfugamservosegit, quotinmortem! —Seneca, On Anger 3.5.4
Translation
How many slaves a master’s anger has driven to flight, how many to death!
More literally: How many slaves an irascible master has driven. . .
Details
Īrācundus
/īrācunda/īrācundum (1/2): irascible. Dominus, dominī (2m): lord, master; owner. Quot
(indeclinable interrog. adj.): how many? In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; to. Fugam
is the accusative singular form of fuga, fugae (1f): flight, escape. Servōs
is the accusative plural form of servus, servī (2m): slave. Ēgit
is the third person singular perfect form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do, perform, conduct; act. Mortem
is the accusative singular form of mors, mortis (3f): death.
As a relative adjective: (as many) as.
Puerosattribueeiquotetquosvidebitur. —Cicero, Letters to Atticus 12.30.1
Translation
Give him such servants and as many of them as you think right.
More literally: Allot to him how many and what servants seems right.
Details
Puerōs
is the accusative plural form of puer, puerī (2m): boy; child; slave boy, servant. Attribue
is the singular imperative form of attribuō, attribuere, attribuī, attribūtum (3): to assign, allot, bestow, grant, give; attribute. Eī
is the m/f/n dative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Quot
(indeclinable rel. adj.): how many; (as many) as. Et
(conj.): and. Quōs
is the masculine accusative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Vidēbitur
is the third person singular future passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem; (impersonal, still in the passive) seem right or good.
The relative quot is often combined with tot. Tot. . . quot = as many. . . as.
Quothomines, totsententiae. —Terence, Phormio 454
Translation
So many men, so many opinions.
Alt. : As many opinions as people.
Details
Quot
(indeclinable rel. adj.): (as many) as. Hominēs
is the nominative plural form of homō, hominis (3m): man, human. Tot
(indeclinable adj.): so many, as many. Sententiae
is the nominative plural form of sententia, sententiae (1f): opinion, thought, feeling.
Nonhabestotmembra, quotdebes. —Seneca the Elder, Controversies (excerpts) 10.4.1
Translation
You do not possess as many limbs as you owe.
Details
(So the eye-for-an-eye approach won’t work for you.)
Nōn: not. Habēs
is the second person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Tot
(indeclinable adj.): so many, as many. Membra
is the accusative plural form of membrum, membrī (2n): limb. Quot
(indeclinable rel. adj.): (as many) as. Dēbēs
is the second person singular form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, must, should; be bound.
Rārus/rāra/rārum
Rārus/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between.
More literally: The nature of the earth is porous and having much of void.
Details
Rārus/
rāra
/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between. Terra, terrae
(1f): earth; land. Nātūra, nātūrae (1f): nature. Est: is. Multumque
is the accusative form of multum, multī (2n): a large amount, much, a lot (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Habēns, habentis (3) is the present active participle of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have; have in it, contain. Vacuī
is the m/n (here n, used substantively) of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void.
Spaced at intervals, widely spaced, sparse.
Arboresmultislociserantrarae. —Cornelius Nepos, Life of Miltiades 5.3
Translation
There were isolated trees in many places.
Details
Arborēs
is the nominative plural form of arbor, arboris (3f): tree. Multīs
is the m/f/n ablative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Locīs
is the ablative plural form of locus, locī (2m, but often n in the plural): place, spot, location. Erant
is the third person plural imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Rārae
is the feminine nominative plural form of rārus/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between.
Infrequent, uncommon, rare, few and far between.
Quodvolesgratumesse, rarumeffice. —Seneca, On Benefits 1.14.1
Translation
If you want to give what will be received with gratitude, make the gift a rare one.
More literally: What you will want to be pleasing, make rare.
Details
Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Volēs
is the second person singular future form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Grātum
is the m/n accusative singular form of grātus/grāta/grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Esse: to be. Rārum
is the m/n accusative singular form of rārus/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between. Effice
is the singular imperative form of efficiō, efficere, effēcī, effectum (3, –iō): to make; produce; bring about, cause; carry out, execute, accomplish.
Rarusferri, frequensfustiumusus. —Tacitus, On the Origin and Situation of the Germans 45.3
Translation
They use swords rarely, clubs frequently.
More literally: The use of the sword (is) rare, the use of clubs frequent.
Most literally: Rare of the sword, frequent of clubs (is) the use.
Details
Rārus
/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between. Ferrum, ferrī
(2n): iron or steel; sword. Frequēns, frequentis (3, adj.): occurring at close intervals; densely packed; present in large numbers; (of a group) numerous; crowded; populous; abounding; assiduous, constant; frequent; widespread, common. Fustium
is the genitive plural form of fustis, fustis (3m): stick, rod, club, cudgel. Ūsus, ūsūs (4m): use; practice; experience.
Raraesibiverafatentur. —Ovid, Cures for Love 409
Translation
Few women admit the truth to themselves.
Details
Rārae
is the feminine nominative plural form of rārus/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between (f. pl. used substantively to mean few women). Sibi: to themselves—the dative form of the reflexive pronoun. Vēra
is the neuter accusative plural form of vērus/vēra/vērum (1/2): true (n. pl. used substantively to mean true things, the truth). Fatentur
is the third person plural form of fateor, fatērī, fassus sum (2, deponent): to admit, confess, acknowledge.
More literally: Nor did he go to the Ilian gathertings except rare(ly).
Details
Neque/
nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. Īliacōs
is the masculine accusative plural form of Īliacus/Īliaca/Īliacum (1/2): Ilian (of Ilium), Trojan. Coetūs
is the accusative plural form of coetus, coetūs (3m): a gathering, assembly; band, company. Nisi
(conj.): unless, if not; except. Rārus
/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between (here rārus means the subject is “rare/infrequent” in the action specified; it’s best translated as the adverb rarely in English, but in Latin it’s still an adjective in agreement with the subject—an adjective said to have adverbial force). Adībat
is the third person singular imperfect form of adeō, adīre, adiī, aditum (irreg.): to go to, approach, visit.
Sometimes rārus/rāra/rārum has laudatory overtones: rare = of uncommon quality, exquisite, outstanding.
His mother was Julia Procilla, a woman of rare virtue.
Details
Māter, mātris (3f): mother. Iūlia Procilla, Iūliae Procillae (1f): a
nomen
(extended family or
gens
name) followed by a
cognomen
(distinguishing branches of a
gens
/family), both in feminine form. Females often lacked a
praenomen
(first name). Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Rārae
is the feminine genitive singular form of rārus/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between. Castitās, castitātis
(3f): moral integrity; virtue; chastity.
The ablative singular form rārō is often used as an adverb meaning rarely, seldom.
Rarogeminosparit. —Pliny the Elder, Natural History 8.168
Translation
It seldom bears twins.
Details
(The donkey.)
Rārō
(adv.): rarely, seldom. Geminōs
is the masculine accusative plural form (used substantively) of geminus/gemina/geminum (1/2): twin. Parit
is the third person singular form of pariō, parere, peperī, partum (3, –iō): to give birth to; produce; get, acquire.
Raroadnosvenit. —Seneca, Epistles 29.1
Translation
He seldom comes to see me.
More literally: He seldom comes to us.
Details
Rārō
(adv.): rarely, seldom. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Nōs
is the accusative form of nōs: we (us); it’s sometimes used instead of the first person singular pronoun (I/me). Venit
is the third person singular form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come.
Rēctus/rēcta/rēctum
Rēctus/rēcta/rēctum (1/2): straight; upright (physically or morally); right, proper. This adjective is originally the perfect passive participle of the verb regō, regere, rēxī, rēctum (3): to direct, guide; rule; put right.
Cervicemrectamoportetesse. —Quintilian, The Orator’s Education 11.3.82
Translation
It is proper for the neck to be straight.
Details
Cervīcem
is the accusative singular form of cervīx, cervīcis (3f): neck. Rēctam
is the feminine accusative singular form of rēctus/rēcta/rēctum (1/2): straight; upright; right, proper. Oportet, oportēre, oportuī, — (2): it behooves, it is fitting, it is right, it is proper, it is necessary (often with accusative and infinitive). Esse: to be.
HucrectusexAfricacursusest. —Livy, History of Rome 26.43.8
Translation
Here is the terminus for the direct crossing from Africa.
More literally: To this place is the straight journey from Africa.
Details
Hūc
(adv.): here (as a destination), to this place. Rēctus
/rēcta/rēctum (1/2): straight; upright; right, proper. Ex
/ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Āfricā
is the ablative singular form of Āfrica, Āfricae (1f): Africa. Cursus, cursūs (4m): the act of running; journey, voyage; direction taken, course. Est: is.
(Chicago:) But, as the saying goes, it’s a well-built house.
More literally: What is accustomed to being said, the house is upright.
Details
(He’s using a metaphor to describe the simple and unrefined speech of a good philosopher.) Quī/quae/
quod
(rel. pron.): who, which, that, what. Dīcī
is the passive infinitive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Solet
is the third person singular form of soleō, solēre, solitus sum (2, semi-deponent): to be accustomed (to doing something), be in the habit of (doing something), do (something) habitually/often/usually (completed by an infinitive). Domus, domūs (2/4f): house, home. Rēctus/
rēcta
/rēctum (1/2): straight; upright; right, proper. Est: is.
(A commonplace idea; he’s skeptical.)
Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Āctiōnēs
is the accusative plural form of āctiō, āctiōnis (3f): action, behavior; lawsuit. Rēctās
is the feminine accusative plural form of rēctus/rēcta/rēctum (1/2): straight; upright; right, proper. Praecepta
is the nominative plural form of praeceptum, praeceptī (2n): a piece of advice or teaching, precept; instruction, order. Perdūcunt
is the third person plural form of perdūcō, perdūcere, perdūxī, perductum (3): to bring, lead, take (all the way to a place, condition, etc.); prolong (all the way to a certain time).
The neuter form can be used substantively to mean that which is straight or that which is right, rectitude.
(Chicago:) On one side, rectitude appears and summons him; on the other the suspicion of evil drags him back.
More literally: For, on this side, the appearance of the right (thing) calls (him); on that side, suspicion of evil drags (him) back.
Details
Hinc
(adv.): from here; on this side. Enim
(particle): for, indeed. Speciēs, speciēī (5f): view; external appearance. Rēctī
is the m/n genitive singular form of rēctus/rēcta/rēctum (1/2): straight; upright; right, proper (used substantively). Vocat
is the third person singular form of vocō, vocāre, vocāvī, vocātum (1): to call, summon. Illinc
(adv.): from there; on that side. Suspīciō, suspīciōnis (3f): suspicion; mistrust. Malum, malī
(2n): that which is bad, evil; an evil or any bad thing (misfortune, affliction, disease, etc.) (the adjective
malus/mala/malum
used substantively). Retrahit
is the third person singular form of retrahō, retrahere, retrāxī, retractum (3): to draw back, withdraw.
Nihilinveniesrectiusrecto. —Seneca, Epistles 66.8
Translation
You will find nothing straighter than the straight,
Details
(Why virtue can’t be improved upon.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Inveniēs
is the second person singular future form of inveniō, invenīre, invēnī, inventum (4): to find; invent; discover. Rēctius
is the neuter accusative singular form or rēctior/rēctior/rēctius (3): straighter; more upright; more right, more proper—the comparative form of rēctus/rēcta/rēctum (1/2): straight; upright; right, proper. Rēctō
is the m/n (here n) ablative singular form of that last adjective used substantively (it’s an ablative of comparison).
Reliquus/reliqua/reliquum
Reliquus/reliqua/reliquum (1/2): remaining, left, the rest (of); remaining yet to be, future. This adjective can be used where English would have a noun like the rest followed by of. For example, reliqua pecūnia = the remaining money or the rest of the money. See also the second illustration below.
Reliquamspemnullamvideo. —Cicero, Letters to Friends 7.28.3
Translation
I see no remaining hope.
Details
Reliquam
is the feminine accusative singular form of reliquus/reliqua/reliquum (1/2): remaining, left, the rest (of); remaining yet to be, future. Spem
is the accusative singular form of spēs, speī (5f): hope; expectation. Nūllam
is the feminine accusative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.
Floreatreliquainsuostatuturba. —Seneca, Consolation to Helvia 18.6
Translation
May all the rest of my band be blessed with no change in their lot.
More literally: May the rest of the band thrive in their situation.
Details
Flōreat
is the third person singular subjunctive form of flōreō, flōrēre, flōruī, — (2): to bloom; thrive, flourish (subjunctive because it’s a wish or command). Reliquus/
reliqua
/reliquum (1/2): remaining, left, the rest (of); remaining yet to be, future. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Suō: its/their (own)—the m/n ablative singular form of suus/sua/suum (1/2). Statū
is the ablative singular form of status, statūs (4m): the fact of standing; status, state, condition, situation. Turba, turbae (1f): disorder, commotion; crowd; band, group.
More literally: It is left (i.e., it remains) that you yourself should rule over yourself.
Details
Reliquus/reliqua/
reliquum
(1/2): remaining, left, the rest (of); remaining yet to be, future. Est: it is. Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that. Tūte: you yourself (a strengthened
tū). Tibi
is the dative form of tū: you. Imperēs
is the second person singular subjunctive form of imperō, imperāre, imperāvī, imperātum (1): to command; demand; rule (over), exercise control (over) (the person who receives a command, whom something is demanded from or who is ruled over goes in the dative).
Reliquisesefugaemandarunt. —Caesar, The Gallic War 1.12.3
Translation
The remainder betook themselves to flight.
Details
Reliquī
is the masculine nominative plural form of reliquus/reliqua/reliquum (1/2): remaining, left, the rest/remainder (of); remaining yet to be, future. Sēsē: themselves—a variant of
sē, the accusative form of the reflexive pronoun. Fugae
is the dative singular form of fuga, fugae (1f): flight (the act of fleeing). Mandārunt
is the third person plural perfect form of mandō, mandāre, mandāvī, mandātum (1): to hand over, deliver; assign, entrust, consign, commit (to); order, command (fugae sē
(or
sēsē)
mandāre
is an idiom: to betake oneself to flight, flee, run away).
Monetutinreliquumtempusomnessuspicionesvitet. —Caesar, The Gallic War 1.20.6
Translation
He warned him to avoid all occasions of suspicion for the future.
More literally: He warns that he should avoid all suspicions for the remaining time (the time remaining yet to be, the future).
Details
Monet
is the third person singular form of moneō, monēre, monuī, monitum (2): to warn; advise. Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that (here it introduces an indirect command). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; for; against. Reliquum
is the m/n accusative singular form of reliquus/reliqua/reliquum (1/2): remaining, left, the rest (of); remaining yet to be, future. Tempus
is the accusative singular form of tempus, temporis (3n): time. Omnēs
is the m/f accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Suspīciōnēs
is the accusative plural form of suspīciō, suspīciōnis (3): suspicion. Vītet
is the third person singular subjunctive form of vītō, vītāre, vītāvī, vītātum (1): to avoid.
The neuter form can be used substantively to mean the rest (of a thing, which may be implied or mentioned in the genitive) or the time that remains ahead, the future.
Reliquumnoctisutrimquequietidatum. —Livy, History of Rome 2.25.2
Translation
The remainder of the night was devoted by both armies to sleeping.
Details
Reliquum, reliquī (2n): the rest, the remainder; the future (a substantive use of reliquus/reliqua/reliquum (1/2): remaining, left, the rest (of); remaining yet to be, future). Nox, noctis
(3f): night. Utrimque
(adv.): on either side, on both sides. Quiētī
is the dative singular form of quiēs, quiētis (3f): rest; sleep; quiet. Datus/data/
datum
(1/2) is the perfect passive participle of dō, dare, dedī, datum (1): to give; assign; devote (est
is implied: datum est
is the third person neuter singular perfect passive form of the verb).
Confusion warning. Note that reliquī —the m/n genitive singular or masculine nominative plural form of reliquus/reliqua/reliquum —is not to be confused with relīquī, the first person singular perfect form of relinquō, relinquere, relīquī, relictum (3): to leave behind.
Also note another related word: reliquiae, reliquiārum (1f, plural only): remnants, remains; leftovers.
Calefieriiussireliquias. —Plautus, The Persian 105
Translation
I’ve ordered the leftovers to be warmed up.
Details
Calefīō, calefierī, —, — (irreg. —also
calfīō): to be warmed or heated up. Iubeō, iubēre, iussī, iussum (2): to order, command. Reliquiās
is the accusative form of
reliquiae, reliquiārum (1f, plural only): remnants, remains; leftovers.
Sānctus/sāncta/sānctum
Sānctus/sāncta/sānctum (1/2): sacrosanct, holy, sacred; morally pure, virtuous, upright. This adjective is originally the perfect passive participle of sanciō, sancīre, sānxī, sānctum (4): to ratify, confirm, sanction; prescribe (by law), ordain.
Sanctaepartessunt, siuniversumvenerabileest. —Seneca, On Anger 2.31.7
Translation
If we reverence the whole, the parts are sacred.
More literally: The parts are sacred, if the whole is venerable.
Details
Sānctae
is the feminine nominative plural form of sānctus/sāncta/sānctum (1/2): sacrosanct, holy, sacred; morally pure, virtuous, upright. Partēs
is the nominative plural form of pars, partis (3f): part. Sunt: are. Sī
(conj.): if. Ūniversus/ūniversa/
ūniversum
(1/2): whole, entire, all; as a whole; all at once; general, universal (used substantively). Venerābilis/venerābilis/
venerābile
(3): venerable. Est: is.
Neamoresquidemsanctosasapientealienosessearbitrantur. —Cicero, On the Ends of Good and Evil 3.68
Translation
Even the passion of love when pure is not thought incompatible with the character of the Sage.
More literally: They consider not even loves, (when) pure, to be alien from the sage.
Details
(Speaking of the Stoics.)
Nē
(adv.): not (nē quidem: not even). Amōrēs
is the accusative plural form of amor, amōris (3m): love; romantic passion. Quidem
(particle): indeed, certainly. Sānctōs
is the masculine accusative plural form of sānctus/sāncta/sānctum (1/2): sacrosanct, holy, sacred; morally pure, virtuous, upright. Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Sapiente
is the ablative singular form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Aliēnōs
is the masculine accusative plural form of aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable, incompatible. Esse: to be. Arbitrantur
is the third person plural form of arbitror, arbitrārī, arbitrātus sum (1, deponent): to judge, thifnk, consider.
Unless it is pure and upright, there is no room in it for God.
Details
(Speaking of the soul—animus, animi (2m).)
Hic
/haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Nisi
(conj.): unless, if not; except. Pūrus
/pūra/pūrum (1/2): pure; clean; unadulterated. Atque/
ac
(conj.): and. Sānctus
/sāncta/sānctum (1/2): sacrosanct, holy, sacred; morally pure, virtuous, upright. Est: is. Deum
is the accusative singular form of deus, deī (2m, irreg.): god. Nōn: not. Capit
is the third person singular form of capiō, capere, cēpī, captum (3, –iō): to take, seize, capture; take in, have room for.
Vincitsanctosdiralibido. —Seneca, Phaedra 981
Translation
Vile lust prevails against the pure.
Details
Vincit
is the third person singular form of vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer, vanquish, defeat, overcome; win, prevail, be victorious. Sānctōs
is the masculine accusative plural form of sānctus/sāncta/sānctum (1/2): sacrosanct, holy, sacred; morally pure, virtuous, upright. Dīrus/
dīra
/dīrum (1/2): awful, dire, dreadful, frightful, vile. Libīdō, libīdinis (3f): desire, craving; lust.
Portābat
is the third person singular imperfect form of portō, portāre, portāvī, portātum (1): to carry. Sānctōs
is the masculine accusative plural form of sānctus/sāncta/sānctum (1/2): sacrosanct, holy, sacred; morally pure, virtuous, upright. Alveus, alveī (2m): a hollow vessel, trough; hull; ship, vessel; channel, bed (of a river or sim.). Ille
/illa/illud (adj.): that. Virōs
is the accusative plural form of vir, virī (2m): man.
Sānctus/sāncta can also mean saint in Christian contexts (and it’s the origin of the English word).
Sapiēns, sapientis
Sapiēns, sapientis (3, adj. and 3m noun): wise; wise man, sage. This word is originally the present active participle of sapiō, sapere, sapīvī/sapuī, — (3, –iō): to have good sense or discernment; be wise. The ablative singular ending of sapiēns, sapientis is most usually – ī when it’s used as an adjective and – e when it’s used as a noun, but variations occur.
Examples of sapiēns, sapientis used as an adjective.
Tuvelimanimosapientifortiquesis. —Cicero, Letters to Friends 9.12.2
Translation
I wish you good sense and courage.
More literally: I would want (i.e., I would like or I wish) (that) you be with (i.e., of) a wise and brave spirit.
Details
Tū: you. Velim
is the first person singular subjunctive form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish (a potential subjunctive used in order to soften the expression) (this verb can be combined with a subjunctive clause denoting what is wished for). Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Sapientī
is the m/f/n ablative singular form of sapiēns, sapientis (3, adj.): wise. Fortīque
is the m/f/n ablative singular form of fortis/fortis/forte (3): brave, valiant, courageous; strong (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Animō sapientī fortīque
is an ablative of quality/description. Sīs
is the second person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Examples of sapiēns, sapientis used as a noun.
Nonpotestergolaedisapiens. —Seneca, On the Firmness of the Wise Man 7.2
Translation
Therefore it is impossible for the wise man to be injured.
More literally: Therefore the wise man is not able to be injured.
Details
(Saying
it is impossible
instead of the more literal translation was a way to preserve the emphasis conveyed by the Latin word order.)
Nōn: not. Potest
is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Ergō
(particle): therefore, so, then, consequently. Laedī
is the passive infinitive form of laedō, laedere, laesī, laesum (3): to hurt, harm, injure. Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage.
More literally: In what respect will a wise man help a wise man?
Details
Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? —n. acc. sg. used adverbially: in what respect? how? what for? why? Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Sapientī
is the dative singular form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Prōderit
is the third person singular future form of prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus (irreg.): to be helpful, help, benefit, avail (takes a dative object).
Stultī
is the masculine nominative plural form of stultus/stulta/stultum (1/2): foolish, stupid (used substantively to mean
foolish people, fools). Timent
is the third person plural form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. Fortūnam
is the accusative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune. Sapientēs
is the nominative plural form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Ferunt
is the third person plural form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to bear, carry; endure; produce; tell, relate, say.
Note the antonym īnsipiēns, īnsipientis (3, adj.): unwise, foolish (or, used substantively, an unwise or foolish person, a fool).
Sedegosuminsipientior. —Plautus, Trinummus 936
Translation
But I am rather foolish.
Details
Sed
(conj.): but. Ego: I. Sum: am. Īnsipientior
/īnsipientior/īnsipientius (3): more foolish; rather foolish—the comparative form of
īnsipiēns, īnsipientis (3, adj.): unwise, foolish.
(Because philosophers regard disorders of the soul as diseases.)
Omnēs
is the m/f nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Īnsipientēs
is the m/f (here m) nominative plural form of of
īnsipiēns, īnsipientis (3, adj.): unwise, foolish (used substantively). Igitur
(conj.): so, then, therefore. Īnsāniunt
is the third person plural form of īnsāniō, īnsānīre, īnsānīvī/īnsāniī, īnsānītum (4): to be out of one’s mind, be of unsound mind, be mad, act crazily.
Secundus/secunda/secundum
Secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. The literal meaning from which all these derive is following; secundus/secunda/secundum is an old gerundive (archaically used as a present active participle) of sequor, sequī, secūtus sum (3, deponent): to follow.
The form secundum is also used as a preposition and adverb; those uses are covered in a separate entry.
Moving along with one, moving in the same direction, (of winds) blowing in the same direction (and thus favorable).
On he glides, cleaving the deep, with wave and tide to speed him.
More literally: He glides, cleaving the deep (things/seas), with both wave and tide moving in the same direction (as he does).
Details
Lābitur
is the third person singular form of lābor, lābī, lāpsus sum (3, deponent): to glide, slip, slide; fall; flow. Alta
is the accusative plural form of altum, altī (2n): the open sea, the deep; high place; depth or depths (a substantive use of altus/alta/altum (1/2): high; deep). Secāns, secantis (3) is the present active participle of secō, secāre, secuī, sectum (1): to cut, sever; cleave; divide. Flūctūque
is the ablative singular form of flūctus, flūctūs (4m): wave, billow; flow, stream (of liquid or, sometimes, air) (the enclitic conjunctions –
que
on this word and the next one mean
both. . . and). Aestūque
is the ablative singular form of aestus, aestūs (4m): heat; agitation of the sea, surge, swell; tide; tumult, commotion. Secundō
is the m/n ablative singular form of secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second.
Secundōs
is the masculine accusative plural form of secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. Optāmus
is the first person plural form of optō, optāre, optāvī, optātum (1): to wish for, pray for; choose. Ventōs
is the accusative plural form of ventus, ventī (2m): wind.
Favorable, propitious (in other contexts); proceeding favorably, successful.
Neminemadversafortunacomminuit, nisiquemsecundadecepit. —Seneca, Consolation to Helvia 5.4
Translation
No man is crushed by hostile Fortune who is not first deceived by her smiles.
More literally: No man is shattered by adverse fortune unless he was first deceived by good fortune.
Most literally: Adverse fortune shatters (or has shattered) no man except he whom favorable (fortune) has deceived.
Details
Nēminem
is the accusative form of nēmō, nēminis (3m): no man, no one, nobody. Adversus/
adversa
/adversum (1/2): turned toward, facing, opposite; turned forward, directed to the front; moving in the opposite direction, (esp. of winds) blowing against one (and thus unfavorable/adverse); (in all kinds of other contexts) opposed, adverse, hostile, unfavorable. Fortūna, fortūnae (1f): fortune. Comminuit
is the third person singular (present or perfect) form of comminuō, comminuere, comminuī, comminūtum (3): to shatter, pulverize, crush. Nisi
(conj.): unless, if not; except. Quem
is the masculine accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (whom). Secundus/
secunda
/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. Dēcepit
is the third person singular perfect form of dēcipiō, dēcipere, dēcēpī, dēceptum (3, –iō): to deceive. As noted, the tense of the verb is ambiguous. The present tense makes sense here, but the perfect also would. Latin authors sometimes use the so-called
gnomic
perfect—the perfect tense conveying general truths, especially in negative contexts: this has never happened
(and therefore doesn’t, in general, happen). Seneca employs it several times.
Multasecundaproeliafecit. —Livy, History of Rome 9.42.5
Translation
He engaged in many successful battles.
Details
Multa
is the neuter accusative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Secunda
is the neuter accusative plural form of secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. Proelia
is the accusative plural form of proelium, proeliī (2n): battle. Fēcit
is the third person singular perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (proelium facere = to fight a battle).
The phrase rēs secundae (lit. favorable things/circumstances) means success, good fortune, prosperity.
Fermefitutsecundaeresneglegentiamcreent. —Livy, History of Rome 21.61. 2
Translation
Success almost inevitably leads to carelessness.
More literally: It usually happens that favorable circumstances beget carelessness.
Details
Fermē
(adv. —also
ferē): roughly, about, approximately; almost; usually. Fit
is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; become. Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that. Secundae
is the feminine nominative plural form of secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. Rēs
is the nominative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; circumstance. Neglegentiam
is the accusative singular form of neglegentia, neglegentiae (1f): carelessness, negligence. Creent
is the third person plural subjunctive form of creō, creāre, creāvī, creātum (1): to beget; cause; create; appoint, elect.
The neuter plural secunda, used substantively, also occurs in the same sense.
Secundarectumauferunt. —Seneca, Epistles 94.74
Translation
It is prosperity that takes away righteousness.
More literally: Favorable (things/circumstances) take away the right (that which is right, righteousness).
Details
Secunda
is the neuter nominative plural form of secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. Rēctum
is the accusative singular form of rēctum, rēctī (2n): that which is right, rectitude, righteousness (a substantive use of rēctus/rēcta/rectum (1/2): straight; upright; right). Auferunt
is the third person plural form of auferō, auferre, abstulī, ablātum (3n irreg.): to take away.
Second.
Persolviprimaeepistulae, venioadsecundam. —Cicero, Letters to Atticus 14. 20.2
Translation
I have dealt faithfully with your first letter, now I come to the second.
More literally: I have paid (my debt) in full to the first letter; I come to the second.
Details
Persolvō, persolvere, persolvī, persolūtum (3): to pay (a debt, monetary or otherwise) in full; fulfill. Prīmae
is the feminine dative singular form of prīmus/prīma/prīmum (1/2): frontmost; first; foremost. Epistulae
is the dative singular form of epistula, epistulae (1f): letter, missive. Veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Secundam
is the feminine accusative singular form of secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second.
Haecadtescripsiappositasecundamensa. —Cicero, Letters to Atticus 14.6.2
Translation
I have written you this over dessert.
More literally: I have written these (things) to you with the second table/course having been served.
Details
Haec
is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it (these things). Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Tē
is the accusative form of tū: you. Scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write. Appositā
is the feminine ablative singular form of appositus/apposita/appositum (1/2), the perfect passive participle of appōnō, appōnere, apposuī, appositum (3): to place near; serve (food); add, attach, append; assign, appoint. Secundā
is the feminine ablative singular form of secundus/secunda/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. Mēnsā
is the ablative singular form of mēnsa, mēnsae (1f): table; dish, course. Secunda mēnsa = dessert. Secundā mēnsā appositā
is an ablative absolute.
Nullituaformasecundaest. —Ovid, Amores 1.8.25
Translation
Your beauty is second to none.
Details
Nūllī
is the m/f/n dative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Tuus/
tua
/tuum (1/2): your, yours. Fōrma, fōrmae (1f): shape, form, appearance; beauty. Secundus/
secunda
/secundum (1/2): moving along with one, moving in the same direction, (esp. of winds) blowing in the same direction (and thus favorable); (in all kinds of other contexts) favorable, propitious; proceeding favorably, successful; second. Est: is.
Sēcūrus/sēcūra/sēcūrum
Sēcūrus/sēcūra/sēcūrum (1/2): free from care, fear or anxiety; unconcerned, untroubled, confident, (feeling) secure; peaceful, undisturbed; indifferent; careless; safe. While sēcūrus/sēcūra/sēcūrum sometimes refers to the fact of being safe, it more often denotes the feeling of safety. Safe is more usually expressed with tūtus/tūta/tūtum (1/2), which has its own entry. The meaning careless is also less common—but it’s not a surprising one; it’s only the attitude denoted by the primary meaning (free from care, unconcerned, confident, etc.) taken to the extreme or applied in the wrong context.
(So go ahead and tell me what omen you see in the entrails of this animal; I won’t panic.)
Solent
is the third person plural form of soleō, solēre, solitus sum (2): to be accustomed to (doing something), be in the habit of (doing something), do (something) habitually (it’s completed by an infinitive). Suprēma
is the neuter nominative plural form of suprēmus/suprēma/suprēmum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final—the superlative form of superus/supera/superum (1/2): situated above, upper; heavenly. Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Sēcūrōs
is the masculine accusative plural form of sēcūrus/sēcūra/sēcūrum (1/2): free from care, fear or anxiety; unconcerned, untroubled, confident, (feeling) secure; peaceful, undisturbed; indifferent; careless; safe. Mala
is the nominative plural form of malum, malī (2n): an evil or bad thing (trouble, misfortune, disease, etc.).
Gemitusmeosnonsecurusaudivit. —Seneca, On Benefits 6.16.5
Translation
He was not indifferent when he heard my moans.
More literally: He did not hear my moans untroubled.
Details
(Talking about a particularly devoted doctor.)
Gemitūs
is the accusative plural form of gemitus, gemitūs (4m): moan. Meōs
is the masculine accusative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine. Nōn: not. Sēcūrus
/sēcūra/sēcūrum (1/2): free from care, fear or anxiety; unconcerned, untroubled, confident, (feeling) secure; peaceful, undisturbed; indifferent; careless; safe. Audīvit
is the third person singular perfect form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen to.
Therefore, when your enemy threatens, listen unconcernedly.
More literally: Therefore hear your enemy’s threats unconcerned.
Details
Sēcūrus
/sēcūra/sēcūrum (1/2): free from care, fear or anxiety; unconcerned, untroubled, confident, (feeling) secure; peaceful, undisturbed; indifferent; careless; safe. Itaque
(adv.): (and) so, therefore. Inimīcus, inimīcī
(2m): enemy. Minās
is the accusative form of minae, minārum (1f, plural only): threats. Audī
is the singular imperative form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen to.
Nullaluxumquammihisecurafulsit. —Seneca, The Mad Hercules 207 -8
Translation
No day has ever dawned for me free of anxiety.
Details
Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Lūx, lūcīs (3f): light; daylight; (by metonymy) day. Umquam
(adv.): ever. Mihi
is the dative form of ego: I. Sēcūrus/
sēcūra
/sēcūrum (1/2): free from care, fear or anxiety; unconcerned, untroubled, confident, (feeling) secure; peaceful, undisturbed; indifferent; careless; safe. Fulsit
is the third person singular perfect form of fulgeō, fulgēre, fulsī, — (2): to shine brightly, flash, glitter; dawned.
Where there is a bad conscience something may bring safety, but nothing can bring ease.
More literally: Some thing makes (one) safe in a bad conscience, none untroubled.
Details
Tūtum
is the m/n (here m) accusative singular form of tūtus/tūta/tūtum (1/2): safe. Aliquī/
aliqua
/aliquod (adj.): some, a certain, a(n). Rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; situation, circumstance. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Malā
is the feminine ablative singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Cōnscientiā
is the ablative singular form of cōnscientia, cōnscientiae (1f): conscience. Praestat
is the third person singular form of praestō, praestāre, praestitī, praestātum (1): to be better or best, excel; furnish, provide, supply; offer, present; fulfill; produce; make, render (someone/something a certain way). Nūllus/
nūlla
/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Sēcūrum
is the m/n (here m) accusative singular form of sēcūrus/sēcūra/sēcūrum (1/2): free from care, fear or anxiety; unconcerned, untroubled, confident, (feeling) secure; peaceful, undisturbed; indifferent; careless; safe.
Sēcūrus/sēcūra/sēcūrum is sometimes modified by a genitive word denoting what one is unconcerned or confident, etc. , about.
Stetitsuisecurus. —Seneca, Thyestes 720
Translation
He stood firm without concern for himself.
More literally: He stood sure of himself.
Details
Stetit
is the third person singular perfect form of stō, stāre, stetī, statum (1): to stand; stand firm. Suī: of himself—the genitive form of the reflexive pronoun. Sēcūrus
/sēcūra/sēcūrum (1/2): free from care, fear or anxiety; unconcerned, untroubled, confident, (feeling) secure; peaceful, undisturbed; indifferent; careless; safe.
Singulus/singula/singulum
Singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single.
Singulus/singula/singulum can have a few meanings, as noted above, but its primary function is to be a distributive numeral for the number one.
A distributive numeral means n each or n by n, n at a time, every n —in this case, one each, one by one, one at a time, every single/each; there are similar words for two each, three each, and so on. A distributive numeral is used whenever several sets, each containing the same number of things, are distributed among several people, things, places, times etc. English has no distributive numerals. Instead it uses phrases such as one by one, or it adds the word each to a numeral to clarify the meaning. E. g. , the three brothers received thirty dollars each (as opposed to thirty dollars in total to be shared among them). Sometimes that addition is needless because the meaning is clear from the context. E. g. , the enemy’s spears were three feet long. It’s clear that three feet is the length of each individual spear rather than the total length of all the spears put end to end. But since the meaning is still distributive, Latin would usually use a distributive numeral there. Depending on context, the distributive numeral can agree with the thing that’s being distributed, or with the people, things, etc. , across which it is distributed (or both), as will be seen in the illustrations.
Distributive numerals are typically used in the plural because they denote many things (distributed by sets of n items). That’s also true of singulus/singula/singulum; for although it’s only one each, it’s many in total. Think of singulōs nōbīs librōs dedit as he gave us books distributed by sets of one —although it can be translated more naturally as he gave us one book each.
Singulus/singula/singulum occasionally appears in the singular, but then it has a different meaning: one isolated, a single, and the like. We’ll see an example at the end of this entry.
Plural examples.
Pisaurum, Fanum, Anconamsinguliscohortibusoccupat. —Caesar, The Civil War 1.11.4
Translation
He occupied Pisaurum, Fanum, Ancona with one cohort each.
Details
Pisaurum
is the accusative singular form of Pisaurum, Pisaurī (2n). Fanum
is the accusative singular form of Fanum, Fanī (2n). Ancōnam
is the accusative singular form of Ancōna, Ancōnae (1f). Those are the names of three Italian cities. Singulīs
is the m/f/n ablative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Cohortibus
is the ablative plural form of cohors, cohortis (3f): farmyard; armed force; cohort. Occupat
is the third person singular form of occupō, occupāre, occupāvī, occupātum (1): to seize; occupy.
Equitibussingulaslibrasargentietquingenossestertiosdariimperavit. —Valerius, Memorable Deeds and Sayings 5.1.1d
Translation
Each horseman was to be given a pound of silver and five hundred sesterces.
More literally: He ordered that a single pound and five hundred sesterces were to be given to the horsemen.
Details
Equitibus
is the dative plural form of eques, equitis (3m): horseman, rider, knight. Singulās
is the feminine accusative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Lībrās
is the accusative plural form of lībra, lībrae (1f): (Roman) pound; pair of scales, balance; the constellation Libra. Argentum, argentī
(2n): silver. Et
(conj.): and. Quīngēnōs
is the masculine accusative form of quīngēnī/quīngēnae/quīngēna (1/2, plural): fifty each, fifty at a time. Sēstertiōs
is the accusative plural form of sēstertius, sēstertiī (2m): sestertius, a type of Roman coin. Darī
is the passive infinitive form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Imperāvit
is the third person singular perfect form of imperō, imperāre, imperāvī, imperātum (1): to command, order; demand; be in power.
Nonsingulisinguloshabent, sedsingulibinos. —Seneca, On Benefits 7.12.1
Translation
They do not each individually have one each, but they each individually have a set of two.
Details
(He’s talking about a mother and father who have two children together; it’s an analogy to illustrate what it means for friends to share something.)
Nōn: not. Singulī
is the masculine nominative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Singulōs
is the masculine accusative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Habent
is the third person plural form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Sed
(conj.): but. Bīnōs
is the masculine accusative plural form of bīnus/bīna/bīnum (1/2): two each, two at a time; a set of two, a pair of; twofold, double (it’s always plural except in the meaning
twofold, double).
Septuncesauriinsingulospretiumconvenit. —Livy, History of Rome 23.19.16
Translation
A price of seven-twelfths of gold per person was agreed upon.
More literally: Seven-twelfths of gold for each was agreed upon (as) a price. Or: The price was agreed upon (as) seven-twelfths. . .
Details
Septuncēs
is the nominative plural form of septūnx, septuncis (3m): seven-twelfths (of anything; but specially, as here, seven-twelfths of a Roman pound) (the plural form denotes several sets of seven-twelfths, one for each individual). Aurum, aurī
(2n): gold. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; for; per; against. Singulōs
is the masculine accusative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single (here used substantively to mean all the individuals taken one by one, each person). Pretium, pretiī (2n): price; value. Convēnit
is the third person singular perfect form of conveniō, convenīre, convēnī, conventum (4): to come together, meet; be suitable; be agreed upon.
Singulās
is the feminine accusative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Lubet, lubēre, lubuit/lubitum est (2, impersonal—also
libet): it pleases, there is a desire, one feels like (doing something, typically expressed by an infinitive). Circumeō, circumīre, circumiī, circumitum (irreg. —also
circueō): to go round, make the circuit of, make the rounds of; surround; enumerate; survey, review, examine. Virtūtēs
is the accusative plural form of virtūs, virtūtis (3f): virtue, positive quality; courage, bravery.
Crescitindiessinguloshostiumnumerus. —Cicero, Against Catiline 1.5
Translation
The number of enemies is increasing with every day.
Details
Crēscit
is the third person singular form of crēscō, crēscere, crēvī, crētum (3): to get bigger, grow, increase. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; against; for; per; in accordance with; as (some units of time) pass (many translations are possible depending on context). Diēs
is the accusative plural form of diēs, diēī (5m/f): day. Singulōs
is the masculine accusative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Hostium
is the genitive plural form of hostis, hostis (3m/f): enemy. Numerus, numerī (2m): number.
Singula
is the neuter nominative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Stillicidia
is the nominative plural form of stillicidium, stillicidiī (2n): the dripping of a liquid; a drop of a liquid. Specula
is the nominative plural form of speculum, speculī (2n): mirror. Sunt: are.
(They’re all looking ahead and missing the present moment.)
Recognōsce
is the singular imperative form of recognōscō, recognōscere, recognōvī, recognitum (3): to examine, review, inspect; recognize. Singulōs
is the masculine accusative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single (here used substantively to mean
each person individually). Cōnsīderā
is the singular imperative form of cōnsīderō, cōnsīderāre, cōnsīderāvī, cōnsīderātum (2): to examine; think about, consider. Ūniversōs
is the masculine accusative plural form of ūniversus/ūniversa/ūniversum (1/2): whole, entire, all; as a whole; all at once; general, universal (here used substantively to mean
people as a whole/generally/taken all together).
Singular example. (Much less common than the plural.)
Singulumvideovestigium. —Plautus, Casina 701a
Translation
I see a single footprint.
Details
Singulum
is the m/n accusative singular form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Vestīgium
is the accusative singular form of vestīgium, vestīgiī (2n): footprint; footing; sole of the foot; step; trace.
Superbus/superba/superbum
Superbus/superba/superbum (1/2): proud (often in a bad sense), haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous.
Kindliness forbids you to be overbearing towards your associates, and it forbids you to be grasping.
Details
Hūmānitās, hūmānitātis (3f): human nature, humanity (the fact or quality of being human); culture, civilization; kindness, kindliness. Vetat
is the third person singular form of vetō, vetāre, vetuī, vetitum (1): to forbid. Superbum
is the m/n (here m) accusative singular form of superbus/superba/superbum (1/2): proud (often in a bad sense), haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous. Esse: to be. Adversus
(prep.): facing; toward; against (takes the accusative). Sociōs
is the accusative plural form of socius, socii (2m): companion; associate, ally. Avārum
is the m/n (here m) accusative singular form of avārus/avāra/avārum (1/2): greedy, grasping; miserly.
Inunc, superbe, caelitumsedespete, humanatemne. —Seneca, The Mad Hercules 89 -90
Translation
Go now, proud man, aspire to the gods’abodes, despise humanity!
Details
Ī
is the singular imperative form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go. Nunc
(adv.): now. Superbe
is the masculine vocative singular form of superbus/superba/superbum (1/2): proud (often in a bad sense), haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous. Caelitum
is the m/f/n (here m) genitive plural form of caelēs, caelitis (3, adj.): dwelling in heaven; m. pl. forms are often used substantively to mean the gods. Sēdēs
is the accusative plural form of sēdēs, sēdis (3f): seat; dwelling, home, abode; a person or thing’s place. Pete
is the singular imperative form of petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to direct one’s course to, make for; seek; aim at; aspire at; attack. Hūmāna
is the neuter accusative plural form of hūmānus/hūmānā/hūmānum (1/2): human, belonging to human beings (used substantively to be
human things/matters). Temne
is the singular imperative form of temnō, temnere, —, — (3): to scorn, despise.
L. Brutusregemsuperbumnontulit. —Cicero, Philippics 3.9
Translation
Brutus did not tolerate a proud king.
Details
L.
stands for the name Lūcius, Lūciī (2m); here it would be nominative singular (Lūcius). Brūtus, Brūtī (2m). Rēgem
is the accusative singular form of rēx, rēgis (3m): king. Superbum
is the m/n accusative singular form of superbus/superba/superbum (1/2): proud (often in a bad sense), haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous. Nōn: not. Tulit
is the third person singular perfect form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure, tolerate; produce; tell, say, narrate.
Quiscontumacior, quisinhumanior, quissuperbior? —Cicero, Against Verres 2.2.192
Translation
Who is more rude, who more unfeeling, who more arrogant?
Details
Quis
/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Contumācior
/contumācior/contumācius (3): more defiant, more insolent, more obstinate, more contumacious—the comparative form of contumāx, contumācis (3, adj.): defiant, insolent, obstinate, contumacious. Inhūmānior
/inhūmānior/inhūmānius (3): more inhuman; more savage, more uncivilized; more unfeeling; more discourteous, more impolite—the comparative form of inhūmānus/inhūmāna/inhūmānum (1/2): inhuman; savage, uncivilized; unfeeling; discourteous, impolite. Superbior
/superbior/superbius (3): prouder, more overbearing, etc. —the comparative form of superbus/superba/superbum (1/2): proud (often in a bad sense), haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous. (The verb is implied.)
I, verbisvirtuteminludesuperbis! —Virgil, Aeneid 9.634
Translation
Go, mock valor with haughty words!
Details
Ī
is the singular imperative form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go. Verbīs
is the ablative plural form of verbum, verbī (2n): word. Virtūtem
is the accusative singular form of virtūs, virtutis (3f): virtue, positive quality; courage, valor, bravery. Inlūde
is the singular imperative form of inlūdō, inlūdere, inlūsī, inlūsum (3—also
illūdō): to mock, make fun of; trick, fool, dupe. Superbīs
is the m/f/n ablative plural form of superbus/superba/superbum (1/2): proud (often in a bad sense), haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous.
Magnanimum
is the m/n accusative singular form of magnanimus/magnanima/magnanimum (1/2): noble in spirit, generous, magnanimous. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Mīnōa
is the accusative singular form of Mīnōs, Mīnōis (3m; it’s a Greek name, hence the unusual forms): Minos, a legendary king of Crete. Venit
is the third person singular form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Sēdēsque
is the accusative plural form of sēdēs, sēdis (3f): seat; dwelling, home, abode; a person or thing’s place (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Superbās
is the feminine accusative singular form of superbus/superba/superbum (1/2): proud (often in a bad sense), haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous.
Sōlus/sōla/sōlum
Sōlus/sōla/sōlum (1/2, irreg.): alone; only, sole; without a partner, on one’s own, unaided. This adjective follows the 1/2 declension except in the dative singular and genitive singular. The dative singular form is sōlī in all genders, and the genitive singular is sōlīus in all genders. (See Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of adjectives that behave this way.)
He has progressed greatly; he will never be alone.
Details
(Speaking of someone who has started to be a friend to himself.)
Multum
(adv.): (very) much, a lot, greatly. Prōfēcit
is the third person singular perfect form of prōficiō, prōficere, prōfēcī, prōfectum (3, –iō): to make progress; benefit, profit. Numquam
(adv.): never. Erit
is the third person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Sōlus
/sōla/sōlum (1/2, irreg.): alone; only, sole.
The only good, therefore, is that which is honorable.
Details
Sōlus/sōla/
sōlum
(1/2, irreg.): alone; only, sole. Ergō
(particle): therefore, then. Bonum, bonī (2n): a good thing, a good, a blessing, a boon; that which is good, the good (a substantive use of bonus/bona/bonum (1/2): good). Est: is. Honestum, honestī (2n): that which is honorable, virtue, rectitude (a substantive use of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble).
For this is the privilege of reasoning beings alone.
More literally: For these (things) are granted to the reasoning (beings) alone.
Details
(He’s talking about virtues, which animals can’t possess.)
Haec
is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Enim
(particle): for, indeed. Ratiōnālibus
is the m/f/n (here n) dative plural form of ratiōnālis/ratiōnālis/ratiōnāle (3): rational, reasoning. Sōlīs
is the m/f/n dative plural form of sōlus/sōla/sōlum (1/2, irreg.): alone; only, sole. Contingunt
is the third person plural form of contingō, contingere, contigī, contāctum (3): to touch; reach, extend to; (with dative) be granted (to), fall to the lot (of), happen (to) (usually said of desirable things).
Compare sōl, sōlis (3m): sun.
Solilunaequeplurimumdebeo. —Seneca, Epistles 73.6
Translation
I owe a great debt to the sun and to the moon.
Details
Sōlī
is the dative singular form of sōl, sōlis (3m): sun. Lūnaeque
is the dative singular form of lūna, lūnae (1f): moon (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Plūrimum
is the m/n accusative singular form of plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2): most, very many, very much (neuter used substantively). Dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought.
Superus/supera/superum
Superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly (often used to refer to deities).
Jupiter, the victor, headed for the upper reaches.
Details
Superum
is the m/n accusative singular form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly. Petit
is the third person singular form of petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to direct one’s course to, make for, head for; aim at; go for, attack; seek; ask (it’s in the historical present). Aethera
is the accusative singular form of aethēr, aetheris (3m): upper air, sky, heaven, ether. Victor, victōris (3m): conqueror, vanquisher, victor. Iuppiter, Iovis (3m): Jove, Jupiter.
Nos, quoniamsuperummareobsidetur, inferonavigabimus. —Cicero, Letters to Atticus 9.19.3
Translation
Since the Adriatic is blocked we shall sail by the Western Sea.
More literally: Since the Upper Sea is blocked we will sail by the Lower.
Details
(The Adriatic and Tuscan seas were called the Upper Sea and Lower Sea respectively because they were thought of as above and below Italy.)
Nōs: we. Quoniam
(conj.): since, seeing that; for, because. Superus/supera/
superum
(1/2): of above, situated above, upper; heavenly. Mare, maris (3n): sea. Obsidētur
is the third person singular passive form of obsideō, obsidēre, obsēdī, obsessum (2): to occupy; besiege, blockade; block. Īnferō
is the m/n ablative singular form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): of below, situated below; belonging to the underworld, infernal. Nāvigābimus
is the first person plural future form of nāvigō, nāvigāre, nāvigāvī, nāvigātum (1): to sail.
Masculine plural forms can be used substantively to mean those who dwell above, the (heavenly) gods.
Votasuperissolvite. —Seneca, Agamemnon 394
Translation
Fulfill (your) vows to the gods above.
Details
Vōta
is the accusative plural form of vōtum, vōtī (2n): vow; prayer, wish, desire. Superīs
is the m/f/n (here m) dative plural form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly; (m. pl. used substantively) the heavenly gods. Solvite
is the plural imperative form of solvō, solvere, solvī, solūtum (3): to loosen; free, release; pay; fulfill (a vow).
Spernit
is the third person singular form of spernō, spernere, sprēvī, sprētum (3): to reject, scorn. Superōs
is the masculine accusative plural form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly; (m. pl. used substantively) the heavenly gods. Hominēsque
is the accusative plural form of homō, hominis (3m): human, man (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Simul
(adv.): at the same time, simultaneously; together.
The comparative superior/superior/superius can mean literally situated further above, higher, upper; but it also has a few special meanings: superior; having the upper hand, victorious; earlier, previous.
Superioraillalusimus. —Cicero, Letters to Friends 9.16.9
Translation
What I said above was only in fun.
More literally: Those (things) above we jested.
Details
Superiōra
is the neuter accusative plural form of superior/superior/superius (3): situated further above, higher, upper; superior; having the upper hand, victorious; earlier, previous—the comparative form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly. Illa
is the neuter accusative plural form of ille/illa/illud (pron. adj.): that; he, she, it. Lūsimus
is the first person plural perfect form of lūdō, lūdere, lūsī, lūsum (3): to play, have fun; jest, joke.
EtnumerosuperiorRomanuseratetanimo. —Livy, History of Rome 30.34.13
Translation
The Roman was superior in both numbers and spirit.
Details
Et
(conj.): and (et. . . et: both. . . and). Numerō
is the ablative singular form of numerus, numerī (2m): number. Superior
/superior/superius (3): situated further above, higher, upper; superior; having the upper hand, victorious; earlier, previous—the comparative form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly. Rōmānus
/Rōmāna/Rōmānum (1/2): Roman. Erat
is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Et
(conj.): and. Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit.
But those who have faced the attack very often quit the field victorious.
More literally: But those who resisted very often left as victors.
Details
(As opposed to those who retreated and got slaughtered.)
Quī
is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Restitērunt
is the third person plural perfect form of resistō, resistere, restitī, — (3): to remain standing; halt, stop; withstand, resist; make a stand. Discēdunt
is the third person plural form of discēdō, discēdere, discessī, discessum (3): to part company; leave, depart. Saepissimē: very/most often—the superlative form of saepe (adv.): often, frequently. Superiōrēs
is the m/f nominative plural form of superior/superior/superius (3): situated further above, higher, upper; superior; having the upper hand, victorious; earlier, previous—the comparative form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly.
GalliasuperioreannoMetelliexercitumstipendiofrumentoquealuit. —Sallust, Fragment on Pompey 39
Translation
Last year, Gaul supported the army of Metellus with pay and grain.
Details
Gallia, Galliae (1f): Gaul. Superiōre
is the m/f/n ablative singular form of superior/superior/superius (3): situated further above, higher, upper; superior; having the upper hand, victorious; earlier, previous—the comparative form of superus/supera/superum (1/2): of above, situated above, upper; heavenly. Annō
is the ablative singular form of annus, annī (2m): year. Metellus, Metellī
(2m): cognomen. Exercitum
is the accusative singular form of exercitus, exercitūs (4m): army. Stīpendiō
is the ablative singular form of stīpendium, stīpendiī (2n): pay (esp. a soldier’s pay). Frūmentōque
is the ablative singular form of frūmentum, frūmentī (2n): corn, grain (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Aluit
is the third person singular perfect form of alō, alere, aluī, altum (3): to feed, nourish.
Two words can serve as the superlative of superus/supera/superum: suprēmus/suprēma/suprēmum and summus/summa/summum. Both can mean topmost, highest, supreme, extreme or last, final. Summus is a little more common than suprēmus except in the meaning last, final.
Iuppitersupreme, servame. —Plautus, The Brothers Menaechmus 1114
Translation
Jupiter above, save me!
Alt. : Highest/supreme Jupiter. . .
Details
Iuppiter
is the vocative singular form of Iuppiter, Iovis (3m): Jove, Jupiter. Suprēme
is the masculine vocative singular form of suprēmus/suprēma/suprēmum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Servā
is the singular imperative form of servō, servāre, servāvī, servātum (1): to save; protect; keep. Mē
is the accusative form of ego: I (me).
Hominumvitaiussissupremaelegisobtemperat. —Cicero, On Laws 3.3
Translation
Human life is subject to the decrees of supreme Law.
More literally: The life of men obeys the commands of supreme law.
Details
Vīta, vītae (1f): life. Hominum
is the genitive plural form of homō, hominis (3m): man, human. Iussīs
is the dative plural form of iussum, iussī (2n, usually used in the plural): an order, command (a substantive use of iussus/iussa/iussum (1/2), the perfect passive participle (ordered, commanded) of iubeō, iubēre, iussī, iussum (2): to order, command). Suprēmae
is the feminine genitive singular form of suprēmus/suprēma/suprēmum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Lēx, lēgis
(3f): law, rule. Obtemperat
is the third person singular form of obtemperō, obtemperāre, obtemperāvī, obtemperātum (1): to comply with, comform to, obey (takes a dative object).
Diesregnisillasupremafuit. —Ovid, Fasti 2.852
Translation
That day was the last of kingly rule.
More literally: That day was the last for kingships.
Details
(The day that the last Roman king was forced to flee the city.)
Diēs, diēī (5m/f): day. Rēgnīs
is the dative plural form of rēgnum, rēgnī (2n): kingdom; kingship; reign. Ille/
illa
/illud (adj.): that. Suprēmus/
suprēma
/suprēmum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
It is not the last one for the soul, but for the body.
Details
(He means the last hour—hōra, hōrae (1f).)
Nōn: not. Est: it is. Animō
is the dative singular form of animus, animī (2m): mind, soul. Suprēmus/
suprēma
/suprēmum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Sed
(conj.): but. Corporī
is the dative singular form of corpus, corporis (3n): body.
(Chicago:) What is the highest good of the human being?
Details
Quī/quae/
quod
(interrog. pron.): which (one?) what? Est: is. Summus/summa/
summum
(1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Homō, hominis
(3m): man, human. Bonum, bonī (2n): a good, boon, blessing.
Consulesautemhabemussummadiligentia. —Cicero, Letters to Friends 8.6.3
Translation
But our Consuls are paragons of conscientiousness.
More literally: But we have consuls with the highest conscientiousness.
Details
(He’s being ironic.)
Cōnsulēs
is the accusative plural form of cōnsul, cōnsulis (3m): consul. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Habēmus
is the first person plural form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Summā
is the feminine ablative singular form of summus/summa/summum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Dīligentiā
is the ablative singular form of dīligentia, dīligentiae (1f): carefulness, attentiveness, diligence, conscientiousness.
Luxistasummaest. —Anonymous, Hercules on Mount Oeta 1473
Translation
This is my final day.
More literally: This light is the last.
Details
Lūx, lūcis (3f): light. Iste/
ista
/istud (adj.): that, this. Summus/
summa
/summum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Est: is.
Suprēmus and summus (the latter especially often) also occur where English would say the top (or summit, etc.) of. So summa arbor, for example, would be a common way of saying the top of the tree (though it may look like the topmost tree).
SummaDanaosexarcevocabat. —Virgil, Aeneid 6.519
Translation
She called the Greeks from the top of the castle.
Details
Summā
is the feminine ablative singular form of summus/summa/summum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Danaōs
is the masculine accusative plural form of Danaus/Danaa/Danaum (1/2): Greek. Ex
/ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Arce
is the ablative singular form of arx, arcis (3f): castle, citadel, fortress. Vocābat
is the third person singular imperfect form of vocō, vocāre, vocāvī, vocātum (1): to call; summon.
Sisyphus desires to set his stone on the top of the hill.
Details
(…but the laws of Jove forbid it.)
Optat
is the third person singular form of optō, optāre, optāvī, optātum (1): to express a wish for, wish, desire, pray for; choose, opt for. Suprēmō
is the m/n ablative singular form of suprēmus/suprēma/suprēmum (1/2): topmost, highest, the uppermost part of; supreme; extreme; last, final. Conlocō, conlocāre, conlocāvī, conlocātum (1—also
collocō): to place, put; set up. Sīsyphus, Sīsyphī (2m): Sisyphus, mythological tyrant who was sentenced to roll a boulder up a hill only to have it roll back down every time before reaching the top. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Monte
is the ablative singular form of mōns, montis (3m): mountain; hill. Saxum
is the accusative singular form of saxum, saxī (2n): rock, stone.
The reference can also be to the surface of something (the surface being essentially the topmost part).
Nonsummamcutemrupit, pectusetvisceraipsadivisit. —Seneca, Consolation to Helvia 3. 1
Translation
It has not merely torn the outer skin, it has pierced (your) very breast and vitals.
Details
Nōn: not. Summam
is the feminine accusative singular form of summus/summa/summum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Cutem
is the accusative singular form of cutis, cutis (3f): skin; surface. Rūpit
is the third person singular perfect form of rumpō, rumpere, rūpī, ruptum (3): to break, shatter; cause to split or burst. Pectus
is the accusative singular form of pectus, pectoris (3n): breast, chest. Et
(conj.): and. Vīscera
is the accusative plural form of vīscus, vīsceris (3n, usually plural): internal organs; inmost part. Ipsa
is the neuter accusative plural form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself, etc. ; in person; the very. Dīvīsit
is the third person singular perfect form of dīvidō, dīvidere, dīvīsī, dīvīsum (3): to divide, separate, split; distribute; share.
A few other similar uses of these words occur; they can mean, e. g. , the farthest point of, the extremity of, the last part of.
Summus/summa/summum can also mean complete, total or taken as a whole, overall, considered in general terms. For example you could say summum pondus to means the total weight of something. Or you could say summam Rōmae historiam nōvī = I know the overall history of Rome. The phrase summa rēs pūblica can mean the whole of the state or the welfare of the state as a whole.
The neuter forms suprēmum and summum are sometimes used as nouns; they can then be combined with a genitive word. E. g. , summum montis = the top of the mountain.
Suprēmum and summum can also be adverbs. Suprēmum (adv.): for the last time. Summum (adv.): for the last time; at most.
Summa (the feminine form of summus/summa/summum) is used substantively to mean sum, total, amount, the whole of something, what something amounts to (the point, substance, gist, etc. , of something) or the crowning touch, culmination.
Haecesteniminiuriaesumma: beneficiumperdidisti. —Seneca, On Benefits 1.10.4
Translation
For the sum of your injury is this: you have wasted a benefit.
Details
Hic/
haec
/hoc (pron.): this; he, she, it. Est: is. Enim
(particle): for, indeed. Iniūria, iniūriae
(1f): injury, wrong, injustice; damage, loss. Summa, summae (1f): sum, total, amount, the whole; point, substance, gist, what something amounts to; crowning touch, culmination. Beneficium
is the accusative singular form of beneficium, beneficiī (2n): a kindness, service, benefit. Perdidistī
is the second person singular perfect form of perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to destroy; waste; lose.
Summareihaecfuit: —Seneca the Elder, Controversies 7. pr.7
Translation
The outcome of the matter was this:
Details
Summa, summae (1f): sum, total, amount, the whole; point, substance, gist, what something amounts to; crowning touch, culmination. Rēs, reī
(5f): thing; matter, affair. Hic/
haec
/hoc (pron.): this; he, she, it. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Fortassesupervacuumistadicere. —Quintilian, Minor Declamations 263.1
Translation
Perhaps (it is) unnecessary to say these (things).
Details
Fortasse
(adv.): perhaps. Supervacuus/supervacua/
supervacuum
(1/2): superfluous, unnecessary, pointless, useless. Ista
is the neuter accusative plural form of iste/ista/istud (pron.): that, this; he, she, it (these things). Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.
Supervacuisuntmetus, nihilimminet. —Quintilian, Minor Declamations 288.2
Translation
Fears are needless, there is nothing impending.
Details
Supervacuī
is the masculine nominative plural form of supervacuus/supervacua/supervacuum (1/2): superfluous, unnecessary, pointless, useless. Sunt: are. Metūs
is the nominative plural form of metus, metūs (4m): fear. Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Imminet
is the third person singular form of immineō, imminēre, —, — (2): to overhang; threaten, menace, impend.
(On excessive grief; you should instead be thankful for what you had with the person you’re grieving.)
Nōn: not. Supervacuus
/supervacua/supervacuum (1/2): superfluous, unnecessary, pointless, useless. Tantum
(adv.): so much, so greatly; only. Sed
(conj.): but. Ingrātus
/ingrāta/ingrātum (1/2): unwelcome, unpleasant, disagreeable; ungrateful, unappreciative. Est: it is.
(Chicago:) Philosophers have their own useless pursuits.
More literally: How much of the useless philosophers have!
Details
Philosophī
is the nominative plural form of philosophus, philosophī (2m): philosopher. Quantum
is the accusative form of quantum, quantī (interrog. pron.): how much? how great an amount? Habent
is the third person plural form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Supervacuī
is the m/n (here n) genitive singular form of supervacuus/supervacua/supervacuum (1/2): superfluous, unnecessary, pointless, useless.
Note a word with the same meaning that looks similar but is less common: supervacāneus/supervacānea/supervacāneum (1/2—also supervacuāneus).
Suus/sua/suum
Suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own)—a third-person reflexive possessive adjective.
“Reflexive” means referring back to the subject of the sentence. More precisely in this case, suus/sua/suum is usually used when the owner is the subject. For example, you could use it to translate his (own) in he fed his (own) dog. If the dog weren’t the subject’s own—if the meaning were he fed his(i.e., that other person’s)dog —the word his would be translated with the genitive of a demonstrative pronoun (is/ea/id, hic/haec/hoc, iste/ista/istud or ille/illa/illud).
This distinction between reflexive and non-reflexive possession in Latin only exists in the third person. My, your (sg.), our and your (pl.) are all expressed with meus, tuus, noster and vester whether the context is reflexive or not. So my and my own are expressed the same way; but his and his own (or them and their own) aren’t expressed the same way. The latter meanings have their own word: suus/sua/suum.
Possessive adjectives, including the reflexive suus/sua/suum, agree (that is, they share gender, case, and number) with the thing possessed, not the possessor of it. For example, Latin would render he saw his own daughter as suam fīliam vīdit, not as suum fīliam vīdit.
The reflexive possessive adjective suus/sua/suum has a related reflexive pronoun with its own entry: sē: himself, herself, itself, themselves, oneself. The form suī can belong to either word: it can be the masculine nominative plural or m/n genitive singular form of suus/sua/suum, or it can be the genitive form of sē. So compare the following sentences. Scit ubi sint librī suī = He knows where his (own) books are. Sequitur vestīgia elephantī suī = He follows the footprints of his (own) elephant. Labōrat odiō suī = He suffers from self-hatred (hatred of himself). In the first sentence, suī is the masculine nominative plural form of suus/sua/suum. In the second, it’s the m/n genitive singular form of the same. And in the third, it’s the genitive form of sē.
Reflexiveness can be direct or indirect. We’ll start with examples where suus/sua/suum is used as a direct reflexive—i.e., where the owner is the subject of the clause in which suus/sua/suum appears.
Suusnemoest. —Seneca, On the Shortness of Life 2. 4
Translation
No one is his own master.
More literally: No one is his own.
Details
Suus
/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Nēmō, nēminis (3m): no one. Est: is.
Suoaerecensetur. —Seneca, Epistles 87.17
Translation
It is assessed in its own currency.
Details
(He’s speaking of virtue.)
Suō
is the m/n ablative singular form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Aere
is the ablative singular form of aes, aeris (3n): copper, bronze, brass; money. Cēnsētur
is the third person singular passive form of of cēnseō, cēnsēre, cēnsuī, cēnsum (2): to hold as one’s opinion; judge; assess.
Suoquisquestudiogaudet. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
Each person enjoys his own pursuit.
Details
Suō
is the m/n ablative singular form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Quisque
/quaeque/quidque (pron.): each one, each person, each thing (a form of
suus
with a form of
quisque
is a common combination; see the
quisque
entry). Studiō
is the ablative singular form of studium, studiī (2n): zeal, enthusiasm, eagerness; devotion, support, favor; fancy, pursuit; study. Gaudet
is the third person singular form of gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum (2, semi-deponent): to rejoice, be joyful, take pleasure.
Suasistalegeshabent. —Seneca, On Anger 2.27.2
Translation
Those (things) have their own laws.
Details
(He’s talking about the seasons, and saying they don’t appear for our sake.)
Suās
is the feminine accusative plural form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Ista
is the neuter nominative plural form of iste/ista/istud (pron.): that; he, she, it (those things). Lēgēs
is the accusative plural form of lēx, lēgis (3f): law; rule, principle. Habent
is the third person plural form of habeō habēre, habuī, habitum (2): to have.
Armasuaperdidit. —Seneca the Elder, Controversies (excerpts) 4.4.1
Translation
He lost his own weapons.
Details
Arma
is the accusative form of arma, armōrum (2n, plural only): arms, weapons, armor. Sua
is the neuter accusative plural form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Perdidit
is the third person singular perfect form of perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to lose; destroy; squander.
Bonissuisoffocantur. —Seneca, On the Shortness of Life 2.4
Translation
They are smothered by their blessings.
(Chicago:) They are choked by their own goods.
Details
Bonīs
is the ablative plural form of bonum, bonī (2n): a good, boon, blessing. Suīs
is the m/f/n ablative plural form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Offōcantur
is the third person plural passive form of offōcō, offōcāre, offōcāvī, offōcātum (1): to suffocate, choke, throttle.
Now let’s turn to examples of indirect reflexiveness. That’s when suus/sua/suum appears in a subordinate clause and refers back to the subject of the verb that clause depends on, rather than to the subject of that clause itself. As a rule, suus/sua/suum is used this way in subordinate clauses that describe something the subject of the main verb says, thinks, wishes, or intends—so typically in indirect statements, indirect questions, indirect commands, and purpose clauses. For example:
—Ad mē vēnit ut librum mihi suum ostenderet = He came to me to show me his book. The Latin uses suum because the purpose clause is something intended by the subject of venit, and this subject is the owner of the book. that
—If his meant not his own book but some other person’s, the genitive form of a demonstrative pronoun would be used instead of suum. E. g. : Ad mē vēnit ut librum mihi eius ostenderet = He came to me to show me his book (not his own book, but the book of someone else already mentioned).
For he demands that his judiciary law not be repealed.
Details
Postulat
is the third person singular form of postulō, postulāre, postulāvī, postulātum (1): to ask for, demand (esp. something you’re entitled to or think you’re entitled to). Enim
(particle): for, indeed. Nē
(conj.): that not, lest. Suus/
sua
/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Iūdiciārius/
iūdiciāria
/iūdiciārium (1/2): judiciary, of the courts. Lēx, lēgis (3f): law, rule. Abrogētur
is the third person singular passive subjunctive form of abrogō, abrogāre, abrogāvī, abrogātum (1): to abolish, repeal (subjunctive because it’s in an indirect command).
Animadvertitquantusagminissuiterroresset. —Livy, History of Rome 43.19.5
Translation
He noticed how great was the fear of his army.
Details
Animadvertit
is the third person singular perfect form of animadvertō, animadvertere, animadvertī, animadversum (3): to direct the mind to, observe, notice. Quantus
/quanta/quantum (1/2, interrog. adj.): how great, how much. Agmen, agminis
(3n): a train of things; army (esp. on the march) (the objective genitive; it’s describing the fear others had of his army, not fear the army possessed). Suī
is the m/n genitive singular form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Terror, terrōris (3m): terror, great fear; object of terror. Esset
is the third person singular imperfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question).
Sometimes suus/sua/suum doesn’t refer to any grammatical subject at all, but is still used because a relationship of the “own” type is being expressed.
Prosequebaturillumphilosophussuus. —Seneca, On Tranquility of Mind 14.9
Translation
His own teacher of philosophy was accompanying him.
More literally: His own philosopher was escorting him.
Details
Prōsequēbātur
is the third person singular imperfect form of prōsequor, prōsequī, prōsecūtus sum (3, deponent): to escort, accompany, follow. Illum
is the masculine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she it. Philosophus, philosophī (2m): philosopher. Suus
/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own).
Suaquemquefrausetsuusterrormaximevexat. —Cicero, In Defense of Sextus Roscius Amerinus 67
Translation
It is their own evil deed, their own terror that most torments them.
Alt. : His own wrongdoing and his own great fear trouble each person the most.
Details
(Don’t imagine that wrongdoers are hounded by the Furies; they’re hounded by their own thoughts.)
Suus/
sua
/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Quemque
is the masculine accusative singular form of quisque/quaeque/quidque (pron.): each one, each person, each thing. Fraus, fraudis (3f): harm; crime, wrongdoing; deceit, fraud; delusion. Et
(conj.): and. Suus
/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Terror, terrōris (3m): terror, great fear; object of terror. Maximē
(adv.): most; very much; especially. Vexat
is the third person singular form of vexō, vexāre, vexāvī, vexātum (1): to vex, trouble, distress, disturb, harass; shake, agitate, buffet.).
Independently from the discussions above, we’ll now say a word about substantive uses of suus/sua/suum.
Masculine plural forms are used substantively to mean his/her/its/their/one’s (own) people, friends, family, men, followers, etc.
Omniumestcommunisinimicus, quifuithostissuorum. —Cicero, Against Verres 2.1.38
Translation
That man must be everyone’s personal enemy who has behaved like a public enemy to his own friends.
More literally: He is the common personal enemy of all who has been a public enemy of his own.
Details
Omnium
is the m/f/n genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Est: he is. Commūnis
/commūnis/commūne (3): common; public; shared together. Inimīcus, inimīcī (2m): (personal) enemy. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Hostis, hostis (3m/f): (public) enemy. Suōrum
is the m/n (here m) genitive plural form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own).
Neuter plural forms are used substantively to mean his/her/its/their/one’s (own) things, possessions, property, etc.
Nisisapientisuanonplacent. —Seneca, Epistles 9.22
Translation
Only the wise man is pleased with his own.
(Chicago:) Only the wise man is satisfied with what he has.
More literally: One’s own (things) are not pleasing except to the sage.
Details
(Don’t worry about peace of mind coming unjustly to the wrong people; the foolish are disgusted with their own things.)
Nisi
(conj.): unless, if not; except. Sapientī
is the dative singular form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Sua
is the neuter nominative plural form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Nōn: not. Placent
is the third person plural form of placeō, placēre, placuī, placitum (2): to please, be pleasing, meet with approval (it takes a dative object).
In a similar vein, neuter singular forms can be used substantively to mean what belongs to him(self)/her(self)/it(self)/them(selves)/one(self), his/her/its/their/one’s (own) thing, property, etc.
Suumcuique. —Latin saying
Translation
To each his own.
Details
(Taken from a sentence by Cicero—
On the Nature of the Gods
3.38—where he says that Justice renders to each his due. So
suum
in this phrase is, at least originally, a direct object.)
Suum
is the m/n (here n) accusative singular form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Cuique
is the dative singular form of quisque/quaeque/quidque (pron.): each one, each person, each thing.
Dē suō can mean with one’s (or his, etc.) own money, at one’s own expense.
Quaedesuopoterit, parabit. —Livy, History of Rome 34.4.16
Translation
The woman able to buy from her own means, will buy.
More literally: She who will be able from her own, will buy.
Details
Quī/
quae
/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Suō
is the m/n (here n) ablative singular form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), one’s (own). Poterit
is the third person singular future form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Parābit
is the third person singular future form of parō, parāre, parāvī, parātum (1): to provide; buy, acquire; prepare.
Note finally that Latin possessives in general are used less systematically than their English counterparts. They’re often omitted when the owner is clear from context. Thus oculōs aperiunt = they open (their) eyes.
Confusion warning. Compare sūs, suis (3m/f): pig.
Tālis/tālis/tāle
Tālis/tālis/tāle (3): such, of such a kind or quality, in such a state, like this/that. This word sometimes has laudatory overtones (such a man = such a great man) but it’s also used in neutral or negative contexts.
Taleestquodvoluntdicere: —Seneca, Epistles 85.15
Translation
What they mean to say is this:
More literally: Such is what they wish to say:
Details
Tālis/tālis/
tāle
(3): such, of such a kind or quality, in such a state, like this/that. Est: is. Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Volunt
is the third person plural form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.
Talequisviditnefas? —Seneca, Thyestes 1047
Translation
Who has seen such horror?
Details
Tāle
is the neuter accusative singular form of tālis/tālis/tāle (3): such, of such a kind or quality, in such a state, like this/that. Quis
/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Vīdit
is the third person singular form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Nefās
(n, indeclinable, occurs only as nom. or acc. sg. ; here it’s acc.): sacrilege; wrong or wicked act; horror, abomination.
NullashabetspesTroia, sitaleshabet. —Seneca, Trojan Women 741
Translation
Troy has no hopes, if she has such as these.
Details
Nūllās
is the feminine accusative plural form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; insignificant. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Spēs
is the accusative plural form of spēs, speī (5f): hope; expectation. Troia, Troiae (1f): Troy. Sī
(conj.): if. Tālēs
is the m/f accusative plural form of tālis/tālis/tāle (3): such, of such a kind or quality, in such a state, like this/that. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.
Falluntimagineiridesetarcusettalia. —Apuleius, On the Cosmos 16
Translation
Deceptive phenomena include rainbows and arcs and such things.
More literally: Rainbows and arcs and such things deceive by image.
Details
Fallunt
is the third person plural form of fallō, fallere, fefellī, falsum (3): to deceive; escape the notice of; disappoint. Imāgine
is the ablative singular form of imāgō, imāginis (3f): image, vision. Īridēs
is the nominative plural form of īris, īris (3f): rainbow. Et
(conj.): and. Arcūs
is the nominative plural form of arcus, arcūs (4m): bow; arch; arc; rainbow. Tālia
is the neuter nominative plural form of tālis/tālis/tāle (3): such, of such a kind or quality, in such a state, like this/that.
Saevās
is the feminine accusative plural form of saevus/saeva/saevum (1/2): raging, savage, ferocious, fierce; cruel, barbarous. Tālis
/tālis/tāle (3): such, of such a kind or quality, in such a state, like this/that. Dēscendit
is the third person singular form of dēscendō, dēscendere, dēscendī, dēscēnsum (3): to descend, go down (it could be in the perfect tense or in the historical present). Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Umbrās
is the accusative plural form of umbra, umbrae (1f): shadow; shade; ghost.
Tālis/tālis/tāle is often combined with quālis/quālis/quāle to mean such. . . as and the like. See quālis/quālis/quāle.
Tantus/tanta/tantum
Tantus/tanta/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much.
Quistantusplangoradauras? —Virgil, Aeneid 6.561
Translation
What is this great wailing that rises to the air?
More literally: What so great wailing (rises) to the air?
Details
Quis
/quis/quid (interrog. pron. , sometimes adj. in the masculine): who? What? Tantus
/tanta/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Plangor, plangōris (3m): beating of the chest as a manifestation of grief; wailing. Ad
(prep.): to (takes accusative). Aurās
is the accusative plural form of aura, aurae (1f): air in gentle motion, breeze, (gentle) wind; (in pl.) the air, the atmosphere.
Perturbavitillostantamutatiosui. —Seneca, On Anger 2.36.1
Translation
Such a great change in themselves disturbed them.
Details
Perturbāvit
is the third person singular perfect form of perturbō, perturbāre, perturbāvī, perturbātum (1): to throw into confusion; disturb, perturb, upset. Illōs
is the masculine accusative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Tantus/
tanta
/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Mūtātiō, mūtātiōnis (3f): change; exchange. Suī: of themselves—the genitive form of the reflexive pronoun.
Quisquamnesegnistantatoleravitmala? —Seneca, The Mad Hercules 1188
Translation
Has anyone passively endured such troubles?
Details
Quisquamne
/quicquam (pron.): anyone, anything (the enclitic interrogative particle –
ne
turns the word into part of a question). Sēgnis
/sēgnis/sēgne (3): slow, tardy, sluggish; inactive, lazy. Tanta
is the neuter accusative plural form of tantus/tanta/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Tolerāvit
is the third person singular perfect form of tolerō, tolerāre, tolerāvī, tolerātum (1): to tolerate, bear, endure. Mala
is the accusative plural form of malum, malī (2n): that which is bad, evil; an evil or any bad thing (misfortune, trouble, disease, etc.).
Quomodoautemtantumnefassileam? —Quintus Curtius, Histories of Alexander 6.9.4
Translation
For how can I be silent about such an abomination?
Details
Quōmodo
(interrog. adv.): how? Autem
(particle): but, however, on the other hand; and, moreover. Tantum
is the m/n accusative singular form of tantus/tanta/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Nefās
(n, indeclinable, occurs only as nom. or acc. sg. ; here it’s acc.): sacrilege; wrong or wicked act; horror, abomination. Sileam
is the first person singular subjunctive form of sileō, silēre, siluī, — (2): to be silent (about) (subjunctive because it’s a deliberative question).
Quomodotibitantapecuniaextraordinariaiacet? —Cicero, In Defense of Quintus Roscius the Comedian 4
Translation
How is it that such a large sum of money lies neglected?
More literally: How does so much unaccounted-for money lie (there) for you (i.e., in your possession)?
Details
Quōmodo
(interrog. adv.): how? Tibi: to/for you—the dative form of tū: you. Tantus/
tanta
/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Pecūnia, pecūniae (1f): money. Extraōrdinārius/
extraōrdināria
/extraōrdinārium (1/2): additional; not governed by ordinary rules, special, irregular, exceptional; unaccounted for. Iacet
is the third person singular form of iaceō, iacēre, iacuī, iacitum (2): to lie (in a certain place or state).
Tantavisesthonesti, utspeciemutilitatisobscuret. —Cicero, On Duties 3.47
Translation
The power of the honorable is so great that it eclipses the specious appearance of expediency.
Details
Tantus/
tanta
/tantum (1/2): so big/large/great, such big/large/great, as big/large/great, so/as much. Vīs, vīs (3f, irreg.): energy, force, power; violence. Est: is. Honestum, honestī
(2n): the honorable, that which is honorable, virtue, rectitude (a substantive use of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble). Ut
(conj.): that, so that. Speciem
is the accusative singular form of speciēs, speciēī (5f): view, sight, appearance. Ūtilitās, ūtilitātis
(3f): use, usefulness; expediency; profit, advantage. Obscūret
is the third person singular subjunctive form of obscūrō, obscūrāre, obscūrāvī, obscūrātum (1): to darken, obscure; hide; cause to be forgotten (subjunctive because it’s in a result clause).
Tantus/tanta/tantum is often combined with quantus/quanta/quantum to mean as big/large/great/much as. See quantus/quanta/quantum.
Also see the separate tantum entry to see how that form (originally the neuter singular of the adjective) is used in substantive and adverbial ways.
Tot
Tot (indeclinable adj.): so many, as many.
Totmeinpediuntcurae. —Terence, Andria 260
Translation
So many concerns weigh me down.
Details
Tot
(indeclinable adj.): so many, as many. Mē: me—the accusative form of ego: I. Inpediunt
is the third person plural form of inpediō, inpedīre, inpedīvī/inpediī, inpedītum (4—also
impediō): to impede, obstruct, prevent. Cūrae
is the nominative plural form of cūra, cūrae (1f): care; worry.
More literally: Fortune has put to you so many problems.
Details
(And you’re still splitting hairs about theory?)
Tot
(indeclinable adj.): so many, as many. Quaestiōnēs
is the accusative plural form of quaestiō, quaestiōnis (3f): investigation, inquiry; question, problem. Fortūna, fortūnae (1f): fortune. Tibi
is the dative form of tū: you. Posuit
is the third person singular perfect form of pōnō, pōnere, posuī, positum (3): to place, set, put; lay down.
Respicetotnepotes, duasfilias. —Seneca, Consolation to Marcia 16.8
Translation
Look at your many grandchildren, your two daughters.
More literally: Look back at so many grandchildren, two daughters.
Details
Respice
is the singular imperative form of respiciō, respicere, respexī, respectum (3, –iō): to look back (at); look to; consider. Tot
(indeclinable adj.): so many, as many. Nepōtēs
is the accusative plural form of nepōs, nepōtis (3m/f): grandson; grandchild; descendant. Duās
is the feminine accusative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Fīliās
is the accusative plural form of fīlia, fīliae (1f): daughter.
I will be pulled in different directions, or rather torn to pieces, between so many emotions.
Details
Inter
(prep.): between; among, amid (takes the accusative). Tot
(indeclinable adj.): so many, as many. Adfectūs
is the accusative plural form of adfectus, adfectūs (4m—also
affectus): emotion, feeling. Distrahar
is the first person singular future passive form of distrahō, distrahere, distrāxī, distractum (3): to pull asunder, divide, separate; draw in different directions, cause to be distracted or conflicted. Immō
(particle): nay, (or) rather; on the contrary. Discerpar
is the first person singular future passive form of discerpō, discerpere, discerpsī, discerptum (3): to tear to pieces.
Tot is often combined with quot to mean as many. . . as. See quot.
Tōtus/tōta/tōtum
Tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, all. This adjective follows the 1/2 pattern except in the genitive singular and dative singular. The genitive singular is tōtīus in all genders, and the dative singular is tōtī in all genders. See Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of adjectives that behave this way.
The word all is a possible translation for tōtus/tōta/tōtum, but usually only when it’s about the whole of a thing/person; e. g. , all day = the whole day. All referring collectively to every person/thing in a group is usually conveyed by other words, often the plural forms of omnis/omnis/omne. Thus all elephants = omnēs elephantī; by contrast, tōtī elephantī would mean the whole elephants. (There are exceptions to this rule, especially in later texts.)
Totushiscontexiturliber. —Seneca, Epistles 114.18
Translation
His whole book is interwoven with such stuff as this.
More literally: The entire book is woven with these (things).
Details
Tōtus
/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, all. Hīs
is the m/f/n (here n) ablative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Contexitur
is the third person singular passive form of contexō, contexere, contexuī, contextum (3): to weave; join together, link, connect. Liber, librī (2m): book.
Hinctotumodium, hincomnisoffensio. —Cicero, In Defense of Flaccus 54
Translation
This was the source of all the hatred and all the bad feeling.
More literally: From here the whole hatred, from here all the offense.
Details
Hinc
(adv.): from here, hence. Tōtus/tōta/
tōtum
(1/2, irreg.): whole, entire, all. Odium, odiī (2n): hatred, grudge. Omnis/
omnis
/omne (3): all; every. Offēnsiō, offēnsiōnis (3f): the act of striking against something, collision; offense; the taking of offense.
More literally: His work is extended/continued through (his) entire life.
Details
Per
(prep.): through, by; during (takes accusative). Tōtam
is the feminine accusative singular form of tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, all. Vītam
is the accusative singular form of vīta, vītae (1f): life. Opus, operis (3n): work. Eius
is the m/f/n genitive singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that (of him, his). Extenditur
is the third person singular passive form of extendō, extendere, extendī, extentum/extēnsum (3): to extend, stretch; prolong, continue.
Nihilcogitodedietoto. —Seneca, Epistles 54.7
Translation
I form no plan that assumes my living the whole day (Summers tr.).
Alt. : I do not make any assumptions about the completion of the day (Ker tr.).
More literally: I think nothing about the entire day.
Details
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think, reflect; plan, intend. Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes ablative). Diē
is the ablative singular form of diēs, diēī (5m/f): day. Tōtō
is the m/n ablative singular form of tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, all.
Timeo, totustorpeo. —Plautus, Amphitruo 335
Translation
I’m scared, I’m completely paralyzed.
More literally: . . . I’m all paralyzed.
Details
Timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be scared, be afraid. Tōtus
/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, all. Torpeō, torpēre, torpuī, — (2): to be stiff, numb, struck motionless, paralyzed.
Trīstis/trīstis/trīste
Trīstis/trīstis/trīste (3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere.
Quidtristises? —Cicero, On Divination 1.103
Translation
Why are you sad?
Details
(Quoting a father’s words to his daughter.)
Quid
(interrog. adv.): why? Trīstis/
trīstis
/trīste (3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere. Es: are you.
Tristematribusomenoccurres. —Seneca, Consolation to Marcia 3.3
Translation
Mothers will regard you as an unhappy omen.
More literally: You will meet/appear to mothers (as) an unhappy omen.
Details
Trīstis/trīstis/
trīste
(3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere. Mātribus
is the dative plural form of māter, mātris (3f): mother. Ōmen, ōminis (3n): omen. Occurrēs
is the second person singular future form of occurrō, occurrere, occurrī/occucurrī, occursum (3): to run to meet; run against; run into, meet (or be met); appear, present oneself; counteract, counter, take measures against; occur (takes a dative object).
There are certain goods whose features are forbidding.
More literally: There are certain goods of a forbidding countenance.
Details
Sunt: there are. Quaedam
is the neuter nominative plural form of quīdam/quaedam/quoddam (adj.): some, a certain, a(n); a kind of. Trīstis
is the m/f/n genitive singular form of trīstis/trīstis/trīste (3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere. Voltus, voltūs
(4m—also
vultus): facial expression, countenance; face; looks, features; appearance. Bona
is the nominative plural form of bonum, bonī (2n): a good thing, a good, a blessing, a boon.
Transeatdeindeadtristioremorationem. —Seneca, On Anger 1.6.3
Translation
Let him pass next to harsher language.
Details
(After kind words have failed to reform people’s character.)
Trānseat
is the third person singular subjunctive form of trānseō, trānsīre, trānsīvī/trānsiī, trānsitum (irreg.): to cross over; pass. Deinde
(adv.): next, then, after that. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Trīstiōrem
is the m/f accusative singular form of trīstior/trīstior/trīstius (3): sadder; harsher; sterner; etc. —the comparative form of trīstis/trīstis/trīste (3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere. Ōrātiōnem
is the accusative singular form of ōrātiō, ōrātiōnis (3f): speech, language.
There is no sorrow in the world, when we have escaped from the fear of death.
More literally: Nothing is sad (or harsh, distressing. . .) when we have escaped the fear of this (i.e., of death).
Details
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Trīstis/trīstis/
trīste
(3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere. Est: is. Cum
(conj.): when; since; while; although. Huius
is the m/f/n genitive singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Metum
is the accusative singular form of metus, metūs (4m): fear, dread. Effūgimus
is the first person plural perfect form of effugiō, effugere, effūgī, — (3, –iō): to escape (from).
Tristemiuventamsolve. —Seneca, Phaedra 449
Translation
Unfetter your joyless youth.
Details
(Enjoy yourself as a young man should.)
Trīstem
is the m/f accusative singular form of trīstis/trīstis/trīste (3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere. Iuventam
is the accusative singular form of iuventa, iuventae (1f): youth. Solve
is the singular imperative form of solvō, solvere, solvī, solūtum (3): to loosen, untie, unfetter, release; dissolve; solve; pay.
More literally: Happiness suits a young man, a gloomy brow an old man.
Details
Laetitia, laetitiae (1f): joy, gladness, joyfulness, happiness. Iuvenem
is the accusative singular form of iuvenis, iuvenis (3m/f): young person, (usually) young man, (occasionally) young woman. Frōns, frontis (3f): forehead, brow; front. Decet, decēre, decuit, — (2, third person only): to suit, befit, beseem; be suitable, fitting or becoming. Trīstis/
trīstis
/trīste (3): gloomy, sad, sullen, morose, unhappy, depressed or depressing; harsh, bitter, distressing; grim, dreadful, forbidding; stern, austere. Senem
is the accusative singular form of senex, senis (3m): old man.
Turpis/
turpis
/turpe (3): ugly, foul, repulsive, disgusting; shameful, disgraceful, dishonorable. Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Invīsō
is the m/n ablative singular form of invīsus/invīsa/invīsum (1/2): hated, hateful—originally the perfect passive participle (looked at maliciously) of invideō, invidēre, invīdī, invīsum (2): to envy, look maliciously at. Pendēbat
is the third person singular imperfect form of pendeō, pendēre, pependī, — (2): to hang, be suspended. Stīria, stīriae (1f): icicle. Nāsō
is the ablative singular form of nāsus, nāsī (2m): nose.
The figurative sense is common: morally ugly, or ugly to do or experience; i.e., shameful, etc.
Eadem
aut
turpiasuntauthonesta. —Seneca, Epistles 95.43
Translation
(Chicago:) The same acts may be either honorable or dishonorable.
More literally: The same (things) are either honorable or foul.
Details
(Depending on why and how they are done.)
Eadem
is the neuter nominative plural form of īdem/eadem/idem (pron.): the same. Aut
(conj.): or (aut. . . aut: either. . . or). Turpia
is the neuter nominative plural form of turpis/turpis/turpe (3): ugly, foul, repulsive, disgusting; shameful, disgraceful, dishonorable. Sunt: are. Aut
(conj.): or. Honesta
is the neuter nominative plural form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, noble.
Nothing (is) more debasing than this situation, nothing more disgraceful.
Details
(He’s imagining the reaction of someone told to live as a friend to his slaves.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Hāc
is the feminine ablative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Rē
is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; situation. Humilior/humilior/
humilius
(3): lower; more lowly; more submissive; more ignoble; more debasing—the comparative form of humilis/humilis/humile (3): low; lowly; submissive; ignoble; debasing. Turpior/turpior/
turpius
(3): uglier, more foul, more repulsive, more disgusting; more shameful, more disgraceful, more dishonorable—the comparative form of turpis/turpis/turpe (3): ugly, foul, repulsive, disgusting; shameful, disgraceful, dishonorable.
Vinciinamoreturpissimumest. —Pliny the Younger, Letters 4.1.5
Translation
One always feels disgraced at being outdone in friendly feeling,
More literally: It is most shameful to be outdone in friendly feeling.
Details
Vincī
is the passive infinitive form of vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer, overcome; surpass, outdo; win, be victorious. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Amōre
is the ablative singular form of amor, amōris (3m): love; friendly feeling. Turpissimus/turpissima/
turpissimum
(1/2): very ugly/ugliest, very foul/foulest, very/most repulsive, very/more disgusting; very/most shameful, very/most disgraceful, very/most dishonorable—the superlative form of turpis/turpis/turpe (3): ugly, foul, repulsive, disgusting; shameful, disgraceful, dishonorable. Est: is.
Tūtus/tūta/tūtum
Tūtus/tūta/tūtum (1/2): safe. Originally a variant perfect participle form of tueor, tuērī, tuitus sum (2, deponent): to look at; watch over, guard, protect (tuitus became tūtus by contraction). The verb is deponent, so the perfect participle is usually active in meaning (having protected, not having been protected); but the adjective has a passive sense (protected —hence safe).
Tutusestsapiens. —Seneca, On the Firmness of the Wise Man 2.3
Translation
The wise man is safe.
Details
(No wrong or insult can affect him.)
Tūtus
/tūta/tūtum (1/2): safe. Est: is. Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage.
More literally: . . . to bring (your) step forward.
Details
Tūtissimus/tūtissima/
tūtissimum
(1/2): safest—the superlative form of tūtus/tūta/tūtum (1/2): safe. Est: it is. Īnferō, īnferre, intulī, illātum (3, irreg.): to bring into a place; bring forward; thrust in or on; inflict. Cum
(conj.): when; since; while; although. Timeās
is the second person singular subjunctive form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid (subjunctive because the subject is a general
you). Gradum
is the accusative singular form of gradus, gradūs (4m): step, pace; footing; degree. Īnferre gradum = to move forward to the attack.
Petiteiamtutidomos. —Seneca, Trojan Women 1165
Translation
Now head for your homes in safety.
More literally: Now head for (your) homes safe(ly).
Details
Petite
is the plural imperative form of petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to direct one’s course to, make for, head for; aim at; go for, attack; seek; ask. Iam
(adv.): already; now; soon. Tūtī
is the masculine nominative plural form of tūtus/tūta/tūtum (1/2): safe. Domōs
is the accusative plural form of domus, domūs (2/4f): house, home.
The neuter form tūtum is sometimes used substantively to mean a safe place or situation, especially in prepositional phrases. So for example, in tūtō means in a safe place or situation, in safety, safe.
Namquiillepoteritesseintuto? —Terence, The Self-Tormentor 708
Translation
How will this put him on a safe footing?
More literally: For how will he be able to be in safe(ty)?
Details
Nam
(particle): for. Quī
(interrog. adv.): how? Ille
/illa/illud (pron.): that, that one; he, she, it. Poterit
is the third person singular future form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Esse: to be. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Tūtō
is the m/n (here n used substantively) ablative singular form of tūtus/tūta/tūtum (1/2): safe.
The neuter ablative singular form tūtō can be used as an adverb meaning safely.
Colubraipsatutoestur. —Celsus, On Medicine 5.27.3c
Translation
The snake itself may be safely eaten.
More literally: . . . is safely eaten.
Details
Colubra, colubrae (1f): snake. Ipse/
ipsa
/ipsum (adj.): himself/herself/itself/myself/etc. ; in person; the very. Tūtō
(adv.): safely. Ēstur
is the third person singular passive form of edō, ēsse, ēdī, ēsum (3, irreg.): to eat.
The adverb tūtē also exists with the same meaning but is less common.
Tuus/tua/tuum
Tuus/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. This word is a second person singular possessive adjective. So it’s used with reference to a single owner. The equivalent for several owners (i.e., the second person plural possessive adjective) is vester/vestra/vestrum, which has its own entry.
Hictuusest. —Seneca the Elder, Controversies (excerpts) 4.6.1
Translation
This (one) is yours.
Details
(Said to a mother who isn’t sure which young son is hers.)
Hic
/haec/hoc (pron.): this (one); he, she, it. Tuus
/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. Est: is.
Quamdiuetiamfuroristetuusnoseludet? —Cicero, Against Cataline 1.1
Translation
How much longer is that madness of yours to mock us?
More literally: How long will that your madness still mock us?
Details
Quam
(interrog. adv.): how (much)? to what degree? Diū
(adv.): long, for a long time. Etiam
(adv.): still; even; also. Furor, furōris (3m): madness; rage. Iste
/ista/istud (adj.): that (of yours). Tuus
/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. Nōs
is the accusative form of nōs: we (us). Ēlūdet
is the third person singular future form of ēlūdō, ēlūdere, ēlūsī, ēlūsum (3): to deceive; mock; escape from, dodge, elude.
Factuiiuris, quodalieni
est. —Seneca, Epistles 77.15
Translation
Take into your own control that which is now under the control of another.
More literally: Make of your own control which is of another’s.
Details
Fac
is the singular imperative form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Tuī
is the m/n genitive singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. Iūs, iūris
(3n): law, right, authority, control. Quī/quae/
quod
(rel. pron.): who, which, that, what (that which). Aliēnī
is the m/n genitive singular form of aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): another’s, belonging to another.
(He means to explain the real meaning of “know thyself.”)
Nōsce
is the singular imperative form of nōscō, nōscere, nōvī, nōtum (3): (in present-stem forms) to know (as a process), come to know, learn; recognize; (in perfect-stem forms) to know (denoting the state of knowing resulting from the learning process). Animum
is the accusative singular form of animus, animī (2m): mind, soul. Tuum
is the m/n accusative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours, your own (or in archaic English: thy, thine, thine own).
Siquidadiceretormentistuispossum, faciam. —Seneca the Elder, Controversies 9.6.4
Translation
If I can add anything to your torments, I will do it.
Details
Sī
(conj.): if. Quid
is the neuter accusative singular form of quis/qua/quid (indef. pron.): (in some types of clauses, especially after
sī, nisi, num, and
nē) someone, something; anyone, anything. Adiciō, adicere, adiēcī, adiectum (3, –iō): to throw at; attach; add; increase. Tormentīs
is the dative plural form of tormentum, tormentī (2n): torment, torture. Tuīs
is the m/f/n dative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. Possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Faciam
is the first person singular future form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
Tuistepingamcoloribus. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
I will paint you in your own colors.
Details
(I will describe you as you really are.)
Tuīs
is the m/f/n ablative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. Tē
is the accusative form of tū: you. Pingam
is the first person singular future form of pingō, pingere, pīnxī, pictum (3): to paint; color; decorate, embellish. Colōribus
is the ablative plural form of color, colōris (3m): color.
Masculine plural forms can be used substantively to mean your people, your family, your friends, your men, your followers, etc. (depending on context).
TeIdibusvidebocumtuis. —Cicero, Letters to Atticus 13.8.1
Translation
I will see you with your folk on the Ides.
Details
Tē
is the accusative form of tū: you. Īdibus
is the ablative form of īdūs, īduum (4f, plural only): the ides (middle of the month). Vidēbō
is the first person singular future form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Cum
(prep.): with (takes the ablative). Tuīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours.
Neuter plural forms are used substantively to mean your things, possessions, etc.
More literally: Your things (delight) you, mine delight me.
Details
(Beforehand: I’ve never known a poet who did not think himself the greatest in the world. That is the way of things.)
Tē
is the accusative form of tū: you. Tua
is the neuter nominative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. Mē
is the accusative form of ego: I (me). Dēlectant
is the third person plural form of dēlectō, dēlectāre, dēlectāvī, dēlectātum (1): to delight, please, give pleasure. Mea
is the neuter nominative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own.
The neuter singular can also be used substantively to mean what belongs to you(your property, purse, etc.).
Quiadetuononpossum, demeodabo. —Seneca, On Benefits 1.9.1
Translation
Since I cannot (give) from your store, I shall give from my own.
Details
(A poor man addressing Fortune.)
Quia
(conj.): because; since. Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Tuō
is the m/n (here n) ablative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours, your own. Nōn: not. Possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Meō
is the m/n (here n) ablative singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own. Dabō
is the first person singular future form of dō, dare, dedī, datum (1): to give; assign, attribute.
Other possessive adjectives have similar substantive uses (as can be seen with meō in that last illustration). See their respective entries (meus/mea/meum, noster/nostra/nostrum, suus/sua/suum, vester/vestra/vestrum).
Possessive adjectives are sometimes combined with a genitive word describing the owner.
Tuaqueuniusmorsvitaclariorerit. —Sallust, Letter to Caesar 2.13.7
Translation
And you will be the one person to be more celebrated in death than in your lifetime.
More literally: And your death of (you) alone will be more celebrated than (your) life.
Details
(Probably not really Sallust.)
Tuus/
tuaque
/tuum (1/2): your, yours, your own (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Ūnīus
is the m/f/n genitive singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only. Mors, mortis (3f): death. Vītā
is the ablative singular form of vīta, vītae (1f): life. Clārior
/clārior/clārius (3): more famous, more celebrated—the comparative form of clārus/clāra/clārum (1/2): loud; clear, bright; famous, celebrated. Erit
is the third person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Confusion warning. The form tuī can be the m/n genitive singular or masculine nominative plural form of tuus/tua/tuum; but it’s also used as the genitive form of the personal pronoun tū: you (sg.), which has its own entry.
Finally, note that Latin possessives in general aren’t used as systematically as their English counterparts. Latin possessives can easily be omitted when the owner is clear from the context. E. g. , tolle manum = raise (your) hand.
Ūllus/ūlla/ūllum
Ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. This adjective follows the 1/2 pattern except in the genitive singular and dative singular. The genitive singular is ūllīus in all genders, and the dative singular is ūllī in all genders. (See Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of adjectives that behave this way.)
Ūllus/ūlla/ūllum means any (at all), even a single one. It’s used in negative (or quasi-negative), interrogative, conditional, and similar contexts: There isn’t any. There is hardly any. Is there any? If there were any. . .
The English word any can also mean any you like or any random (e. g. , take any one of these words; any child can do this). This other type of any isn’t conveyed by ūllus/ūlla/ūllum; you’d likely use quīvīs/quaevīs/quodvīs or quīlibet/quaelibet/quidlibet (see quīvīs).
Should any place be singled out as an object of aversion?
(Chicago:) Is there anyplace to which we should declare ourselves averse?
More literally: Is aversion to be declared to any place?
Details
Ūllī
is the m/f/n dative singular form of ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. Locō
is the dative singular form of locus, locī (2m): place. Indīcendus/indīcenda/
indīcendum
(1/2) is the gerundive (to be declared) of indīcō, indīcere, indīxī, indictum (3): to proclaim, declare; declare (war, in the accusative) on (dative) (instead of
war, other “hostile” words can be used; the phrase here with
odium
is based on this pattern); impose, inflict. Est: is. Odium, odiī (2n): hatred, odium, aversion.
More literally: Not before will any place be pleasing to you.
Details
(That is, until you put down the burdens of the mind.)
Nōn: not. Ante
(adv.): before, earlier, previously. Tibi
is the dative form of tū: you. Ūllus
/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. Placēbit
is the third person singular future form of placeō, placēre, placuī, placitum (2): to please (with dative), be pleasing, meet with approval. Locus, locī (2m): place.
Nonfertullumictuminlaesafelicitas. —Seneca, On Providence 2.6
Translation
Unimpaired prosperity cannot withstand a single blow.
Details
Nōn: not. Fert
is the third person singular form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure, withstand. Ūllum
is the m/n accusative singular form of ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. Ictum
is the accusative singular form of ictus, ictūs (4m): blow; sting. Inlaesus/
inlaesa
/inlaesum (1/2—also
illaesus): unharmed, unimpaired. Fēlīcitās, fēlīcitātis (3f): good fortune, happiness, success, prosperity.
Negatullosessemanes. —Quintilian, Major Declamations 10.16
Translation
He says there are no spirits of the dead.
More literally: He denies any spirits of the dead to be.
Details
Negat
is the third person singular form of negō, negāre, negāvī, negātum (1): to deny, say that not; refuse; say no. Ūllōs
is the masculine accusative plural form of ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. Esse: to be. Mānēs
is the accusative form of mānēs, mānium (3m, plural only): the spirits of the dead, a ghost or ghosts; the netherworld.
NecvocibusullisNumeneget. —Lucan, TheCivil War 9.574 -5
Translation
God has no need to speak.
More literally: And God does not need any words.
Details
Neque/
nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Vōcibus
is the ablative plural form of vōx, vōcis (3f): voice; word. Ūllīs
is the m/f/n ablative plural form of ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. Nūmen, nūminis (3n): divine power, divinity, god; nod of the head. Eget
is the third person singular form of egeō, egēre, eguī, egitūrus (2): to be in need; need; lack (takes an ablative or genitive object).
Quaereremquamsordidadomo
natus
esset, si
ullam
habuisset. —Seneca the Elder, Controversies 7.5.3
Translation
I would ask what a low family he came from, if he had any.
More literally: I would ask from how low a household he had been born, if he had had any.
Details
Quaererem
is the first person singular imperfect subjunctive form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to ask; seek (imperfect subjunctive because it’s present contrary to fact; see Chapter 17 of
The Latin Tamer). Quam
(interrog. adv.): how (much)? to what degree? Sordidā
is the feminine ablative singular form of sordidus/sordida/sordidum (1/2): dirty, foul; low, lowly, vulgar, common. Domō
is the ablative singular form of domus, domūs (2/4f): house, home; household, family. Nātusesset
is the third person masculine singular pluperfect subjunctive form of nāscor, nāscī, nātus sum (3, deponent): to be born (subjunctive because it’s in an indirect question). Sī
(conj.): if. Ūllam
is the feminine accusative singular form of ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. Habuisset
is the third person singular pluperfect subjunctive form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have (subjunctive because it’s past contrary to fact; see Chapter 19 of
The Latin Tamer).
The masculine can be used substantively to mean anyone.
We are not in the power of anyone since death is in our power.
Details
Nōn: not. Sumus: we are. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Ūllīus
is the m/f/n (here m) genitive plural form of ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any; (m. sg. used substantively) anyone. Potestāte
is the ablative singular form of potestās, potestātis (3f): power, control; authority. Cum
(conj.): when; since; while; although. Mors, mortis (3f): death. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Nostrā
is the feminine ablative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Potestāte
is the ablative singular form of potestās, potestātis (3f): power, control; authority. Sit: is—the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in a causal
cum
clause).
The neuter can be used in a similar way to mean anything, but that’s less common.
Ultimus/ultima/ultimum
Ultimus/ultima/ultimum (1/2—also ultumus): farthest, endmost, most distant; last, final; extreme, ultimate; last (and least!) in worth/importance/status, lowest, meanest.
Farthest, endmost, most distant.
Tartariadfinemultimummansurusibo. —Seneca, The Mad Hercules 1225 -6
Translation
I shall go to the farthest bound of Tartarus, never to return.
More literally: . . . , (going/destined/intending) to remain.
Details
Tartarus, Tartarī
(2m): Tartarus, the underworld, hell. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Fīnem
is the accusative singular form of fīnis, fīnis (3m): end; limit, bound. Ultimum
is the m/n accusative singular form of ultimus/ultima/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant; last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest. Mānsūrus
/mānsūra/mānsūrum (1/2): going to remain—the future active participle of maneō, manēre, mānsī, mānsum (2): to stay, remain; wait (for), await. Ībō
is the first person singular future form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go.
Last, final.
Liceatultimumspiritumtrahere. —Seneca, On Anger 3.19.4
Translation
Let him draw his last breath.
More literally: Let it be allowed (for him) to draw the last breath.
Details
Liceat
is the third person singular subjunctive form of licet, licēre, licuit/licitum est (2, impersonal): it is allowed, it is permitted, it is possible. Ultimum
is the m/n accusative singular form of ultimus/ultima/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant; last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest. Spīritum
is the accusative singular form of spīritus, spīritūs (4m): breath; spirit. Trahō, trahere, trāxī, tractum (3): to drag, pull, draw.
Mors, mortis (3f): death. Ultimus/
ultima
/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant; last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest. Līnea, līneae (1f): line. Rērum
is the gentitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact; event; circumstance. Est: is.
You are hastening to experience the ultimate woes.
Details
Properās
is the second person singular form of properō, properāre, properāvī, properātum (1): to hasten, hurry. Ultima
is the neuter accusative plural form of ultimus/ultima/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant; last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest. Nōsse
is the perfect infinitive form of nōscō, nōscere, nōvī, nōtum (3): (in present-stem forms) to get to know; (in perfect-stem forms) to know (or to have gotten to know or experienced). %
Mala
is the accusative plural form of malum, malī (2n): a bad thing or evil (trouble, ill, woe, misfortune, etc.).
To have won favour with the foremost men is not the lowest glory.
Details
Prīncipibus
is the m/f/n dative plural form of prīnceps, prīncipis (3, adj.): first; earliest; foremost, leading, chief. Placuisse
is the perfect infinitive form of placeō, placēre, placuī, placitum (2): to please, be pleasing (to), meet with approval, win favor (with) (takes a dative object). Virīs
is the dative plural form of vir, virī (2m): man. Nōn: not. Ultimus/
ultima
/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant; last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest. Laus, laudis (3f): praise: renown, glory; merit, excellence, a cause for praise. Est: is.
A phrase composed of ultimus/ultima/ultimum and a noun can sometimes be translated into English as the farthest part of, the end of, the extremity of (the noun in question)—and similar wordings.
I will continue to dwell at the edge of the world.
More literally: The farthest (part of the) globe will be inhabited for us.
Details
Nōbīs
is the dative form of nōs: we (to/for us; sometimes
by
us—the so-called dative of agent). Habitābitur
is the third person singular future passive form of habitō, habitāre, habitāvī, habitātum (1): to inhabit, dwell (in), live (in a place). Orbis, orbis (3m): circle; cycle; globe; world. Ultimus
/ultima/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant (or the farthest part of, the end of, the extremity of); last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest.
Sometimes you also find the neuter form ultimum used substantively to mean the farthest part, the end, the extremity, etc. It can be modified by a genitive word.
Pervenisseteadultimumaetatishumanaevidemus. —Seneca, On the Shortness of Life 3.2
Translation
I see that you have reached the farthest limit of human life.
More literally: We see you to have come to the extremity of human life.
Details
(Spoken to an old man; he’s invited to consider how much time he’s wasted on foolish things.)
Pervēnisse
is the perfect infinitive form of perveniō, pervenīre, pervēnī, perventum (4): to come (all the way to a place), arrive. Tē
is the accusative form of tū: you. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Ultimum
is the m/n (here n used substantively) accusative singular form of ultimus/ultima/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant (or the farthest part of, the end of, the extremity of); last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest. Aetās, aetātis
(3f): age; lifetime, life. Hūmānae
is the feminine genitive singular form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human, belonging to human beings. Vidēmus
is the first person plural form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.
Neuter plural forms used substantively can mean the farthest/last parts, the end but also extreme circumstances, extremities of suffering or similar.
I am now enduring the extreme, thrust forth into the midst of enemies.
Details
Ultima
is the neuter accusative plural form of ultimus/ultima/ultimum (1/2): farthest, endmost, most distant; last, final; extreme, ultimate; last in worth/importance/status, lowest, meanest. Perpetior, perpetī, perpessus sum (3, –ior, deponent): to suffer, undergo, experience; endure, tolerate (especially to the full or to the end; that’s what the prefix
per
– means). Mediōs
is the masculine accusative plural form of medius/media/medium (1/2): middle (often best rendered as
the middle/midst of). Ēiectus
/ēiecta/ēiectum (1/2) is the perfect passive participle of ēiciō, ēicere, ēiēcī, ēiectum (3, –iō): to expel, throw out, thrust out, expel; emit, discharge. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Hostēs
is the accusative plural form of hostis, hostis (3m/f): enemy.
Ūnus/ūna/ūnum
Ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. This adjective follows the 1/2 pattern except in the genitive singular and dative singular. The genitive singular is ūnīus in all genders, and the dative singular is ūnī in all genders. (See Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of adjectives that behave this way.)
Unumbonumest. —Seneca, Epistles 31.3
Translation
There is only one good.
Details
(To trust oneself—
sibi fīdere.) Ūnus/ūna/
ūnum
(1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Bonum, bonī (2n): a good thing, a good, a blessing, a boon. Est: (there) is.
Filiolamegounamhabui, eamunamperdidi. —Plautus, The Rope 106
Translation
I had one little daughter; I lost her, my only one.
Details
Fīliolam
is the accusative singular form of fīliola, fīliolae (1f): little daughter. Ego: I. Ūnam
is the feminine accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Eam
is the feminine accusative singular form of is/ea/id (pron. or adj.): he, she, it; this, that. Ūnam
is the feminine accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to lose; destroy.
Uniusstaturaeest. —Seneca, Epistles 71.9
Translation
(Chicago:) It has but one size.
More literally: It is of one stature.
Details
(Speaking of virtue.)
Ūnīus
is the m/f/n genitive singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Statūra, statūrae
(1f): height, stature. Est: it is.
Expressiouniusestexclusioalterius. —legal maxim
Translation
The express mention of one thing is the exclusion of another.
Details
(So “Closed on Sundays” implies that a shop is open on other days.)
Expressiō, expressiōnis (3f): a pressing out, expulsion; expression. Ūnīus
is the m/f/n (here n) genitive singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Est: is. Exclūsiō, exclūsiōnis (3f): exclusion. Alterīus
is the m/f/n (here n) genitive singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, another; the second, a second.
Hocunumscio. —Seneca, Epistles 91.12
Translation
This one thing I know.
Details
(The one thing is: all the works of mortals are doomed to mortality.)
Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Ūnum
is the m/n accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know.
Abdicavitunum, alterum, tertium. —Seneca the Elder, Controversies 2.1.3
Translation
He disinherited the first, the second, the third.
More literally: He disinherited one. . .
Details
(He is referring to a rich man and his sons.)
Abdicāvit
is the third person singular perfect form of abdicō, abdicāre, abdicāvī, abdicātum (1): to resign; deny, reject, disown, repudiate; disinherit. Ūnum
is the m/n accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Alterum
is the m/n accusative singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, another; the second, a second. Tertium
is the m/n accusative singular form of tertius/tertia/tertium (1/2): third.
Men do not understand that the happy life is a unit.
More literally: They do not know the happy life to be one.
Details
Nesciunt
is the third person plural form of nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know, be ignorant. Beātam
is the feminine accusative singular form of beātus/beāta/beātum (1/2): happy; prosperous. Vītam
is the accusative singular form of vīta, vītae (1f): life. Ūnam
is the feminine accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Esse: to be.
Diligishancunam. —Ovid, Metamorphoses 4.204
Translation
You love only her.
More literally: You love her alone.
Details
Dīligis
is the second person singular form of dīligō, dīligere, dīlēxī, dīlēctum (3): to prize, love. Hanc
is the feminine accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Ūnam
is the feminine accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single.
Plural forms occur in combination with plural-only nouns.
EgoadCaesaremunasCapualitterasdedi. —Cicero, Letters to Atticus 8.2.1
Translation
I sent Caesar one letter from Capua.
Details
Ego: I. Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Caesarem
is the accusative singular form of Caesar, Caesaris (3m): Caesar. Ūnās
is the feminine accusative plural form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Capuā
is the ablative singular form of Capua, Capuae (1f): Capua, city in Italy. Litterās
is the accusative plural form of littera, litterae (1f): (in sg.) letter (of the alphabet); (in pl. only) literature; letter (written message). Dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give; assign, attribute; give (a letter) to a courier, send.
Plural forms are occasionally used, too, when several people/things are said to be the only ones (e. g. , nōs ūnī nōn vēnimus = we alone didn’t come).
Ūnus/ūna/ūnum is also part of some stock phrases, including ad ūnum(to a man, to the last man), in ūnum(together, into one body —with verbs of assembling and the like), nōn ūnus(not just one (but more)), and ūnus aut alter(one or two).
Uter/utra/utrum
Uter/utra/utrum (interrog. , rel. and indef. adj. and pron. , 1/2, irreg.): which (of two); whichever (of two), (the one of two) who/that/which; either, one of the two, one or the other. This word follows the 1/2 pattern except in the genitive singular and dative singular. The genitive singular is utrīus in all genders, and the dative singular is utrī in all genders. (See Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of adjectives that behave this way.)
Uter/utra/utrum is frequently used both as an adjective in agreement with a noun (e. g. , uter elephantusadest? = which elephant (of the two) is ther e? which of the two elephants is there? ) and as a pronoun standing on its own (e. g. , uter adest? = which one (of the two) is there? ).
Uter/utra/utrum is similar overall in meaning to quī/quae/quod, but uter/utra/utrum is specific to contexts where only two people or things (or two sets of people or things) are involved.
As an interrogative: which (of two)?
Videbimusutervincat. —Seneca, Epistles 13.14
Translation
(Chicago:) We will see which of us wins.
Details
Vidēbimus
is the first person plural future form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Uter
/utra/utrum (interrog. pron. , 1/2, irreg.): which (of two)? Vincat
is the third person singular subjunctive form of vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer, overcome, overmatch; win, be victorious (subjunctive because it’s in an indirect question).
Pater, utramagisdivesest? —Seneca the Elder, Controversies 1.6.7
Translation
Which is the richer, father?
More literally: Father, which is more wealthy?
Details
(He is comparing two women.)
Pater
is the vocative singular form of pater, patris (3m): father. Uter/
utra
/utrum (interrog. pron. , 1/2, irreg.): which (of two)? Magis
(adv): in a higher degree, more. Dīves, dīvitis (3, adj.): rich, wealthy. Est: is.
Nescioutroiudicioadversariusfueritinprobior. —Seneca the Elder, Controversies 7.8.6
Translation
I don’t know at which trial (my) adversary was more shameless.
Details
Nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know. Utrō
is the m/n ablative singular form of uter/utra/utrum (interrog. adj. , 1/2, irreg.): which (of two)? Iūdiciō
is the ablative singular form of iūdicium, iūdiciī (2n): judgment, opinion; trial. Adversārius, adversāriī (2m): enemy, adversary, rival. Fuerit
is the third person singular perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Inprobior
/inprobior/inprobius (1/2): more shameless—the comparative form of inprobus/inproba/inprobum (1/2—also
improbus): immoral, wicked, vile, shameless; excessive, immoderate, persistent.
As a relative: whichever (of two), (the one of two) who/that/which.
Cumvoluerisutrivoluerissolves. —Quintilian, Minor Declamations 318.7
Translation
You will pay when you wish to which of the two you wish.
More literally: When you will have wished you will pay to which of the two you will have wished.
Details
Cum
(conj.): when; since; while; although. Volueris
is the second person singular future perfect form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Utrī
is the m/f/n (here m) dative singular form of uter/utra/utrum (rel. pron. , 1/2, irreg.): which (of two), whichever (of two), (the one of two) who/that/which. Solvēs
is the second person singular future form of solvō, solvere, solvī, solūtum (3): to loosen; free, release; pay.
Occasionally uter/utra/utrum is used as an indefinite pronoun or adjective meaning either, one of the two, one or the other, especially in conditional sentences. E. g. , nisi uter aderit, vincēmur = unless one of them (one of the two) is there, we will be defeated.
Plural forms of uter/utra/utrum occur in contexts that involve two groups of people or things. E. g. , utrī vīcērunt = who (i.e., which people out of the two groups) won? which side won?
The form utrum is often used as an interrogative particle. This special usage has a dedicated entry.
Uterque/utraque/utrumque
Uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either; often translated as both (so the English translation can be plural while the Latin original is singular).
This word is made up of uter/utra/utrum + – que. The second element is invariable; only the first one declines. It follows the 1/2 pattern except in the genitive singular and dative singular. The genitive singular form is utriusque in all genders and the dative singular is utrīque in all genders. (See Chapter 30 of The Latin Tamer for a list of adjective with the same irregularities.)
Uterquenonsitit. —Seneca, Epistles 85.23
Translation
Each is no longer thirsty.
Details
(One of them drank more than the other, but what difference does it make?)
Uterque
/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either. Nōn: not. Sitit
is the third person singular form of sitiō, sitīre, sitīvī/sitiī, — (4): to thirst, be thirsty.
Egoutrumquefacio, ut
aequumestfilium. —Plautus, The Comedy of Asses 836
Translation
I’m doing both, as befits a son.
More literally: I’m doing either, as is right (for) a son (to do).
Details
(After his father told him: I’d rather you love me than fear me.)
Ego: I. Utrumque
is the m/n (here n) accusative singular form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either; often translated as
both. Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Ut
(rel. adv.): as. Aequus/aequa/
aequum
(1/2): level, even, flat; equal; just, fair; right; tranquil, calm, enduring. Est: is. The expression
aequum est
(it is right) can go with an accusative-and-infinitive clause; the infinitive here is left implied. Fīlium
is the accusative singular form of fīlius, fīliī (2m): son.
Meadhucnonlegisseturpeutriquenostrumest. —Cicero, Letters to Friends 7.24.2
Translation
It’s a disgrace to us both that I still have not read it.
More literally: Me still not to have read (it) (i.e., that I still haven’t read it) is disgraceful to either of us.
Details
Mē: me—the accusative form of ego: I. Adhūc
(adv.): still, yet. Nōn: not. Lēgisse
is the perfect infinitive form of legō, legere, lēgī, lēctum (3): to read; choose; collect. Turpis/turpis/
turpe
(3): ugly; shameful, disgraceful. Utrīque
is the m/f/n dative singular form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either; often translated as
both. Nostrum
is the (partitive) genitive form of nōs: we (of us). Est: is.
Unuseripuitdiesparentemutrumque. —Anonymous, Hercules on Mount Oeta 1424 -5
Translation
One day has stolen both my parents.
Details
Ūnus
/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only. Ēripuit
is the third person singular perfect form of ēripiō, ēripere, ēripuī, ēreptum (3, –iō): to snatch out or away; rescue. Diēs, diēī (5m/f): day. Parentem
is the accusative singular form of parēns, parentis (3m/f): parent. Utrumque
is the m/n accusative singular form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either; often translated as
both.
That’s when he goes crazy and, one-eyed though he be, sees with both.
More literally: Then does he rave and, one-eyed, sees with either eye.
Details
Tunc
(adv.): then. Furit
is the third person singular form of furō, furere, furuī, — (3): to be out of one’s mind, mad; rave; be furious, rage. Atque
/ac (conj.): and, and also, and then. Oculō
is the ablative singular form of oculus, oculī (2m): eye. Luscus
/lusca/luscum (1/2): one-eyed or blind in one eye. Utrōque
is the m/n ablative singular form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either; often translated as
both. Videt
is the third person singular form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.
Uterque/utraque/utrumque referring to two people or things usually goes in the singular, as shown in the examples above. Plural forms are occasionally found in the same kind of context; but more typically, plural forms refer to two groups of people or things.
Summaviabutrisquecontenditur. —Caesar, The Gallic War 7.70.1
Translation
Both sides strove with the utmost vigor.
More literally: It is striven by either (group of men). . .
Details
Summā
is the feminine ablative singular form of summus/summa/summum (1/2): highest; utmost; supreme. Vī
is the ablative singular form of vīs, vīs (3f, irreg.): energy, force, power, vigor; violence. Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Utrīsque
is the m/f/n ablative plural form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either; (in pl.) each group (out of two), either group; often translated as
both
(or, for the plural, both groups, sides, etc.). Contenditur
is the third person singular passive form of contendō, contendere, contendī, contentum (3): to stretch; strain or strive; press forward, strive to get to a place (striving is done—the impersonal passive; the verb is also in the historical present).
Indeutriqueincastradiscedunt. —Caesar, The Civil War 1.83.3
Translation
Then both (armies) went back to camp.
Details
Inde
(adv.): from there; from that time; then; therefore. Utrīque
is the masculine nominative plural form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two, either; (in pl.) each group (out of two), either group; often translated as
both
(or, for the plural, both groups, sides, etc.). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; to. Castra
is the accusative plural form of castrum, castrī (2n): fortified place; (in the plural only) camp. Discēdunt
is the third person plural form of discēdō, discēdere, discessī, discessum (3): to part company; leave, depart (it’s in the historical present).
Dā
is the singular imperative form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Cōnsilium
is the accusative singular form of cōnsilium, cōnsiliī (2n): deliberation; plan; advice. Ūtile
is the neuter accusative singular form of ūtilis/ūtilis/ūtile (3): useful, serviceable, helpful, beneficial, profitable; expedient; valid, effective.
Namcumseutilemceterisefficit, communeagitnegotium. —Seneca, On Leisure 3.5
Translation
For when he renders himself useful to others, he engages in public affairs.
Details
Nam
(particle): for. Cum
(conj.): when; since; while; although. Sē: himself—the accusative form of the reflexive pronoun. Ūtilem
is the m/f accusative singular form of ūtilis/ūtilis/ūtile (3): useful, serviceable, helpful, beneficial, profitable; expedient; valid, effective. Cēterīs
is the m/f/n (here m) dative plural form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): the rest (of), (all) others. Efficit
is the third person singular form of efficiō, efficere, effēcī, effectum (3, –iō): to make; render; bring about, cause. Commūne
is the neuter accusative singular form of commūnis/commūnis/commūne (3): shared, common, public. Agit
is the third person singular form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, deal with, engage in; act. Negōtium
is the accusative singular form of negōtium, negōtiī (2n): occupation, business; trouble.
Utilehonestocurmalusantetuli? —Appendix Virgiliana, On the Formation of the Good Man 21 -2
Translation
Why have I perversely preferred expediency to honor?
More literally: Why have I, wicked(ly), preferred the expedient to the honorable?
Details
Ūtile
is the neuter accusative singular form of ūtilis/ūtilis/ūtile (3): useful, serviceable, helpful, beneficial, profitable; expedient; valid, effective. Honestō
is the m/n (here n) dative singular form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable. Cūr
(interrog. adv.): why? Malus
/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Anteferō, anteferre, antetulī, antelātum (3, irreg.): to carry in front; anticipate; give precedence to (one thing, acc.) over (another, dat.), prefer.
Quaeritur
is the third person singular passive form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to seek; ask. An
(interrog. particle): whether; or (in a question); it can also start a direct question. Ūtilis/ūtilis/
ūtile
(3): useful, serviceable, helpful, beneficial, profitable; expedient; valid, effective. Sit
is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Lēgātum, lēgātī (2n): bequest (a substantive use of lēgātus/lēgāta/lēgātum (1/2), the perfect passive participle of lēgō, lēgāre, lēgāvī, lēgātum (1): to send as an envoy; bequeath).
Quid
(interrog. adv.): why? Mē
is the accusative form of ego: I (me). Poscis
is the second person singular form of poscō, poscere, poposcī, — (3): to ask, request, beg (esp. authoritatively or insistently), demand (it can take a double accusative). Scientiam
is the accusative singular form of scientia, scientiae (1f): knowledge. Inūtilem
is the m/f accusative singular form of inūtilis/inūtilis/inūtile (3): useless, unserviceable, unprofitable; inexpedient; harmful; invalid.
Vacuus/vacua/vacuum
Vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. It can be modified by an ablative (or, less often, genitive) word denoting what something is empty or devoid of. The ablative word can optionally be preceded by ab/ā.
Empty, void; vacant, free, unoccupied.
Vacuo
illilocoopusest. —Seneca, Epistles 88.33
Translation
It needs plenty of free room.
More literally: There is need for it of free room.
Details
(Speaking of wisdom.)
Vacuō
is the m/n ablative singular form of vacuus/vacua/vacuum
(1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Illī
is the m/f/n dative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Locō
is the ablative singular form of locus, locī (2m): place; room. Opus, operis (3n): work; need (in combination with a form of
esse
to mean
there is/was/etc. need; often with ablative of the thing needed). Est: there is.
Timetinvacuosolacubaretoro. —Ovid, The Art of Love 2.370
Translation
She fears to sleep in an empty bed alone.
Details
Timet
is the third person singular form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Vacuō
is the m/n ablative singular form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Sōlus/
sōla
/sōlum (1/2, irreg.): alone; only. Cubō, cubāre, cubuī, cubitum (1): to lie, lie down, recline. Torō
is the ablative singular form of torus, torī (2m): bed (especially the marital bed).
They lie mingled in their blood before an empty town.
Details
Iacent
is the third person plural form of iaceō, iacēre, iacuī, iacitum (2): to lie (in a certain place or state), be in a recumbent position. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Sanguine
is the ablative singular form of sanguis, sanguinis (3m): blood. Mixtī
is the masculine nominative plural form of mixtus/mixta/mixtum (1/2): mingled—the perfect passive participle of misceō, miscēre, miscuī, mixtum/mistum (2): to mix, blend, mingle. Ante
(prep.): before (takes the accusative). Urbem
is the accusative singular form of urbs, urbis (3f): city or large town. Vacuam
is the feminine accusative singular form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied.
Occasionally vacuus/vacua/vacuum can call for the translation hollow. E. g. , arbor vacua = a hollow tree. This still refers to a sort of emptiness even if empty isn’t the most natural translation.
Devoid (of), free (from).
Vacuimetuessedebemus. —Cicero, Philippics 1.25
Translation
We ought to be free from fear.
Details
Vacuī
is the masculine nominative plural form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from) (with ablative or genitive); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Metū
is the ablative singular form of metus, metūs (4m): fear. Esse: to be. Dēbēmus
is the first person plural form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, should.
Vacuascaedishabetemanus. —Ovid, The Art of Love 1. 642
Translation
Keep your hands clean of blood.
More literally: Have hands free/devoid of killing.
Details
Vacuās
is the feminine accusative plural form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from) (with ablative or genitive); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Caedēs, caedis
(3f): killing, slaughter, murder. Habēte
is the plural imperative form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Manūs
is the accusative plural form of manus, manūs (4f): hand.
A traveler who is empty-handed can sing in the mugger’s face.
More literally: An empty-handed traveler will sing in the presence of a mugger.
Details
Cantābit
is the third person singular future form of cantō, cantāre, cantāvī, cantātum (1): to sing. Vacuus
/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Cōram
(prep.): in the presence of, before (takes the ablative). Latrōne
is the ablative singular form of latrō, latrōnis (3m): bandit, robber, mugger. Viātor, viātōris (3m): traveler.
Free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure.
Sed
(conj.): but. Ad
(prep.): to (takes the accusative). Haec
is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things/matters). Vacuī
is the masculine nominative plural form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from) (with ablative or genitive); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Revertēmur
is the first person plural future form of revertor, revertī, reversus sum (3, deponent): to return.
If your mind isn’t occupied elsewhere, set forth to us the subject we want to know about.
More literally: If you are with an unoccupied mind, set forth to us what we are asking (or seeking to know) about.
Details
Sī
(conj.): if. Es: you are. Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Vacuō
is the m/n ablative singular form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Expōne
is the singular imperative form of expōnō, expōnere, exposuī, expositum (3): to display; expose; set forth, relate, explain. Nōbīs
is the dative form of nōs: we (to us). Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Quaerimus
is the first person plural form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to seek; seek to know (about), ask.
Mihiveroomnetempusestadmeoslibrosvacuum. —Cicero, On the Republic 1.14
Translation
I have all the time in the world to be with my books.
More literally: For me indeed all time is free for my books.
Details
Mihi
is the dative form of ego: I (to/for me). Vērō
(particle): truly, in truth, indeed; but, however, on the other hand; and, moreover; for (one’s, my, your, etc.) part. Omnis/omnis/
omne
(3): all; every. Tempus, temporis (3n): time. Est: is. Ad
(prep.): to; for (takes the accusative). Meōs
is the masculine accusative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine. Librōs
is the accusative plural form of liber, librī (2): book. Vacuus/vacua/
vacuum
(1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual.
Less common meanings are void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. For example, vacua verba would be empty words, words without substance. A ghost could be described as an imāgō vacua —an insubstantial apparition. An illusory joy could be a gaudium vacuum. Or missiles can be vacua if they fail to hit you.
Vacuacircametelaceciderunt. —Quintilian, Major Declamations 4.5
Translation
The missiles fell vainly around me.
More literally: . . . fell vain. . .
Details
Vacua
is the neuter nominative plural form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual. Circā
(prep.): around (takes the accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Tēla
is the nominative plural form of tēlum, tēlī (2n): missile weapon (spear, javelin, etc.); weapon. Cecidērunt
is the third person plural perfect form of cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall.
Neuter forms are sometimes used substantively to mean an empty space, emptiness, (a/the) void (note how the English word void can similarly be both an adjective and a noun).
Taurorumcornuaiactanturinvacuum. —Seneca, On Anger 1.1.6
Translation
Bulls toss their horns in the air.
More literally: The horns of bulls are tossed into the void.
Details
(When they’re angry.)
Taurōrum
is the genitive plural form of taurus, taurī (2m): bull. Cornua
is the nominative plural form of cornū, cornūs (4n): horn. Iactantur
is the third person plural passive form of iactō, iactāre, iactāvī, iactātum (1): to throw (esp. repeatedly), toss; boast (about), show off. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Vacuum
is the m/n (here n) accusative singular form of vacuus/vacua/vacuum (1/2): empty, void; vacant, free, unoccupied; hollow; devoid (of), free (from); carrying nothing, empty-handed; free from distractions or occupations, idle, unoccupied, having leisure; void of substance, insubstantial or illusory; vain, useless, unprofitable, ineffectual.
(Explaining why he just quoted Epicurus, a philosopher whom the Stoics—like Seneca—usually disagreed with.) Quī/quae/
quod
(rel. pron.): who, which, that, what. Vērus/vēra/
vērum
(1/2): true; real; proper, right, correct. Meus/mea/
meum
(1/2): my, mine, my own. Est: is.
(He’s replying to a claim that you’d be crazy not to fear evils/bad things.) Vērus/vēra/
vērum
(1/2): true; real; proper, right, correct. Est: is. Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Dīcis
is the second person singular form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Sī
(conj.): if. Mala
is the nominative plural form of malum, malī (2n): a bad thing, evil. Sunt: they are.
True goods have the same weight and the same width.
(Chicago:) True goods have the same weight, the same extent.
More literally: True goods weigh the same, extend the same.
Details
Bona
is the nominative plural form of bonum, bonī (2n): a good thing, a good, a blessing, a boon. Vēra
is the neuter nominative plural form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; proper, right, correct. Idem
is the neuter accusative singular form of īdem/eadem/idem (pron.): the same. Pendent
is the third person plural form of pendeō, pendēre, pependī, — (2): to hang, be suspended; weigh, have a certain weight; depend. Patent
is the third person plural form of pateō, patēre, patuī, — (2): to be open; extend; be wide.
You would have thought (them) a real bull and real seas.
Details
(Describing images on a tapestry.)
Vērum
is the m/n accusative singular form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; proper, right, correct. Taurum
is the accusative singular form of taurus, taurī (2m): bull. Freta
is the accusative plural form of fretum, fretī (2n): strait; sea. Vēra
is the neuter accusative plural form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; proper, right, correct. Putārēs
is the second person singular imperfect subjunctive form of putō, putāre, putāvī, putātum (1): to think, suppose, regard as (the potential subjunctive).
Rediivixveraminviam. —Plautus, Casina 369
Translation
I’ve just about managed to return to the right path.
More literally: I have barely come back to into the right path.
Details
Redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go or come back, return. Vix
(adv.): with difficulty; barely, hardly. Vēram
is the feminine accusative singular form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; proper, right, correct. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Viam
is the accusative singular form of via, viae (1f): road, path, way.
Negatverumesseadlicibenivolentiamcibo. —Cicero, In Defense of Murena 74
Translation
He says that it is wrong to promote good-will with food.
More literally: He denies (it) to be right (for) good-will to be attracted with food.
Details
Negat
is the third person singular form of negō, negāre, negāvī, negātum (1): to deny, say that not; refuse; say no. Vērum
is the m/n (here n) accusative singular form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; proper, right, correct. Esse: to be. Adlicī
is the passive infinitive form of adliciō, adlicere, adlēxī, adlectum (3, –iō—also
alliciō): to draw to oneself, attract; lure, entice, win over. Benivolentiam
is the accusative singular form of benivolentia, benivolentiae (1f—also
benevolentia): goodwill, kindness, friendliness. Cibō
is the ablative singular form of cibus, cibī (2m): food.
The phrase rē vērā means in actual fact, in reality, actually, really (as opposed to in appearance only and the like).
Hiceritepistulaefinis, reverafinis. —Pliny the Younger, Letters 3.9.37
Translation
This will be the end of (this) letter, really the last thing.
Details
Hic
/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Erit: (it) will be—the third person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Epistula, epistulae
(1f): letter. Fīnis, fīnis (3m): end; limit; purpose. Rē
is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; fact. Vērā
is the feminine ablative singular form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; proper, right, correct. Rē vērā = in actual fact, in reality, actually, really. Fīnis, fīnis (3m): end; limit; purpose.
The neuter form is sometimes used substantively to mean that which is true or real, truth, fact.
Egoverumamo, verumvolodicimihi. —Plautus, The Ghost 181
Translation
I love the truth, I want to be told the truth.
Details
Ego: I. Vērum
is the accusative singular form of vērum, vērī (2n): truth; reality (a substantive use of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; proper, right, correct). Amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love. Volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Dīcī
is the passive infinitive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Mihi
is the dative form of ego: I (to me).
Vērum is also used as a conjunction meaning but in reality, but in fact, but at the same time, but.
For you are going to destroy not just yourself, but me too.
More literally: For you will go to destroy. . .
Details
Nōn: not. Enim
(particle): for, indeed. Tē
is the accusative form of tū: you (used reflexively: yourself). Tantum
(adv.): so much; as much; only. Vērum
(conj.): but in reality, but in fact, but at the same time, but. Etiam
(particle): still; also, too; even. Mē: me—the accusative form of ego: I. Perditum
is the accusative supine of perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to destroy; ruin; lose. Ībis
is the second person singular future form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go.
Estistucquidemhonestum, verumhocexpedit. —Cicero, On Duties 3.75
Translation
That is, to be sure, the right (course), but this course brings advantage.
Details
(The way two choices can look to the unwise; Cicero says there isn’t any difference.)
Est: is. Istic/istaec/
istuc
(pron.): that (of yours); he, she, it. Quidem
(particle): at any rate; indeed, certainly, in fact, to be sure. Honestus/honesta/
honestum
(1/2): honorable, noble. Vērum
(conj.): but in reality, but in fact, but at the same time, but. Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Expedit
is the third person singular form of expediō, expedīre, expedīvī/expediī, expedītum (4): to extricate, disentangle; be expedient, convenient, advantageous.
The form vērō is often used as a particle or adverb. Those usages are discussed in a separate entry.
Vester/vestra/vestrum
Vester/vestra/vestrum (1/2—also voster): your, yours, your own—referring to several owners; i.e., when something belongs to a plural you. (Compare tuus/tua/tuum, which means your, yours, your own referring to a singular owner.)
Egovestersumetvosmei. —Suetonius, Life of Galba 20.1
Translation
I am yours and you are mine.
Details
(Said to be the last plea that Galba, an emperor, made to his troops before they killed him.)
Ego: I. Vester
/vestra/vestrum (1/2): your, yours, your own (pl.). Sum: am. Et
(conj.): and. Vōs: you (pl.). Meī
is the masculine nominative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine, my own.
Testordeos, testorvestram, iudices, religionem. —Quintilian, Minor Declamations 338.14
Translation
I call the gods to witness, I call your religious conscience, gentlemen, to witness.
More literally: I call the gods to testify, I call your religious conscience to testify, jurors.
Details
(Addressing a jury.)
Testor, testārī, testātus sum (1, deponent): to testify, give evidence; call upon as a witness. Deōs
is the accusative plural form of deus, deī (2m, irreg.): god, deity. Vestram
is the feminine accusative singular form of vester/vestra/vestrum (1/2): your, yours, your own (pl.). Iūdicēs
is the vocative plural form of iūdex, iūdicis (3m/f): judge, juror. Religiōnem
is the accusative singular form of religiō, religiōnis (3f): religious awe, religious conscience, religious feeling; religious observance; piety; religious impediment; religion.
Masculine plural forms can be used substantively to mean your people, your men, your family, your fellows, etc. (Many translations are possible depending on context.)
Vestrihaecverecundius, illifortasseconstantius. —Cicero, On the Ends of Good and Evil 2.114
Translation
On this point your friends are more decent, but the others are perhaps more consistent.
More literally: Your people (deal with or talk about) these things more decently; those (others) perhaps more consistently.
Details
(Both groups—philosophical schools—believe that the highest good is to be found in pleasure. The second group thinks it’s desirable to experience extreme pleasure all day long; the first group disagrees.)
Vestrī
is the masculine nominative plural form of vester/vestra/vestrum (1/2): your, yours, your own (pl.). Haec
is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Verēcundius
(adv.): more decently—the comparative form of verēcundē (adv.): modestly, decently; shyly. Illī
is the masculine nominative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Fortasse
(adv.): perhaps. Cōnstantius
(adv.): more consistently—the comparative form of cōnstanter (adv.): steadily; persistently; resolutely; steadfastly; consistently.
Neuter plural forms can be used substantively to mean your things, your possessions, any things (in the widest sense) that belong to you.
Vestraenimsolumlegitisvestraamatis, ceteroscausaincognitacondemnatis. —Cicero, On the Nature of the Gods 2.73
Translation
For you only read your own writings, and are so enamored of them that you pass judgment against all the other schools without giving them a hearing.
More literally: For you only read your things, love your things; you condemn all the others cases unheard.
Details
Vestra
is the neuter accusative plural form of vester/vestra/vestrum (1/2): your, yours, your own (pl.). Enim
(particle): for, indeed. Sōlum
(adv.): just, merely, only. Legitis
is the second person plural form of legō, legere, lēgī, lēctum (3): to read; choose; collect. Amātis
is the second person plural form of amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love. Cēterōs
is the masculine accusative plural form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): the rest (of), (all) the others. Causā
is the ablative singular form of causa, causae (1f): cause, reason; case. Incognitā
is the feminine ablative singular form of incognitus/incognita/incognitum (1/2): unknown; (of a case) untried, unheard, uninvestigated. Condemnātis
is the second person plural form of condemnō, condemnāre, condemnāvī, condemnātum (1): to condemn; convict.
And neuter singular forms can be used substantively to mean that which is yours, your property, your money, etc.
Quidegovosdevestroimpendatishortor? —Livy, History of Rome 6.15.10
Translation
Why should I ask of you that you spend from your own money?
Details
Quid
(interrog. adv.): why? Ego: I. Vōs
is the accusative form of vōs: you (pl.). Dē
(prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Vestrō
is the m/n (here n) ablative singular form of vester/vestra/vestrum (1/2): your, yours, your own (pl.). Impendātis
is the second person plural subjunctive form of impendō, impendere, impendī, impēnsum (3—also
inpendō): to spend; devote (subjunctive because it’s an indirect command). Hortor, hortārī, hortātus sum (1, deponent): to exhort or encourage.
Other possessives have similar substantive uses.
Possessive adjectives are sometimes combined with a genitive word describing the owner. E. g. , vestra omnium fāma = the reputation of you all (literally your reputation of (you) all).
Confusion warning. The forms vestrum and vestrī can belong both to this word and to the personal pronoun vōs, which has its own entry. For example:
— Vestrum can be the neuter nominative singular or m/n accusative singular form of vester/vestra/vestrum (e. g. , hoc negōtium vestrum est = this isyour business; īte ad rēgem vestrum = go to your king). Or it can be a genitive form of vōs, used specifically as a partitive genitive referring to part of a group (e. g. , quis vestrum? = who of you? ).
— Vestrī can be the m/n genitive singular or masculine nominative plural form of vester/vestra/vestrum (e. g. , legite librum patris vestrī = read your father’s book; amīcī vestrī adsunt = your friends are here). Or it can be used as a genitive form of vōs in contexts that don’t require the form vestrum (e. g. , amor vestrī = the love of you (all)). (See Chapter 34 of The Latin Tamer for more details.)
Finally, note that Latin possessives in general aren’t used as systematically as their English counterparts. They can easily be omitted when the owner is clear from the context. E. g. , parentēsamātis = you love (your) parents.
Vetus, veteris
Vetus, veteris (3, adj): old, ancient; veteran (as an adjective meaning having had long experience or practice); long-standing; former. Unlike most third-declension adjectives, vetus, veteris doesn’t have an i before the – um ending in the genitive plural or before the – a ending in the neuter nominative/accusative/vocative plural: the genitive plural form is veterum, not veterium; the neuter nominative/accusative/vocative plural form is vetera, not veteria. Also unlike most third-declension adjectives, it often ends – e in the ablative singular; but – ī occurs too.
Iraenovimusveterisnotas. —Seneca, Medea 394
Translation
I know the hallmarks of (her) old anger.
Details
Īra, īrae
(1f): anger. Nōvimus
is the first person plural (used for the first person singular) of nōscō, nōscere, nōvī, nōtum (3): (in present-stem forms) to get to know; recognize; (in perfect-stem forms) know. Vetus, veteris
(3, adj): old, ancient; veteran; long-standing; former. Notās
is the accusative plural form of nota, notae (1f): mark; sign.
Ancient empires have fallen at the very peak of their power.
Details
Vetera
is the neuter nominative plural form of vetus, veteris (3, adj): old, ancient; veteran; long-standing; former. Imperia
is the nominative plural form of imperium, imperiī (2n): power, authority, rule, dominion; command, order; empire. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Ipsō
is the m/n ablative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/myself/etc. ; in person; the very. Flōre
is the ablative singular form of flōs, flōris (3m): flower; the finest, the pick; the best condition ever attained by a person or thing, the best period, peak, heyday. Cecidērunt
is the third person plural perfect form of cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall.
There is an old saying that the gladiator makes (his) plan in the ring.
Details
(Not by sticking to a strategy made in advance.)
Vetus, veteris (3, adj.): old, ancient; veteran; long-standing; former. Prōverbium, prōverbiī (2n): proverb, saying. Est: there is. Gladiātōrem
is the accusative singular form of gladiātor, gladiātōris (3m): gladiator. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Harēnā
is the ablative singular form of harēna, harēnae (1f—also
arēna): sand; arena, ring (covered with sand). Capiō, capere, cēpī, captum (3, –iō): to take, seize, capture. Cōnsilium
is the accusative singular form of cōnsilium, cōnsiliī (2n): deliberation; counsel, advice; plan. Capere cōnsilium = to take counsel; form a plan; take a decision.
Legiōnēs
is the accusative plural form of legiō, legiōnis (3f): legion. Cōnscrīpsit
is the third person singular perfect form of cōnscrībō, cōnscrībere, cōnscrīpsī, cōnscrīptum (3): to enrol, enlist; raise (troops); write, compose. Novās
is the feminine accusative plural form of novus/nova/novum (1/2): new. Excēpit
is the third person singular perfect form of excipiō, excipere, excēpī, exceptum (3, –iō): to take out; except, exclude; stipulate; receive; sustain; intercept; take over. Veterēs
is the m/f accusative plural form of vetus, veteris (3, adj): old, ancient; veteran; long-standing; former.
Inquisitoremhabebatveteremamicum! —Seneca, On Benefits 5.25.2
Translation
He regarded an old friend as an accuser!
Details
Inquīsītōrem
is the accusative singular form of inquīsītor, inquīsītōris (3m): an investigator, especially one gathering evidence against a suspect. Habēbat
is the third person singular imperfect form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have; hold, consider, regard as. Veterem
is the m/f accusative singular form of vetus, veteris (3, adj): old, ancient; veteran; long-standing; former. Amīcum
is the accusative singular form of amīcus, amīcī (2m): friend.
Lenittussimveteremetanhelituscumvinopotum. —Pliny the Elder, Natural History 35.181
Translation
Taken with wine it alleviates an inveterate cough and shortness of breath.
Details
(He’s talking about a kind of asphalt.)
Lēnit
is the third person singular form of lēniō, lēnīre, lēnīvī/lēniī, lēnītum (4): to assuage, mitigate, alleviate. Tussim
is the accusative singular form of tussis, tussis (3f): cough (it usually ends –
im
in the accusative singular). Veterem
is the m/f accusative singular form of vetus, veteris (3, adj): old, ancient; veteran; long-standing; former. Et
(conj.): and. Anhēlitūs
is the accusative plural form of anhēlitus, anhēlitūs (4m): gasp, gasping, panting, shortness of breath (or, in the plural, instances thereof); breath. Cum
(prep.): with (takes the ablative). Vīnō
is the ablative singular form of vīnum, vīnī (2n): wine. Pōtus/pōta/
pōtum
(1/2): drunk, taken as a draught—the perfect passive participle of pōtō, pōtāre, pōtāvī pōtātum/pōtum (1): to drink.
Nuncauctoritateveterisimperatoriscontentuseris. —Livy, History of Rome 44.36.13
Translation
Now you will be satisfied to take the word of an experienced general.
More literally: Now you will be satisfied with the authority of an experienced general.
Details
Nunc
(adv.): now; for now. Auctōritāte
is the ablative singular form of auctōritās, auctōritātis (3f): right of ownership; authorization; resolution of a governing body; authority, influence; authoritativeness; precedent. Vetus, veteris
(3, adj): old, ancient; veteran, having had long experience or practice; long-standing; former. Imperātor, imperātōris
(3m): commander, general. Contentus
/contenta/contentum (1/2): content, satisfied. Eris
is the second person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Masculine plural forms can be used substantively to mean the ancients.
Oenopiam
is the accusative form of Oenopia, Oenopiae (1f): old name of the Greek island later (and still now) called Aegina. #
Oenopia%
Veterēs
is the m/f nominative plural form of vetus, veteris (3, adj): old, ancient; veteran; long-standing; former. Adpellāvēre
is the third person plural perfect form of adpellō, adpellāre, adpellāvī, adpellātum (1—also
appellō): to address, accost; call upon; call, name.
The superlative of vetus, veteris is semi-irregular: veterrimus/veterrima/veterrimum.
Intertotveterrimospopulostamdiubellageritis. —Livy, History of Rome 5.54.5
Translation
Amongst all these ancient nations you have for so long a time been waging wars.
More literally: Among so many very ancient nations. . .
Details
Inter
(prep.): among; between (takes the accusative). Tot
(indeclinable adj.): so many. Veterrimōs
is the masculine accusative plural form of veterrimus/veterrima/veterrimum (1/2): very/most ancient—the superlative form of vetus, veteris (3, adj): old, ancient; veteran; long-standing; former. Populōs
is the accusative plural form of populus, populī (2m): people, nation. Tam
(adv.): so, to such a degree. Diū
(adv.): long, for a long time. Bella
is the accusative plural form of bellum, bellī (2n): war. Geritis
is the second person plural form of gerō, gerere, gessī, gestum (3): to carry; carry on, transact, conduct, do, accomplish; wage (war) (the Latin present tense is also used for actions that started in the past and continue into the present—what we express in English with
have been doing X).
Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org