Ab/ā (prep.): (away) from; by. The two forms have the same meaning. Ā is only used before words that start with consonants other than h. Ab is the only form used before vowels and h. It can also appear before most other consonants, but almost never before b, f, m, p or v. There’s also an alternative form abs, which occurs almost exclusively before the pronoun tē (where ā can also be used, but not ab). (Abs was frequent up to Cicero’s time and less so later.) Whatever form it takes, ab/ā/abs is followed by an ablative noun or pronoun.
The primary function of ab/ā is to denote motion (or, in some cases, location) away from something. (Compare ex/ē, another preposition that can translate as from but denotes motion out of something.) The motion can be literal or figurative: ab/ā can be used in the context of moving away from a point in space or time or from an abstract object (topic, attitude, etc.); or in the context of asking or receiving something from someone; and more.
Abscedeabianua. —Plautus, The Ghost 512
Translation
Go away from the door.
Details
Abscēde
is the singular imperative form of abscēdō, abscēdere, abscessī, abscessum (3): to go away, depart. Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Iānuā
is the ablative singular form of iānua, iānuae (1f): door.
HaudproculaCibyraaberant. —Livy, History of Rome 38.14.3
Translation
They were not far distant from Cibyra.
Details
Haud
(adv.): not, not at all, by no means. Procul
(adv.): far (away); from afar. Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Cibyrā
is the ablative singular form of Cibyra, Cibyrae (1f): a city in Asia Minor (modern Turkey). Aberant
is the third person plural imperfect form of absum, abesse, āfuī, āfutūrus (irreg.): to be away, be absent, be distant.
Nummumameaccipe. —Plautus, The Brothers Menaechmus 290
Translation
Take a sesterce from me.
Details
Nummum
is the accusative singular form of nummus, nummī (2m): coin, money; sesterce (standard unit of currency, worth the equivalent of a few modern dollars). Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Mē
is the ablative form of ego: I (me). Accipe
is the singular imperative form of accipiō, accipere, accēpī, acceptum (3, –iō): to receive, accept, take.
Repetoabste, Verres, monumentum
P. Africani. —Cicero, Against Verres 2.4.82
Translation
Verres, I demand back from you this memorial of Scipio Africanus.
Details
Repetō, repetere, repetīvī/repetiī, repetītum (3): to return to, make for again; attack again; demand back; recover, get back; repeat. Ab/ā/
abs
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Tē
is the ablative form of tū: you. Verrēs
is the vocative singular form of Verrēs, Verris (3m): Gaius Verres, Roman magistrate. Monumentum
is the accusative singular form of monumentum, monumentī (2n): monument, memorial; tomb. P. : stands for the name Pūblius, Pūbliī
(2m)—which would have been in the genitive form here. Āfricānī
is the m/n (here m) genitive singular form of Āfricānus/Āfricāna/Āfricānum (1/2): connected with Africa, African—nickname of Publius Cornelius Scipio Africanus, Roman general in the Second Punic War.
(He’s about to recount theories of why the Nile rises.)
Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Antīquissimīs
is the m/f/n ablative plural form of antīquissimus/antīquissima/antīquissimum (1/2): very old/oldest, very/most ancient—the superlative form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): old, ancient. Incipiam
is the first-person singular future form of incipiō, incipere, incēpī, inceptum (3, –iō): to begin.
From eight o’clock in the morning there was drinking, gambling, vomiting.
Details
Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Hōrā
is the ablative singular form of hōra, hōrae (1f): hour (hōra tertia = the third hour (after sunrise)). Tertiā
is the feminine ablative singular form of tertius/tertia/tertium (1/2): third. This might correspond roughly to 8:00 am, though it varied with the time of the year. Bibēbātur
is the third person singular imperfect passive form of bibō, bibere, bibī, bibitum (3): to drink. Lūdēbātur
is the third person singular imperfect passive form of lūdō, lūdere, lūsī, lūsum (3): to play. Vomēbātur
is the third person singular imperfect passive form of vomō, vomere, vomuī, vomitum (3): to vomit. (All three verbs are impersonal passive.)
Ab/ā is also defined as meaning by. That’s because it can be used before the personal agent of a passive verb—i.e., when something is done by someone. Ab/ā is used here because the action comes from the agent, but the typical English translation in this context is by. (When the agent is a thing, and thus is closer to a cause or instrument than to an actual agent—e. g. , he was hit by a stone —that thing usually goes in the ablative alone without ab/ ā.)
Abillishaecdicuntur. —Quintilian, The Orator’s Education 2.20.5
Translation
This is what they say.
More literally: These things are said by them.
Details
(By philosophers.)
Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Illīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Haec
is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Dīcuntur
is the third person plural passive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.
Ad
Ad (prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative).
Ad primarily denotes motion toward an object (thing, place, person, etc.). The motion can be literal or figurative.
Iboadportumhinc. —Plautus, The Captives 496
Translation
I’ll go off to the harbor from here.
Details
Ībō
is the first-person singular future form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Portum
is the accusative singular form of portus, portūs (4m): port, harbor. Hinc
(adv.): from here.
Iboaduxoremintro. —Plautus, Amphitruo 1145
Translation
I’ll go inside to my wife.
Details
Ībō
is the first-person singular future form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Uxōrem
is the accusative singular form of uxor, uxōris (3f): wife. Intrō
(adv.): inside, indoors, in (usually with motion, as in
I’ll go inside); (less often, without motion) inwardly, on the inside, within.
Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Compositiōnem
is the accusative singular form of compositiō, compositiōnis (3f): the act of putting things together; arrangement; arrangement of words or sounds, composition (in prose or music); settlement of a dispute. Trānseāmus
is the first-person plural subjunctive form of trānseō, trānsīre, trānsīvī/trānsiī, trānsitum (irreg.): to go over; pass over (to another subject); surpass.
Dignitasadhominespertinet. —Livy, History of Rome 6.41.4
Translation
Dignity is concerned with men.
More literally: Dignity pertains to men.
Details
(Not to the gods; affronts to them are another order of business.)
Dignitās, dignitātis (3f): worthiness, merit; suitability; status; dignity. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Hominēs
is the accusative plural form of homō, hominis (3m): man, human. Pertinet
is the third person singular form of pertineō, pertinēre, pertinuī, — (2): to reach; matter, relate, pertain.
Itaquepauciveniuntadsenectutem. —Cicero, On Old Age 67
Translation
Therefore few arrive at old age.
More literally: Therefore few come to old age.
Details
Itaque
(adv.): and so, hence, therefore. Paucī
is the masculine nominative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): few. Veniunt
is the third person plural present form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come; happen. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Senectūtem
is the accusative singular form of senectūs, senectūtis (3f): old age.
More literally: Whatever you will do, look toward death.
Details
(The sentiment is almost in the present tense, but not quite.)
Quidquid
is the neuter accusative singular form of quisquis/quidquid (rel. pron. ; the neuter form is also spelled
quicquid): whoever, whatever. Faciēs
is the second person singular future form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Respice
is the singular imperative form of respiciō, respicere, respexī, respectum (3, –iō): to look back (at); look to; consider. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Mortem
is the accusative singular form of mors, mortis (3f): death.
Ad can denote location at or near an object.
Quísadforesest? —Plautus, Amphitruo 1021
Translation
Who is at the door?
Details
Quis
/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Forēs
is the accusative plural form of foris, foris (3f, often plural with singular translation): door. Est: is.
Hannibaladportas. —saying
Translation
Hannibal is at the gates.
Details
(Danger is at hand.)
Hannibal, Hannibalis (3m): Hannibal. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Portās
is the accusative plural form of porta, portae (1f): gate.
It can also mean at in other senses—for example in response or reaction to.
Adsuspicionemvulneristiropallescit. —Seneca, On Providence 4.7
Translation
The recruit turns pale at the thought of a wound.
Details
(The veteran knows better.)
Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Suspīciōnem
is the accusative singular form of suspīciō, suspīciōnis (3f): distrust, suspicion; (slight) notion, thought, idea, inkling; appearance, indication. Vulnus, vulneris
(3n): wound. Tīrō, tīrōnis (3m): recruit; beginner. Pallēscit
is the third person singular form of pallēscō, pallēscere, palluī, — (3): to grow pale.
Adumbramaspisexsurgit. —Seneca, On Anger 3.30.1
Translation
The asp rises up at a shadow.
Details
(Savage creatures are alarmed by trifles.)
Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Umbram
is the accusative singular form of umbra, umbrae (1f): shade; shadow. Aspis, aspidis (3f): asp. Exsurgit
is the third person singular form of exsurgō, exsurgere, exsurrēxī, exsurrēctum (3): to rise up.
The meaning of ad can be temporal: it can mean upto or until a point in time, at or toward a particular time, or at the end of a period of time (e. g. , in a year = a year from now).
Adhoramnonaminancorisexspectavit. —Caesar, The Gallic War 4.23.4
Translation
He waited at the anchors till the ninth hour.
Details
Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Hōram
is the accusative singular form of hōra, hōrae (1f): hour. Nōnam
is the feminine accusative singular form of nōnus/nōna/nōnum (1/2): ninth. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Ancorīs
is the ablative plural form of ancora, ancorae (1f): anchor. Exspectāvit
is the third person singular perfect form of exspectō, exspectāre, exspectāvī, exspectātum (1—also
expectō): to wait (for); expect; look forward to.
Advesperamconsequentur. —Cicero, Against Catiline 2.7
Translation
They will overtake him by evening.
Details
Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Vesperam
is the accusative singular form of vespera, vesperae (1f): evening. Cōnsequentur
is the third person plural future form of cōnsequor, cōnsequī, cōnsecūtus sum (3, deponent): to follow; catch up with, overtake; attain.
Comissatumomnesvenitoteadmeadannossedecim. —Plautus, The Rope 1422
Translation
Come make merry at my place in sixteen years’time, all of you.
More literally: Come all to me in sixteen years to make merry.
Details
Cōmissātum
is the accusative supine of cōmissor, cōmissārī, cōmissātus sum (1, deponent—also
cōmisor): to carouse, make merry. Omnēs
is the m/f nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Venītōte
is the plural future imperative form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Annōs
is the accusative plural form of annus, annī (2m): year. Sēdecim
(indeclinable numeral): sixteen.
In addition to one of the temporal meanings of ad, that last example also illustrates another use of the preposition: ad aliquem, literally to someone, can mean to someone’s place. Sometimes both translations are possible, but at other times the literal one would be definitely odd; e. g. , ad mē eō = I’m going to me = I’m going to my place.
Ad can denote a purpose (and is then often translated as for).
Noncertumadhosictusdestinavilocum. —Seneca, On Providence 6.9
Translation
For these mortal strokes I have set no definite spot.
Details
(He’s imagining what God would say about the ease of dying: being cut anywhere on your body can do it.)
Nōn: not. Certum
is the m/n accusative singular form of certus/certa/certum (1/2): certain, settled, resolved, fixed; definite, specified, particular. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Hōs
is the masculine accusative plural form of hic/haec/hoc (adj.): this. Ictūs
is the accusative plural form of ictus, ictūs (4m): blow; sting. Dēstinō, dēstināre, dēstināvī, dēstinātum (1): to fasten; fix, establish, appoint, choose (for a specific purpose). Locum
is the accusative singular form of locus, locī (2m): place.
Homoadinmortaliumcognitionemnimismortalisest. —Seneca, On Leisure 5.7
Translation
Man is too mortal to comprehend things immortal.
More literally: Man is too mortal for comprehension of things immortal.
Details
Homō, hominis (3m): man, human. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Inmortālium
is the m/f/n (here n) genitive plural form of inmortālis/inmortālis/inmortāle (3—also
immortālis): immortal. Cognitiōnem
is the accusative singular form of cognitiō, cognitiōnis (3f): the acquiring of knowledge; comprehension; study; inquiry, investigation. Nimis
(adv.): too (much), excessively. Mortālis
/mortālis/mortāle (3): mortal. Est: third person singular present form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): is.
Ad denoting purpose often occurs before a gerund or gerundive phrase. A basic translation can be for doing X or (in order) to do X.
More literally: I arrived home in the nick of time for water to be supplied (i.e., for supplying water, in order to supply water).
Details
Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Aquam
is the accusative singular form of aqua, aquae (1f): water. Praebendam
is the feminine accusative singular form of praebendus/praebenda/praebendum (1/2), the gerundive (to be supplied) of praebeō, praebēre, praebuī, praebitum (2): to put forward, offer, present; provide, furnish, supply. Commodum
(adv.): a very short time before, this very minute, just, just now; in the nick of time. Adveniō, advenīre, advēnī, adventum (4): to arrive. Domum
is the accusative singular form of domus, domūs (2/4f): house.
See Chapters 41 and 42 of The Latin Tamer for more examples of this pattern.
Ad can also mean according to (a standard, pattern, etc.).
Curnonadpraescriptumtuumcenas? —Seneca, On the Happy Life 17.2
Translation
Why do your dinners not conform to your own teaching?
More literally: Why do you not dine according to your precept?
Details
Cūr
(interrog. adv.): why? Nōn: not. Ad
(prep.): to, toward; at, near; until; for; according to (takes the accusative). Praescrīptum
is the accusative singular form of praescrīptum, praescrīptī (2n): precept; letters traced for children to follow when learning to write. Tuum
is the m/n accusative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Cēnās
is the second person singular form of cēnō, cēnāre, cēnāvī, cēnātum (1): to dine.
Adversus
Adversus (adv. and prep. —also adversum, advorsus, advorsum): opposite, facing, in front (of); toward; so as to meet; with regard to; against, in opposition (to). Adversus can be an adjective meaning opposite, opposed, adverse or unfavorable; in that usage, it’s the perfect passive participle— adversus/adversa/adversum —of advertō, advertere, advertī, adversum (3): to turn to or toward. But it’s more commonly used as a preposition - with an accusative noun or pronoun. Occasionally it can be an adverb.
As an adverb.
Iboadvorsumatqueelectabo. —Plautus, The Comedy of Asses 295
Translation
I’ll go meet him and worm it out.
Details
Ībō
is the first-person singular future form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go. Advorsum
(adv.): opposite, facing, in front; toward one; so as to meet one; in opposition. Atque
/ac (conj.): and, and also, and then. Ēlectābō
is the first-person singular future form of ēlectō, ēlectāre, ēlectāvī, ēlectātum (1): to get out artfully, worm out a secret (a verb distinctive to Plautus).
The adverb is sometimes combined with a dative word.
Quis/
quis
/quid (interrog. pron.): who? what? Hic/
haec
/hoc (pron.): this; he, she, it. Est: is. Quī/
quae
/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Advorsum
(adv.): opposite, facing, in front; toward one; so as to meet one; in opposition. It
is the third person singular form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go, advance, proceed. Mihi
is the dative form of ego: I (to/for me).
As a preposition (the more common usage).
Regioestcontinentisadversusinsulam. —Livy, History of Rome 32.33.6
Translation
It is a region of the mainland facing their island.
Details
Regiō, regiōnis (3f): region, territory. Est: it is. Continēns, continentis
(3f): mainland, continent (a substantive use of continēns, continēns (3, adj.): uninterrupted; forming a continuous mass; adjacent; temperate—originally the present active participle of contineō, continēre, continuī, contentum (2): to link, connect, hold together; keep; contain; restrain; the substantive version is feminine because the noun
terra
(1f, meaning
land) is implied). Adversus
(prep.): opposite, facing, in front of; toward; so as to meet; with regard to; against, in opposition to (takes the accusative). Īnsulam
is the accusative singular form of īnsula, īnsulae (1f): island.
Patriumdeushabetadversusbonosvirosanimum. —Seneca, On Providence 2.6
Translation
Toward good men God has the mind of a father.
Details
Patrium
is the m/n accusative singular form of patrius/patria/patrium (1/2): of a father, fatherly, paternal. Deus, deī (2m, irreg.): god, deity. Habet
is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Adversus
(prep.): opposite, facing, in front of; toward; so as to meet; with regard to; against, in opposition to (takes the accusative). Bonōs
is the masculine accusative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Virōs
is the accusative plural form of vir, virī (2m): man. Animum
is the accusative singular form of animus, animi (2m): mind, soul, spirit; mindset, disposition.
Animosvestrosadversusomniaarmavi. —Seneca, On Providence 6.6
Translation
I have armed your minds against them all.
Details
(Sorrows, etc. ; he’s suggesting that this is what God would say.)
Animōs
is the accusative plural form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Vestrōs
is the masculine accusative plural form of vester/vestra/vestrum (1/2): your, yours (pl.). Adversus
(prep.): opposite, facing, in front of; toward; so as to meet; with regard to; against, in opposition to (takes the accusative). Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Armō, armāre, armāvī, armātum (1): to arm.
More literally: The ox stirs up dust against himself himself (or against his very self).
Details
Bōs, bovis (3m/f): ox; bull; cow. Adversus
(prep.): opposite, facing, in front of; toward; so as to meet; with regard to; against, in opposition to. Sē: himself—the accusative form of the reflexive pronoun. Ipsum
is the m/n accusative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/myself/etc. ; in person; the very. Pulverem
is the accusative singular form of pulvis, pulveris (3m): dust. Movet
is the third person singular form of moveō, movēre, mōvī, mōtum (2): to move, stir, set in motion.
Ante
Ante (adv. or prep.): before; in front (of) (takes the accusative). In English, before can be an adverb meaning already or earlier, previously (e. g. , I didn’t listen because I had heard them before). Or it can be a preposition, which means that it’s closely combined with a noun or pronoun (e. g. , I met her before lunch). Latin uses ante in those same two ways. There’s a third way that English uses before: as a conjunction—i.e., introducing a clause that has its own verb (e. g. , I met her before I met you). Ante on its own isn’t used that way, but the same meaning can be created by combining ante with quam. Antequam or ante quam (it can be written as one or two words) = earlier than = before. (Ante in that expression functions as an adverb.) Again like the English before, ante can refer to space (before = in front of) as well as time.
A moment ago I made use of the artist as an example.
More literally: A little earlier I was using the image of the painter.
Details
Paulō
(adv. —also
paullō): by a small amount, a little. Ante
(adv.): before, earlier, previously. Pictor, pictōris
(3m): painter. Imāgine
is the ablative singular form of imāgō, imāginis (3f): representation, image; vision; comparison; example. Ūtēbar
is the first-person singular imperfect form of ūtor, ūtī, ūsus sum (3, deponent): to use (takes an ablative object).
He suffers more than is necessary, who suffers earlier than is necessary.
Details
Plūs
(adv.): more. Dolet
is the third person singular form of doleō, dolēre, doluī, dolitum (2): to suffer, feel pain; grieve (for). Quam
(rel. adv.): than. Necesse
(adj.): necessary, inevitable. Est: is. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Ante
(adv.): before, earlier, previously. Dolet
is the third person singular form of doleō, dolēre, doluī, dolitum (2): to suffer, feel pain; grieve (for).
As a preposition.
Antetubamtrepidas. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
You’re frightened before you hear the trumpet sound.
More literally: You tremble before the trumpet.
Details
(In other words, before the danger is here.)
Ante
(prep.): before; in front of (takes the accusative). Tubam
is the accusative singular form of tuba, tubae (1f): long trumpet; signal for war. Trepidās
is the second person singular form of trepidō, trepidāre, trepidāvī, trepidātum (1): to be afraid, nervous, anxious, or in a state of panic; tremble; hurry, hasten.
Morianturantetevitia. —Seneca, Epistles 27.2
Translation
Let your faults die before you.
Details
Moriantur
is the third person plural subjunctive form of morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die (subjunctive because it’s jussive). Ante
(prep.): before; in front of (takes the accusative). Tē
is the accusative form of tū: you. Vitia
is the nominative plural form of vitium, vitiī (2n): vice, fault.
Suspenditseanteianuameius. —Seneca the Elder, Controversies 10.3. pr.
Translation
She hanged herself before his door.
Details
Suspendit
is the third person singular perfect form of suspendō, suspendere, suspendī, suspēnsum (3): to suspend, hang. Sē: herself—the accusative form of the reflexive pronoun. Ante
(prep.): before; in front of (takes the accusative). Iānuam
is the accusative singular form of iānua, iānuae (1f): door. Eius: his/of him—the m/f/n genitive singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that.
Apud
Apud (prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Takes the accusative.
Apud sometimes denotes a position at or near a place (or by in a spatial sense; e. g. , the tree grows by the river).
Ita
(adv.): thus, so, accordingly. Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Antium
is the accusative singular form of Antium, Antiī (2n): a town in Latium. Dōnum, dōnī (2n): gift, present, offering. Statuitur
is the third person singular passive form of statuō, statuere, statuī, statūtum (3): to set up, erect, establish; place (it’s in the historical present).
More literally: What of business is there for you at this house?
Details
Quis/quis/
quid
(interrog. pron.): who? what? Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Hāsce
is the feminine accusative plural form of hic/haec/hoc (adj.) (the enclitic particle –
ce
adds emphasis). Aedīs
is the accusative plural form of aedis, aedis (3f): temple; (pl. with singular translation) house. Negōtium, negōtī
(2n; the genitive can also be
negōtiī): occupation, business, affair; official transaction. Est: is there. Tibi
is the dative form of tū: you (to/for you).
But often the object of apud is a person or people, and the meaning is with, among, in the presence of, or at the house of (similar to French chez: chez moi = at my house). Sometimes the meaning is a little more figurative, similar to in the eyes of.
PecuniaapudEgnatiumest. —Cicero, Letters to Atticus 11.3.3
Translation
The money is with Egnatius.
Details
Pecūnia, pecūniae (1f): money. Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Egnātium
is the m/n (here m) accusative singular form of Egnātius/Egnātia/Egnātium (1/2): a Roman family name, here of a friend of Cicero’s; his son (who naturally had the same family name) was part of a failed conspiracy to murder Augustus. Est: is.
It is hard for a wise man to speak in foolish company.
More literally: (It is) tiresome (for) a wise man to speak among the foolish.
Details
Molestus/molesta/
molestum
(1/2): annoying, troublesome, tiresome. Sapientem
is the accusative singular form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Stultōs
is the masculine accusative plural form of stultus/stulta/stultum (1/2): foolish, stupid. Loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak.
“Numquam”
inquit
“hocapudPlatonemvidi.”
—Seneca, On Anger 2.21.10
Translation
“Never,” he said, “have I seen this at Plato’s.”
Details
(Seeing someone in a rage.)
Numquam
(adv.): never. Inquit
is the third person singular form of inquam (irreg. and defective): to say (inquit = he/she/it says
or
said). Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Platōnem
is the accusative form of Platō, Platōnis (3m): Plato. Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.
Apudmedivitiaealiquemlocumhabent, apudtesummum. —Seneca, On the Happy Life 22.5
Translation
In my eyes riches have some place, in yours they have the highest.
Details
Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Mē
is the accusative form of ego: I (me). Dīvitiae, dīvitiārum (1f, plural only): wealth, riches. Aliquem
is the masculine accusative singular form of aliquī/aliqua/aliquod (adj.): some, a certain. Locum
is the accusative singular form of locus, locī (2m): place. Habent
is the third person plural present form of habeō, habēre, habuī, habitum (3): to have. Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Tē
is the accusative form of tū: you. Summum
is the m/n accusative singular form of summus/summa/summum (1/2): highest.
Apud can also mean in the writings of, in an author (in a work would use in; e. g. , in Seneca = apud Senecam but in Seneca’s book on Providence = in Senecae dē Prōvidentiā librō).
VeteresiddiceresolitosapparetapudPlautum. —Varro, On the Latin Language 5.14
Translation
That the ancients were accustomed to say this is clear in Plautus.
Details
Veterēs
is the m/f (here m) accusative plural form of vetus, veteris (3, adj.): old, ancient. Id
is the neuter accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Solitōs
is the masculine accusative plural form of solitus/solita/solitum (1/2), the perfect active participle of soleō, solēre, solitus sum (2 semi-deponent): to be accustomed to (doing something) (it’s completed by an infinitive, and here
esse
is implied; solitōs esse
is the perfect infinitive—to have been accustomed). Appāret
is the third person singular form of appāreō, appārēre, appāruī, appāritum (2): to be visible; come into sight, appear; be or become clear, evident, obvious, etc. Apud
(prep.): at, near, by (denoting location); with, among; in front of, in the presence of; at the house of; in the eyes of; in the writings of. Plautum
is the accusative singular form of Plautus, Plautī (2m): cognomen of Titus Maccius Plautus, early Roman playwright.
Circā
Circā (adv.): round about, around; thereabouts; (prep. , with accusative): about, around (literally or figuratively).
As an adverb.
Sednonpassi suntiiquicircaerant. —Cornelius Nepos, Life of Eumenes 10.4
Translation
But his associates would not consent.
More literally: But they who were around did not permit (it).
Details
Sed
(conj.): but. Nōn: not. Passī sunt
is the third person masculine plural perfect form of patior, patī, passus sum (3, –ior, deponent): to suffer, undergo; endure; permit, allow. Iī
is the masculine nominative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Quī
is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Circā
(adv.): round about, around; thereabouts. Erant: (they) were—the third person plural imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
If it rises in the east, or thereabouts, it promises clear weather.
Details
(Talking about the rainbow.)
Sī
(conj.): if. Ab
/ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Ortū
is the ablative singular form of ortus, ortūs (4m): rising, beginning; sunrise; east. Circāve
(adv.): round about, around; thereabouts. Surrēxit
is the third person singular perfect form of surgō, surgere, surrēxī, surrēctum (3): to rise, get up. Serēna
is the neuter accusative plural form of serēnus/serēna/serēnum (1/2): clear, tranquil, serene; (n. pl. used substantively) clear weather. Prōmittit
is the third person singular form of prōmittō, prōmittere, prōmīsī, prōmissum (3): to send forth; let (the hair or beard) grow long; promise.
None of these things is in the man himself; they are all on the outside.
More literally: Nothing of these things is in himself, but around himself.
Details
(Why you shouldn’t admire someone because he owns fancy things.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Hōrum
is the m/n (here n) genitive plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (of these things). In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Ipsō
is the m/n (here m) ablative singular form of ipse/ipsa/ipsum (pron.): (he) himself, (she) herself, (it) itself. Est: third person singular form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be. Sed
(conj.): but. Circā
(prep.): about, around (takes accusative). Ipsum
is the m/n (here m) accusative singular form of ipse/ipsa/ipsum (pron.): (he) himself, (she) herself, (it) itself.
Circalucemdiscurritur. —Seneca, Epistles 122.16
Translation
At dawn there is a tremendous flurry.
More literally: Around light there is a running in all directions.
Details
(As slaves and butlers are summoned by their master.)
Circā
(prep.): about, around (takes accusative). Lūcem
is the accusative singular form of lūx, lūcis (3f): light. Discurritur
is the third person singular passive form of discurrō, discurrere, discurrī, discursum (3): to run different ways, run in all directions, run to and fro, run about (it’s in the impersonal passive).
Circapraemiumrixaest. —Seneca, Epistles 74.8
Translation
The quarrelling takes place where the prizes are.
More literally: The quarrel is around the prize.
Details
Circā
(prep.): about, around (takes accusative). Praemium
is the accusative singular form of praemium, praemiī (2n): prize. Rixa, rixae (1f): quarrel, strife, brawl. Est: is.
Circapecuniamplurimumvociferationisest. —Seneca, On Anger 3.33.1
Translation
Most of the outcry is about money.
Details
Circā
(prep.): about, around (takes accusative). Pecūniam
is the accusative singular form of pecūnia, pecūniae (1f): money. Plūrimus/plūrima/
plūrimum
(1/2): most; very much, very many (neuter used substantively). Vōciferātiō, vōciferātiōnis
(3f): clamor, outcry. Est: is.
Contrā
Contrā (adv.): on the other side, across form one, in front of one, opposite; against one, in opposition; to the contrary; on the other hand; in return; in response; (prep. , with accusative) across from, in front of, facing, opposite; against; contrary to.
As an adverb.
Plebescontrafremit. —Livy, History of Rome 7.18.5
Translation
On the other side, the plebeians were complaining.
Details
Plēbēs, plēbēī (5f): plebeians, common people. Contrā
(adv.): on the other side, across from one, in front of one, opposite; against one, in opposition; to the contrary; on the other hand; in return; in response. Fremit
is the third person singular form of fremō, fremere, fremuī, fremitum (3): to rumble, roar, growl, mutter, grumble; complain (it’s in the historical present).
Contraest. —Seneca, Epistles 7.3
Translation
(Chicago:) On the contrary!
More literally: It is to the contrary.
Details
Contrā
(adv.): on the other side, across form one, in front of one, opposite; against one, in opposition; to the contrary; on the other hand; in return; in response. Est: it is.
Instultitiacontraest. —Cicero, In Defense of Cluentius 84
Translation
With folly the reverse is true.
More literally: In folly, it is to the contrary.
Details
(The wisest person sees the truth, and the next-wisest accepts the truth when spoken by others, but with stupid people it’s the other way around: the worst accept bad ideas from others.)
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Stultitiā
is the ablative singular form of stultitia, stultitiae (1f): stupidity, foolishness, folly. Contrā
(adv.): on the other side, across form one, in front of one, opposite; against one, in opposition; to the contrary; on the other hand; in return; in response. Est: it is.
There were, on the other hand, those who pitied so great a reversal of fortune.
Details
Erant: there were—the third person plural imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Contrā
(adv.): on the other side, across form one, in front of one, opposite; against one, in opposition; to the contrary; on the other hand; in return; in response. Quī
is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Tantam
is the feminine accusative singular form of tantus/tanta/tantum (1/2): of such size, so great, so much. Fortūna, fortūnae
(1f): fortune, chance, luck. Commūtātiōnem
is the accusative singular form of commūtātiō, commūtātiōnis (3f): change, alteration, reversal. Miserārentur
is the third person plural imperfect subjunctive form of miseror, miserārī, miserātus sum (1, deponent): to pity, feel sorry for (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic).
Agedumpaucaaccipecontra. —Horace, Satires 1.4.38
Translation
Come now, listen to a few words in response.
Details
Agedum
(interjection): come now! come on! —formed from
age, the singular imperative form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, achieve, transact, manage, conduct, deal with; act, behave (the imperative is used idiomatically to mean
come! come on!
As an exhortation to do something) and –
dum, which adds emphasis to a command. Pauca
is the neuter accusative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): few (used substantively: a few things/words). Accipe
is the singular imperative form of accipiō, accipere, accēpī, acceptum (3, –iō): to receive, accept; hear. Contrā
(adv.): on the other side, across form one, in front of one, opposite; against one, in opposition; to the contrary; on the other hand; in return; in response.
As a preposition.
Quisillicestquicontrameastat? —Plautus, The Persian 13
Translation
Who is that standing opposite me?
More literally: Who is that who stands opposite me?
Details
Quis
/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Illic
/illaec/illuc (pron.): that; he, she, it. Est: is. Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Contrā
(prep.): across from, in front of, facing, opposite; against; contrary to (with accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Astat
is the third person singular form of astō, astāre, astitī, — (1): to stand near, stand by.
Tertiumestcontraseptentriones. —Caesar, The Gallic War 5.13.6
Translation
The third side bears northwards.
More literally: The third is in front of the north (facing north).
Details
(Side = latus, lateris (3n); he’s describing Britain as having a roughly triangular shape.) Tertius/tertia/
tertium
(1/2): third. Est: is. Contrā
(prep.): across from, in front of, facing, opposite; against; contrary to (with accusative). Septentriōnēs
is the accusative plural form of septentriō, septentriōnis (3m, often plural): the seven stars near the north pole (Ursa Major/Minor); the north.
Contratorrentemniti. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
To strive against the stream.
Details
Contrā
(prep.): across from, in front of, facing, opposite; against; contrary to (with accusative). Torrentem
is the accusative singular form of torrēns, torrentis (3m): rushing stream, torrent; current. Nītor, nītī, nīxus/nīsus sum (3, deponent): to rest on; press forward; strain, strive, struggle.
Aliquis/aliquis/
aliquid
(pron.): someone, something; anyone, anything. Contrā
(prep.): across from, in front of, facing, opposite; against; contrary to (with accusative). Nātūram
is the accusative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Bonum, bonī (2n): a good thing, a good. Est: is.
ReliquascopiascontraLabienumduxerunt. —Caesar, The Gallic War 7.61.5
Translation
The rest of the force they led against Labienus.
Details
Reliquās
is the feminine accusative plural form of reliquus/reliqua/reliquum (1/2): left, remaining, the rest of. Cōpiās
is the accusative plural form of cōpia, cōpiae (1f): abundance, plenty; means, opportunity; troop, (in pl.) troops, force(s); (in pl.) resources. Contrā
(prep.): across from, in front of, facing, opposite; against; contrary to (with accusative). Labiēnum
is the m/n (here m) accusative singular form of Labiēnus/Labiēna/Labiēnum (1/2): a Roman family name, here of Titus Labienus, one of Caesar’s lieutenants. Dūxērunt
is the third person plural form of dūcō, dūcere, dūxī, ductum (3): to lead, guide, bring, take (to a place); draw; think, consider.
ContraopinionemIugurthaeadThalamperveniunt. —Sallust, The War with Jugurtha 75.9
Translation
Contrary to Jugurtha’s expectation, they arrived at Thala.
Details
Contrā
(prep.): across from, in front of, facing, opposite; against; contrary to (with accusative). Opīniōnem
is the accusative singular form of opīniō, opīniōnis (3f): opinion, belief; expectation; reputation. Iugurtha, Iugurthae
(1m): an African king. Ad
(prep.): to, toward; at (takes the accusative). Thalam
is the accusative singular form of Thala, Thalae (1f): town in northwest Africa. Perveniunt
is the third person plural form of perveniō, pervenīre, pervēnī, perventum (4): to come (all the way to a place), arrive (it’s in the historical present).
Cum
Cum (prep.): with (takes the ablative). It means with in various contexts both literal and figurative. The primary meaning is one of accompaniment: together with, along with. More figurative meanings include its use with an abstract noun in the ablative of manner (e. g. , cum gaudiō = with joy). But the English use of with before an instrument used to carry out an act (e. g. , I’m writing with your pen) usually is conveyed in Latin by the ablative of means alone, without cum(tuō calamō scrībō).
The preposition cum is not to be confused with the identical-looking conjunction cum(when; since; while; although). The conjunction is treated in a separate entry because it’s a distinct word.
Cumhacscientiaprodeunt. —Seneca, Epistles 121.6
Translation
They come into the world with this knowledge.
More literally: They appear with this knowledge.
Details
(Animals are born knowing how to do certain things.)
Cum
(prep.): with (takes ablative). Hāc
is the feminine ablative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Scientiā
is the ablative singular form of scientia, scientiae (1f): knowledge. Prōdeunt
is the third person plural form of prōdeō, prōdīre, prōdiī, prōditum (irreg.): to come forth; advance; appear.
Nolohabitarecumadversariomeo. —Seneca the Elder, Declamations 10.2.19
Translation
I do not want to live with my enemy.
Details
Nōlō, nōlle, nōluī, — (irreg.): to be unwilling, not want. Habitō, habitāre, habitāvī, habitātum (1): to inhabit, dwell, live (in a place). Cum
(prep.): with (takes ablative). Adversāriō
is the ablative singular form of adversārius, adversāriī (2m): enemy, adversary, rival. Meō
is the m/n ablative singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine.
Cumhactulacrimastuasmiscuisti. —Seneca, Consolation to Helvia 19.1
Translation
With her tears you have mingled yours.
(Chicago:) You blended her tears with yours.
More literally: You have mingled your tears with her.
Details
Cum
(prep.): with (takes the ablative). Hāc
is the feminine ablative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Tū: you. Lacrimās
is the accusative plural form of lacrima, lacrimae (1f): tear (from crying). Tuās
is the feminine accusative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Miscuistī
is the second person singular perfect form of misceō, miscēre, miscuī, mixtum/mistum (2): to mix, blend, mingle.
Magnoloquorcumdolore. —Cicero, Philippics 1.31
Translation
I speak with much pain.
Details
Magnō
is the m/n ablative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large. Loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak. Cum
(prep.): with (takes the ablative). Dolōre
is the ablative singular form of dolor, dolōris (3m): pain.
When cum is used with the personal pronouns mē, tē, sē, nōbīs and vōbīs, it gets attached to the end of them: mēcum = with me; tēcum = with you; sēcum = with him(self)/her(self)/ them(selves); nōbīscum = with us; vōbīscum = with you (pl.).
(Chicago:) So study with me! Dine with me! Walk with me!
Details
Itaque
(adv.): and so, therefore. Mēcum: with me (mē = me; cum = with). Studē
is the singular imperative form of studeō, studēre, studuī, — (2): to be diligent, apply oneself; study. Cēnā
is the singular imperative form of cēnō, cēnāre, cēnāvī, cēnātum (1): to dine. Ambulā
is the singular imperative form of ambulō, ambulāre, ambulāvī, ambulātum (1): to walk.
Nihilmihitecum, fortuna. —Seneca, Epistles 118.4
Translation
More literally: Nothing to me with you, Fortune.
Details
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Mihi
is the dative form of ego: I. Tēcum: with you (tē = you; cum = with). Fortūna
is the vocative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck; fate.
All that goes to make you a good man lies within yourself.
More literally: Whatever is able to make you good is with you.
Details
Quisquis/
quidquid
(rel. pron. ; the neuter form is also spelled
quicquid): whoever, whatever. Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Tē
is the accusative form of tū: you. Potest
is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Bonum
is the m/n accusative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Tēcum: with you (tē = you; cum = with). Est: is.
Vivescumtuis, vivesnobiscum. —Cicero, Letters to Friends 6.11.2
Translation
You will live with your own people, you will live with us.
Details
Vīvēs
is the second person singular future form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Cum
(prep.): with (takes the ablative). Tuīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Nōbīscum: with us (nōbīs = us; cum = with).
The same patterns often occur with the ablative forms of the relative and interrogative pronouns quī and quis: quōcum (m/n. sg.), quācum (f. sg.), quibuscum (m/f/n. pl.) = with whom, with which. There’s also an alternative form quīcum for the singular, all genders(quī being an older ablative form that survived in a few uses).
He’s the husband of that woman your son is lying with.
More literally: This is the husband of that woman with whom he is lying.
Details
Vir, virī (2m): man; husband. Hic
/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Est: is. Illīus
is the m/f/n genitive singular form of ille/illa/illud (adj.): that. Mulier, mulieris
(3f): woman. Quācum: with whom (quā
is the feminine ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what; cum
(prep.): with (takes the ablative)). Accubat
is the third person singular form of accubō, accubāre, —, — (1): to lie, recline.
Quicumhaecmulierloquitur? —Plautus, The Brothers Menaechmus 369
Translation
Who is this woman talking to?
Details
Quīcum: with whom (quī
is an alternative m/f/n ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.); cum = with). Hic/
haec
/hoc (adj.): this. Mulier, mulieris (3f): woman. Loquitur
is the third person singular form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak.
But the separate wordings cum quō, cum quā and cum quibus are sometimes found as well.
Hiccumquoludistimet. —Seneca, Epistles 48.8
Translation
This friend, in whose company you are jesting, is in fear.
More literally: This one, with whom you play, is afraid.
Details
Hic
/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Cum
(prep.): with (takes the ablative). Quō
is the m/n ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Lūdis
is the second person singular form of lūdō, lūdere, lūsī, lūsum (3): to play. Timet
is the third person singular form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid.
Dē
Dē (prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative).
Dē can mean from, sometimes denoting motion from a higher position to a lower one (down from) but not necessarily. The sense can be literal or figurative in a number of ways. Of is sometimes a good translation, too, because dē can have a partitive sense, for example (in phrases like many of them); or it can be used in expressions such as I expect this from/of you.
Inservitutemcaderederegnograveest. —Seneca, Phoenician Women 598
Translation
It is painful to fall into servitude from kingship.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Servitūtem
is the accusative singular form of servitūs, servitūtis (3f): slavery. Cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Rēgnō
is the ablative singular form of rēgnum, rēgnī (2n): kingdom, territory; kingship. Gravis/gravis/
grave
(3): heavy; grave, serious; hard, grievous, painful. Est: it is.
Benedetemerebimur. —Seneca, On Anger 1.16.3
Translation
We will earn your thanks.
More literally: We will deserve well from you.
Details
Bene
(adv.): well. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Tē
is the ablative form of tū: you. Merēbimur
is the first person plural future form of mereor, merērī, meritus sum (2, deponent): to earn; deserve.
Etiamsiceciditdegenupugnat. —Seneca, On Providence 2.6
Translation
Even if he falls, he still fights on his knees.
More literally: Even if he has fallen, he fights from (his) knee.
Details
Etiam
(particle): still; also; even. Sī
(conj.): if. Cecidit
is the third person singular perfect form of cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Genū
is the ablative singular form of genū, genūs (4n): knee. Pugnat
is the third person singular form of pugnō, pugnāre, pugnāvī, pugnātum (1): to fight.
Cogitemusnihilperiredenostro. —Seneca, On Providence 5.8
Translation
Let us reflect that it is nothing of our own that perishes.
More literally: Let us think nothing of ours to perish (i.e., that nothing of our own perishes).
Details
Cōgitēmus
is the first-person plural subjunctive form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think, reflect; plan, intend (a hortatory subjunctive). Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Pereō, perīre, periī, peritum (irreg.): to disappear; be destroyed, perish, die. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Nostrō
is the m/n ablative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours (neuter used substantively: our own, our possession, that which belongs to us).
If Fortune wants, she’ll turn you from teacher into consul.
More literally: If Fortune wants, you will become consul from rhetoric teacher.
Details
Sī
(conj.): if. Fortūna, fortūnae (1f): fortune, chance, luck. Volet
is the third person singular future form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Fīēs
is the second person singular future form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; become; happen. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Rhētore
is the ablative singular form of rhētor, rhētoris (3m): teacher of rhetoric; rhetorician. Cōnsul, cōnsulis (3m): consul.
Dē also occurs in contexts where the natural English translation is something else than from or of but where the idea is still that of a source of some sort. For instance, it can mean according to a standard, pattern, custom, etc. :
Armataequerogumcelebrantdemorecohortes. —Anonymous, Consolation to Livia 217
Translation
And armed cohorts pay reverence to the pyre according to custom.
Details
Armātaeque
is the feminine nominative plural form of armātus/armāta/armātum (1/2), the perfect passive participle (armed) of armō, armāre, armāvī, armātum (1): to arm (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Rogum
is the accusative singular form of rogus, rogī (2m): funeral pyre. Celebrant
is the third person plural form of celebrō, celebrāre, celebrāvī, celebrātum (1): to crowd, fill; celebrate, solemnize, honor with crowds or ceremony. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Mōre
is the ablative singular form of mōs, mōris (3m): habit, custom; (in the plural) morals, character. Cohortēs
is the nominative plural form of cohors, cohortis (3f): yard, pen; crowd; (military) company, division, cohort.
Or dē can introduce a cause. Hāc dē causā(for this reason), hīs dē causīs(for these reasons), quā dē causā(for what/which reason), and similar phrases are common (dē is usually sandwiched between the adjective and the noun causā/causīs).
Quadecausascis. —Cicero, Letters to Atticus 13.38.2
Translation
You know the reason for this.
More literally: You know for what reason.
Details
Quā
is the feminine ablative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (sometimes idiomatically translated as
for, especially when combined with
causā
or
causīs) (takes ablative). Causā
is the ablative singular form of causa, causae (1f): cause, reason; (legal) case; situation. Scīs
is the second person singular form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know; know how to.
Hisdecausisagunturomniaraptimatqueturbate. —Caesar, The Civil War 1.5.1
Translation
For these reasons everything was done in haste and confusion.
Details
Hīs
is the m/f/n ablative plural form of hic/haec/hoc (adj.): this. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (sometimes idiomatically translated as
for, especially when combined with
causā
or
causīs) (takes ablative). Causīs
is the ablative plural form of causa, causae (1f): cause, reason; (legal) case; situation. Aguntur
is the third person plural passive form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do, perform; act (it’s in the historical present). Omnia
is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all; (n. pl. used substantively) all things, everything. Raptim
(adv.): hastily. Atque
/ac (conj.): and, and also, and then. Turbātē
(adv.): in a confused or disorderly manner.
About or concerning is another very common meaning of dē. (Of is sometimes a possible translation here too; e. g. , to speak of something is the same as to speak about something.)
Idemdevirtutibusdico. —Seneca, Epistles 66.41
Translation
(Chicago:) I say the same about the virtues.
Details
Idem
is the neuter accusative singular form of īdem/eadem/idem (pron.): the same. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Virtūtibus
is the ablative plural form of virtūs, virtūtis (3f): virtue, moral excellence; courage, valor. Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.
Oculisdehominenoncredo. —Seneca, On the Happy Life 2.2
Translation
In rating a man I do not rely upon eyesight.
More literally: I do not trust (my) eyes about a man.
Details
Oculīs
is the dative plural form of oculus, oculī (2m): eye. Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Homine
is the ablative singular form of homō, hominis (3m): man, human. Nōn: not. Crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to entrust; believe; trust (the person or thing trusted goes in the dative).
Dese, nondemequeretur. —Seneca, On Benefits 2.14.3
Translation
He will blame himself, not me.
More literally: He will complain about himself, not about me.
Details
Dē
(prep.): from, down from; of; according to; about, concerning (takes ablative). Sē: himself—the ablative form of the reflexive pronoun. Nōn: not. Mē
is the ablative form of ego: I (me). Querētur
is the third person singular future form of queror, querī, questus sum (3, deponent): to complain; make a complaint in court.
Ex/ē
Ex/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). The form ē is used only before consonants other than h. Ex is the only correct form before a vowel or h, and can be used before other consonants as well.
Ex/ē denotes motion out of something (compare ab/ā, which denotes a motion away from something). It’s used in a large variety of literal and figurative contexts: to come out of a room, to get (or learn, seek, etc.) something from a source, to be made out of a material, and more. It can also have a partitive meaning, and is then often translated as of (e. g. , ūnus ex illīs = one of them).
Serviecubiculorecesserunt. —Pliny the Younger, Letters 1.12.7
Translation
His servants left the room.
More literally: The servants withdrew from the room.
Details
Servī
is the nominative plural form of servus, servī (2m): slave. Ex/
ē
(prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Cubiculō
is the ablative singular form of cubiculum, cubiculī (2n): bedroom. Recessērunt
is the third person plural perfect form of recēdō, recēdere, recessī, recessum (3): to recede, retreat, withdraw.
More literally: Eradicate all depravity from (your) soul.
Details
Omnem
is the m/f accusative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Ex
/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Animō
is the ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul; will, intention. Ērāde
is the singular imperative form of ērādō, ērādere, ērāsī, ērāsum (3): to scratch out, scrape away; delate, erase, eradicate. Nēquitiam
is the accusative singular form of nēquitia, nēquitiae (1f): moral badness or worthlessness, wickedness, vice, depravity.
Magnam
is the feminine accusative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important. Ex
/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Epistulā
is the ablative singular form of epistula, epistulae (1f—also
epistola): letter. Tuā
is the feminine ablative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Percipiō, percipere, percēpī, perceptum (3, –iō): to harvest, reap; acquire, get, derive; perceive, feel; grasp mentally. Voluptātem
is the accusative singular form of voluptās, voluptātis (3f): pleasure.
Uter
/utra/utrum (interrog. pron. , 1/2, irreg.): which (of two)? Ex
/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Hīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these). Sapiēns, sapientis (3, adj. and m. noun): wise; wise man. Tibi
is the dative form of tū: you (to you). Vidētur
is the third person singular passive form of video, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem.
Quidegoexteaudio? —Plautus, The Pot of Gold 734
Translation
What do I hear from you?
Details
Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Ego: I. Ex
/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Tē
is the ablative form of tū: you. Audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen to.
Exeotemporeinduaspartesdiscessitcivitas. —Livy, History of Rome 9.46.13
Translation
From that time the citizens separated into two parties.
Details
Ex
/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Eō
is the m/n ablative singular form of is/ea/id (adj.): this, that. Tempore
is the ablative singular form of tempus, temporis (3n): time. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Duās
is the feminine accusative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Partēs
is the accusative plural form of pars, partis (3f): part, share; party. Discessit
is the third person singular perfect form of discēdō, discēdere, discessī, discessum (3): to part company, separate; depart, move away. Cīvitās, cīvitātis (3f): citizenship; state, city-state; citizenry, the citizens of a state.
Epluribusunum. —m otto of the United States
Translation
Out of many, one.
Details
Ex/
ē
(prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Plūribus
is the m/f/n ablative form of plūrēs/plūrēs/plūra (3): more numerous, more (in number); the greater number; many. Ūnus/ūna/
ūnum
(1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single.
Nonfuitunusemultis. —Seneca, Epistles 93.5
Translation
He has not been one of the common herd.
More literally: He has not been one out of many.
Details
Nōn: not. Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Ūnus
/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Ex/
ē
(prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Multīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many.
Non
ex
eboretantumPhidiassciebatfaceresimulacra. —Seneca, Epistles 85.40
Translation
It was not of ivory only that Phidias knew how to make statues.
Details
(He also made them out of bronze; you can create virtue out of whatever life gives you.)
Nōn: not. Ex
/ē
(prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Ebore
is the ablative singular form of ebur, eboris (3n): ivory. Tantum
(adv.): only. Phīdiās, Phīdiae (1m, with some unusual features because it’s from Greek): a famous Greek sculptor. Sciēbat
is the third person singular imperfect form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know; know how. Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Simulācra
is the accusative plural form of simulācrum, simulācrī (2n): likeness, image; statue.
Ex/ē sometimes means in accordance with (a law, rule, standard, pattern, etc.).
Bonaomniaexlegeoccupavit. —Quintilian, Minor Declamations 273. pr.
Translation
He seized all his property under the law.
Details
(That is, a creditor took the property of a debtor.)
Bona
is the accusative plural form of bonum, bonī (2n): a good; (in pl.) possessions. Omnia
is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Ex
/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Lēge
is the ablative singular form of lēx, lēgis (3f): law. Occupāvit
is the third person singular perfect form of occupō, occupāre, occupāvī, occupātum (1): to occupy; seize.
Ex rē or ē rē can mean in one’s interest.
Exretua, utopinor, feceris. —Plautus, The Brothers Menaechmus 661
Translation
You’ll do this to your own advantage, I think.
More literally: You will have done it in accordance with your interest, as I think.
Details
Ex
/ē (prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Rē
is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; interest. Tuā
is the feminine ablative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Ut
(rel. adv.): as. Opīnor, opīnārī, opīnātus sum (1, deponent): to think (ut opīnor
(colloquially): according to my opinion). Fēceris
is the second person singular future perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.
Thus ex/ē rē pūblicā = in the interest of the state, in the public interest.
Concorsete republicacensurafuit. —Livy, History of Rome 42.10.4
Translation
The censorship was harmonious and useful to the state.
Details
Concors, concordis (3, adj.): united, harmonious. Et
(conj.): and. Ex/
ē
(prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative) (ex/ē rē pūblicā = in the interest of the state, in the public interest). #(see
pūblicā)%
Rē
is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; interest. #(see
pūblicā)%
Pūblicā
is the feminine ablative singular form of pūblicus/pūblica/pūblicum (1/2): public, of the state (rēs pūblica = the republic, the state; the public interest, the common good of the state). Cēnsūra, cēnsūrae (1f): censorship (i.e., the office of censor; not the act of suppressing speech); appraisal; oversight in moral matters. Fuit: (it) was—the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Extrā
Extrā (adv. and prep.): outside (of). The sense can be literal (physically outside of something) or figurative in various ways (including such meanings as outside the scope of or apart from).
As an adverb.
Etiamquodpropeestextraest. —Seneca, Epistles 75.9
Translation
That which is nearby is still outside.
Details
(He’s talking about people who are close to wisdom but not there yet.)
Etiam
(particle): still; also; even. Quī/quae/
quod
(rel. pron.): who, which, that, what. Prope
(adv.): near, nearby. Est: is. Extrā
(adv.): outside. Est: is.
Quodfeceris; nihiltibiextrapromittitur. —Seneca, On Benefits 4.1.3
Translation
Only the gain of having done it; she promises you nothing besides.
More literally: What you will have done; nothing outside (that) is promised to you.
Details
(In reply to: what reward will virtue give you for being virtuous?)
Quod
is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Fēceris
is the second person singular future perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Tibi
is the dative form of tū: you. Extrā
(adv.): outside (here
outside (that) = besides, other than that). Prōmittitur
is the third person singular passive form of prōmittō, prōmittere, prōmīsī, prōmissum (3): to send forth; promise.
As a preposition (takes the accusative).
Extraoppidumeanoctemansit. —Anonymous, The African War 89.5
Translation
He spent that night outside the town.
More literally: He stayed outside the town that night.
Details
Extrā
(prep.): outside (of) (takes accusative). Oppidum
is the accusative singular form of oppidum, oppidī (2n): town. Eā
is the feminine ablative singular form of is/ea/id (adj.): this, that. Nocte
is the ablative singular form of nox, noctis (3f): night. Mānsit
is the third person singular perfect form of maneō, manēre, mānsī, mānsum (2): to remain, stay; wait for, await.
He will place himself beyond the jurisdiction of chance.
(Chicago:) He will place himself beyond the law and authority of fortune.
Details
(Describing the fate of a noble nature.)
Pōnet
is the third person singular future form of pōnō, pōnere, posuī, positum (3): to place, put. Sē: himself—the accusative form of the reflexive pronoun. Extrā
(prep.): outside (of) (takes accusative). Iūs
is the accusative singular form of iūs, iūris (3n): law, justice, right. Diciōnemque
is the accusative singular form of diciō, diciōnis (3f): authority, dominion (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Fortūna, fortūnae
(1f): fortune.
(Chicago:) Why? Because the causes that trigger them are external to us.
More literally: Why? Because (the things) by which they are provoked are outside us.
Details
(He’s saying that we can’t control fear and desire once we give in to them.)
Quārē
(interrog. adv.): why? Quia
(conj.): because. Extrā
(prep.): outside (of) (takes accusative). Nōs
is the accusative form of nōs: we (us). Sunt: (they) are. Quibus
is the m/f/n (here n) ablative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Inrītantur
is the third person plural passive form of inrītō, inrītāre, inrītāvī, inrītātum (1)—also
irrītō): to excite, provoke, stir up, irritate.
In
In (prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into, onto (or simply on with motion), at (again with motion; e. g. , to rush at someone); until; in (a manner or the like); toward; against; for. As shown, the choice between the meanings of this word depends on the case of the noun matched to it. With an ablative noun, in most often denotes location in a place or on an object (or, more figuratively, in a situation, etc.). When the noun is accusative, in conveys motion of one thing into another. The translation then is often into when the sense is literal, but there are also various figurative senses translated with other English words such as against, for, etc.
In + ablative: in, on, at (introducing the place—literal or figurative—where someone or something is).
Incaelononfit. —Seneca, The Pumpkinification of Claudius 10.4
Translation
It does not happen in heaven.
Details
(Condemnation without a hearing.)
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Caelō
is the ablative singular form of caelum, caelī (2n): sky, heaven. Nōn: not. Fit
is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; become.
(Of a ship.)
Sedēbāmus
is the first-person plural imperfect form of sedeō, sedēre, sēdī, sessum (2): to sit. Ergō
(particle): therefore, then. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Puppī
is the ablative singular form of puppis, puppis (1f): stern (rear) of a boat. Simul
(adv.): at the same time, simultaneously; together. Ūniversī
is the masculine nominative plural form of ūniversus/ūniversa/ūniversum (1/2): the whole of, all (especially all at the same time, as one body).
Totusinvultuestdolor. —Seneca, Medea 446
Translation
All her resentment is in her face.
Details
Tōtus
/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, all. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Vultū
is the ablative singular form of vultus, vultūs (4m): (facial) expression; face; appearance. Est: is. Dolor, dolōris (3m): pain, grief, sorrow.
EstaliquidinilloStoicidei. —Seneca, The Pumpkinification of Claudius 8.1
Translation
There is something of a Stoic god in him.
Details
Est: there is. Aliquis/aliqua/
aliquid
(pron.): someone, something; anyone, anything. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Illō
is the m/n ablative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Stōicī
is the m/n genitive singular form of Stōicus/Stōica/Stōicum (1/2): Stoic. Deus, deī
(2m, irreg.): god.
Ecceinmediatempestatetranquillitas. —Seneca, On Tranquility of Mind 14.10
Translation
Here is tranquillity in the very midst of the storm.
Details
Ecce
(interj.): behold! see! here is! In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Mediā
is the feminine ablative singular form of medius/media/medium (1/2): middle (this adjective often occurs where English would use
middle
as a noun followed by
of). Tempestāte
is the ablative singular form of tempestās, tempestātis (3f): time, season; weather; storm. Tranquillitās, tranquillitātis (3f): tranquility, calmness (of weather, mind, or affairs), serenity.
Estautemaliquidinnostrapotestate. —Cicero, On Fate 31
Translation
But something is in our power.
Details
(He’s imagining an argument of Carneades, a Greek skeptic.)
Est: is. Autem
(particle): on the other hand, but, however; and, moreover. Aliquis/aliqua/
aliquid
(pron.): someone, something; anyone, anything. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Nostrā
is the feminine ablative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Potestāte
is the ablative singular form of potestās, potestātis (3f): power, ability; control; authority.
Constititinsaxo. —Seneca the Elder, Controversies 1.3.12
Translation
She stood still on the rock.
Details
Cōnstitit
is the third person singular perfect form of cōnsistō, cōnsistere, cōnstitī, — (3): to stop, halt; take up a position, stand; stand still. In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Saxō
is the ablative singular form of saxum, saxī (2n): rock.
Sometimes in + ablative can be translated as among in the context of being part of a group or category.
IniiseratFulvius, senatorisfilius. —Sallust, The War with Catiline 39.5
Translation
Among them was Fulvius, a senator’s son.
Details
(Those who joined Catiline’s conspiracy.)
In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into. Iīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Erat: (there) was—the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Fulvius
/Fulvia/Fulvium (1/2): Roman family name. Senātor, senātōris
(3m): senator. Fīlius, fīliī (2m): son.
When used with an accusative noun, in has an adjacent but distinct set of meanings. The most common are into, onto (or simply on with motion), or at (with motion). Sometimes to(a place) is a natural translation as well (even if the Latin implies a view to entering the destination).
Pergaminaedisnunciam. —Plautus, Amphitruo 1052
Translation
I’ll continue on my way into the house now.
Details
Pergam
is the first-person singular future form of pergō, pergere, perrēxī, perrēctum (3): to make one’s way, go on, proceed, continue. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into. Aedīs
is the accusative plural form of aedēs, aedis (3f—also
aedis): temple; (in pl.) house (translates as singular). Nunciam
(adv.): right now, this instant.
Egoincaelummigro. —Plautus, Amphitruo 1143
Translation
I am departing to heaven.
Details
Ego: I. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into. Caelum
is the accusative singular form of caelum, caelī (2n): sky, heaven; climate. Migrō, migrāre, migrāvī, migrātum (1): to migrate, move, change residence, depart.
Aiaceminmortemegitfuror. —Seneca, On Anger 2.36.5
Translation
It was madness that drove Ajax to his death.
Details
(. . . and anger drove him into his madness.)
Aiācem
is the accusative singular form of Aiāx, Aiācis (3m): Ajax (Greek hero of the
Iliad
who commits suicide at the end of the Trojan war). In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into. Mortem
is the accusative singular form of mors, mortis (3f): death. Ēgit
is the third person singular perfect form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do, perform, deal with, be engaged in; act. Furor, furōris (3m): madness; rage, fury.
Dumtepeto, inillamincidi. —Seneca the Elder, Controversies 1.5.2
Translation
While I was looking for you, I ran into her.
More literally: While I’m seeking you, I ran into her.
Details
Dum
(conj.): while, as; until; as long as, provided that (the meaning
while
often takes a present-tense verb when referring to the past). Tē
is the accusative form of tū: you. Petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to direct one’s course to, make for; ask; seek; attack. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into. Illam
is the feminine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Incidō, incidere, incidī, incāsum (3): to fall upon; happen (to), befall.
Fraterinfratremruat. —Seneca, Phoenician Women 355
Translation
Let brother rush upon brother!
Details
(Calling for an ugly civil war.)
Frāter, frātris (3m): brother. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into, (up)on (with motion). Frātrem
is the accusative singular form of frāter, frātris (3m): brother. Ruat
is the third person singular subjunctive form of ruō, ruere, ruī, ruitūrus (3): to rush; fall, collapse.
Hancinpartesdivisimus. —Seneca, Epistles 120.11
Translation
We divided this virtue into parts.
More literally: We divided this into parts.
Details
(The
this
is virtue (virtūs, virtūtis (3f)); the parts are moderation, bravery, prudence, etc.)
Hanc
is the feminine accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into. Partēs
is the accusative plural form of pars, partis (3f): part. Dīvīsimus
is the first person plural perfect form of dīvidō, dīvidere, dīvīsī, dīvīsum (3): to divide.
Pleraqueinlusumiocumquevertantur. —Seneca, On Anger 3.11.2
Translation
Most should be turned into farce and jest.
Details
(Most offenses, that is.)
Plēraque
is the neuter nominative plural form of plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into. Lūsum
is the accusative singular form of lūsus, lūsūs (4m): play, sport, game. Iocumque
is the accusative singular form of iocus, iocī (2m): joke (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Vertantur
is the third person plural passive subjunctive form of vertō, vertere, vertī, versum (3): to turn; turn around, reverse (a jussive subjunctive).
In + accusative can refer to motion in time instead of space. For example, it can mean up to or until a certain time (res in diem posterum differtur = the matter is postponed until the next day) or for a certain length of time (librum tibi in mēnsem commodō = I’m lending you the book for a month).
(An old crow has been been explaining his tricks to avoid death: respect the strong and despise the helpless.)
Ideō
(adv.): for that reason, therefore, on that account. Senectam
is the accusative singular form of senecta, senectae (1f): old age. Mīlle: thousand. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into; up to, for (a given time). Annōs
is the accusative plural form of annus, annī (2m): year. Prōrogō, prōrogāre, prōrogāvī, prōrogātum (1): to prolong, extend, continue.
In a few special contexts, the Latin in + accusative corresponds to the English in —when it means something like according to a pattern or so as to form X (e. g. ; they did it in this manner; they sat in a circle).
Inhuncmodumfiliaeiniuriamtulit. —Valerius, Memorable Deeds and Sayings 5.1(ext.).2
Translation
That was how he bore an insult to his daughter.
More literally: In this way he bore an insult of (i.e., to) (his) daughter.
Details
In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into; in (a given manner). Hunc
is the masculine accusative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Modum
is the accusative singular form of modus, modī (2m): quantity; measure; limit; moderation; way, manner. Fīlia, fīliae
(1f): daughter. Iniūriam
is the accusative singular form of iniūria, iniūriae (1f): injury, wrong, insult. Tulit
is the third person singular perfect form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry; carry off, take away; bear; endure.
In + accusative can mean toward in a figurative sense—in the context of feelings, attitudes, behaviors, etc. Depending on the words used, for can also be a correct translation (e. g. , my love toward/for you).
Largissimusfuitinamicos. —Anonymous, Ad Herennium 4.50
Translation
He was most generous to his friends.
Details
Largissimus
/largissima/largissimum (1/2): most generous—the superlative form of largus/larga/largum (1/2): abundant; generous, liberal. Fuit: he was—the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into; to, toward. Amīcōs
is the accusative plural form of amīcus, amīcī (2m): friend.
Dīc
is the singular imperative form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say, speak. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into; against. Avāritiam
is the accusative singular form of avāritia, avāritiae (1f): greed. Luxuriam
is the accusative singular form of luxuria, luxuriae (1f): luxury, extravagance.
Or it can mean toward or for a purpose or result.
Nati suntinexemplar. —Seneca, On Providence 6.3
Translation
They were born to be a pattern.
More literally: They were born for an example.
Details
(Good men who suffer; he means they teach endurance by their example.)
Nātī sunt
is the third person masculine plural perfect form of nāscor, nāscī, nātus sum (3, deponent): to be born. In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into; for (a purpose or result). Exemplar
is the accusative singular form of exemplar, exemplāris (3n): pattern, model, exemplar, example; copy, reproduction.
Inmemoriam. —common expression on memorials
Translation
In memory of.
Details
(The idea of a memorial is to create continued memory; therefore “memory” is a purpose, a figurative end of motion, and goes in the accusative.)
In
(prep.): (with abl.) in, on, at, among; (with acc.) into; for (here idiomatically
in). Memoriam
is the accusative singular form of memoria, memoriae (1f): memory.
Inter
Inter (prep.): among; between; in the course of, during. Takes the accusative case.
Est: is. Iūdaeam
is the accusative singular form of Iūdaea, Iūdaeae (1f): southwestern part of Palestine; the country of the Jewish people. Inter
(prep.): among; between; in the course of, during (takes the accusative). Syriamque
is the accusative singular form of Syria, Syriae (1f): Syria (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Carmēlus, Carmēlī (2m): a mountain located in current-day Israel.
Inter
(prep.): among; between; in the course of, during (takes the accusative). Caecōs
is the accusative plural form of caecus/caeca/caecum (1/2): blind; invisible. Rēgnat
is the third person singular form of rēgnō, rēgnāre, rēgnāvī, rēgnātum (1): to reign. Strabus
/straba/strabum (1/2): squinting, cross-eyed.
Maliintermalosvivimus. —Seneca, On Anger 3.26.4
Translation
We being wicked live among the wicked.
Details
Malī
is the masculine nominative plural form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Inter
(prep.): among; between; in the course of, during (takes the accusative). Malōs
is the masculine accusative plural form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Vīvimus
is the first-person plural form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live.
It is not easy to keep one’s wits during great disasters.
Details
Nōn: not. Est: it is. Facilis/facilis/
facile
(3): easy. Inter
(prep.): among; between; in the course of, during (takes the accusative). Magna
is the neuter accusative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): large, great. Mala
is the accusative plural form of malum, malī (2n): evil; misfortune, disaster. Cōnsipiō, cōnsipere, —, — (3, –iō): to be sane, be of sound mind.
HocintercenamTironidictavi. —Cicero, Letters to Quintus 3.1.19
Translation
I dictated this to Tiro at dinner.
Details
Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Inter
(prep.): among; between; in the course of, during (takes the accusative). Cēnam
is the accusative singular form of cēna, cēnae (1f): dinner. Tīrōnī
is the dative singular form of Tīrō, Tīrōnis (3m): cognomen (nickname) of Cicero’s secretary. Dictō, dictāre, dictāvī, dictātum (1): to dictate.
Inter combined with the pronouns sē, nōs, or vōs can convey the idea of each other.
Prosuntinterseboni. —Seneca, Epistles 109.1
Translation
(Chicago:) Good men help each other.
More literally: The good are helpful between themselves.
Details
Prōsunt
is the third person plural form of prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus (irreg.): to benefit, serve, be helpful. Inter
(prep.): among; between; in the course of, during (takes the accusative). Sē: themselves—the accusative form of the reflexive pronoun. Bonī
is the masculine nominative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good (used substantively: good men).
Intrā
Intrā (adv. and prep.): within, inside.
As an adverb.
Vagusintraterroroberrat. —Seneca, Thyestes 965-6
Translation
Terror roves and prowls inside me.
More literally: Roving terror wanders inside (me).
Details
Vagus
/vaga/vagum (1/2): roving, wandering. Intrā
(adv.): within, inside. Terror, terrōris (3m): great fear, terror. Oberrat
is the third person singular form of oberrō, oberrāre, oberrāvī, oberrātum (1): to wander (up), advance this way and that; hover before.
Honestapraeceptaintralatent. —Seneca, On the Happy Life 12.5
Translation
What is honorable in your teaching lies hid within.
More literally: Your honorable teachings are hidden within.
Details
(. . . while the corrupting parts of them are plainly visible. He’s talking to an Epicurean.)
Honesta
is the neuter nominative plural form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, noble. Praecepta
is the nominative plural form of praeceptum, praeceptī (2n): piece of advice or teaching, precept; instruction. Intrā
(adv.): within, inside. Latent
is the third person plural form of lateō, latēre, latuī, — (2): to be hidden, hide, lurk; be obscure or unknown.
As a preposition (with the accusative).
Intrahoramferedesinit. —Seneca, Epistles 54.1
Translation
It usually ends within an hour.
Details
(He’s talking about an asthma attack.)
Intrā
(prep.): within, inside (takes accusative). Hōram
is the accusative singular form of hōra, hōrae (1f): hour. Ferē
(adv.): approximately, about; nearly; usually. Dēsinit
is the third person singular form of dēsinō, dēsinere, dēsiī/dēsīvī, dēsitum (3): to leave off, stop, end, cease.
Nullumintrasemanetvitium. —Seneca, Epistles 95.33
Translation
No vice remains within its limits.
(Chicago:) No fault is self-contained.
More literally: No vice stays within itself.
Details
Nūllus/nūlla/
nūllum
(1/2, irreg.): no, not any. Intrā
(prep.): within, inside (takes accusative). Sē: itself—the accusative form of the reflexive pronoun. Manet
is the third person singular form of maneō, manēre, mānsī, mānsum (2): to remain, stay. Vitium, vitiī (2n): vice, fault.
Sacer
/sacra/sacrum (1/2): sacred. Intrā
(prep.): within, inside (takes accusative). Nōs
is the accusative form of nōs: we (us). Spīritus, spīritūs (4m): breath; spirit. Sedet
is the third person singular form of sedeō, sedēre, sēdī, sessum (2): to sit; lodge.
Ob
Ob (prep.): towards; against, in front of, in the way of (so as to block); because of, for (a reason) (takes the accusative). The senses towards, against, in front of, in the way of are less frequent than because of, for.
Follemobstringitobgulam. —Plautus, The Pot of Gold 302
Translation
He ties a bag over his windpipe.
Details
(That is, over his mouth—to stop his spirit from escaping when he sleeps.)
Follem
is the accusative singular form of follis, follis (3m): bag or sack. Obstringit
is the third person singular form of obstringō, obstringere, obstrīnxī, obstrictum (3): to constrictfine; tie, bind. Ob
(prep.): toward; against, in front of, in the way of (so as to block); because of, for (takes the accusative). Gulam
is the accusative singular form of gula, gulae (1f): throat, palate.
Morsoboculossaepeversata est. —Cicero, In Defense of Rabirius Postumus 39
Translation
Death was often before his eyes.
Details
Mors, mortis (3f): death. Ob
(prep.): toward; against, in front of, in the way of (so as to block); because of, for (takes the accusative). Oculōs
is the accusative plural form of oculus, oculī (2m): eye. Saepe
(adv.): often. Versāta est
is the third person feminine singular perfect passive form of versō, versāre, versāvī, versātum (1): to turn over, spin, whirl, twist; (in the passive) to be constantly in a certain place, situation, activity, etc. ; dwell, remain; be involved in, concern oneself with.
Obtextoriserratum. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
Paying for the weaver’s mistake.
More literally: Because of the weaver’s mistake.
Details
(Suffering on account of someone else’s error.)
Ob
(prep.): towards; against, in front of, in the way of (so as to block); because of, for (a reason) (takes the accusative). Textor, textōris
(3m): weaver. Errātum
is the accusative singular form of errātum, errātī (2n): error, mistake.
Make your progress for this reason: to learn how to love.
More literally: Progress because of this, that you may learn to love.
Details
Ob
(prep.): towards; against, in front of, in the way of (so as to block); because of, for (a reason) (takes the accusative). Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Prōfice
is the singular imperative form of prōficiō, prōficere, prōfēcī, prōfectum (3, –iō): to advance, progress; achieve; profit; benefit. Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that, in order to. Amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love. Discās
is the second person singular subjunctive form of discō, discere, didicī, discitūrus (3): to learn.
Quamobcausam? —Cicero, In Defense of Sextus Roscius Amerinus 40
Translation
For what reason?
Details
Quam
is the feminine accusative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Ob
(prep.): towards; against, in front of, in the way of (so as to block); because of, for (a reason) (takes the accusative). Causam
is the accusative singular form of causa, causae (1f): cause, reason; case.
Per
Per (prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative).
Per can mean through or throughout in a spatial sense.
Ceterivaduntperopacatristes. —Seneca, The Mad Hercules 857
Translation
The rest go sadly through the gloom.
Details
Cēterī
is the masculine nominative plural form of cēterus/cētera/cēterum (1/2): the rest (of), (all) the others. Vādunt
is the third person plural form of vādō, vādere, vāsī, — (3): to go, rush. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Opāca
is the neuter accusative plural form of opācus/opāca/opācum (1/2): shaded, dark, obscure (used substantively). Tristēs
is the masculine nominative plural form of tristis, tristis (3): sad, sorrowful.
More literally: It is pleasing to move forward through the Stygian pools themselves.
Details
Iuvat
is the third person singular form of iuvō, iuvāre, iūvī, iūtum (1): to help, benefit, avail; delight, gratify, please. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Ipsōs
is the masculine accusative plural form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/oneself/myself/etc. ; in person; the very. Ingredior, ingredī, ingressus sum (3, –ior, deponent): to go into, enter; move forward, advance; embark (on an activity), begin. Stygiōs
is the masculine accusative plural form of Stygius/Stygia/Stygium (1/2): Stygian, of the Styx. Lacūs
is the accusative plural form of lacus, lacūs (4m): lake, pond, pool.
Torporinseditperartus. —Seneca, Oedipus 224
Translation
Numbness settles throughout my limbs.
Details
Torpor, torpōris (3m): numbness; sluggishness, inactivity. Īnsēdit
is the third person singular perfect form of īnsīdō, īnsīdere, īnsēdī, īnsessum (3): to sit or settle (upon). Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Artūs
is the accusative plural form of artus, artūs (4m): joint; arm or leg, limb.
Or, more figuratively, it can mean through a process, means, agent, etc. ; by means of, by the agency of. Sometimes translated as by.
Perfasetnefas. —useful expression
Translation
Through right and wrong.
Alt. : By right means or wrong.
Details
(Where one tries to win an argument regardless of the merits.)
Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Fās
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): something that is right or permissible (primarily by divine law but sometimes extended to other types of right). Et
(conj.): and. Nefās
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): a wrong, wicked or sacrilegious act; a thing forbidden (primarily by divine law but sometimes extended to other types of wrong).
Nihilperiracundiamexoret. —Seneca, On Anger 2.21.8
Translation
Let him win nothing by means of anger.
Details
(Advice on rearing a child.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Īrācundiam
is the accusative singular form of īrācundia, īrācundiae (1f): irascibility, hastiness of temper, proneness to anger; anger. Exōret
is the third person singular subjunctive form of exōrō, exōrāre, exōrāvī, exōrātum (1): to persuade, win over; obtain by entreaty (subjunctive because it’s jussive).
Reliquaperlegatosadministravit. —Suetonius, Life of Augustus 20.1
Translation
He carried out the rest through his generals.
Details
(That is, his other wars—besides the two that he conducted himself.)
Reliqua
is the neuter accusative plural form of reliquus/reliqua/reliquum (1/2): left, remaining, the rest. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Lēgātōs
is the accusative plural form of lēgātus, lēgātī (2m): ambassador, envoy, deputy, delegate. Administrāvit
is the third person singular perfect form of administrō, administrāre, administrāvī, administrātum (1): to assist; manage, control, direct, carry out.
Sometimes per means something close to by the permission of. This can be rendered variously in idiomatic English. For example, per mē might convey an idea similar to as far as I’m concerned or for all I care.
More literally: Through me (by my permission) it is allowed that they fight to the death.
Details
Dīgladientur
is the third person plural subjunctive form of dīgladior, dīgladiārī, dīgladiātus sum (1, deponent): to fight for life and death (subjunctive because it’s jussive). Illī
is the masculine nominative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Licet, licēre, licuit/licitum est (2): it is allowed, it is permitted, it is possible (impersonal).
Per sē means by oneself (or himself etc.), by one’s own agency, without external help; or in itself, by its own nature (or, as we still say in English, per se). Other pronouns can be used depending on the person concerned: per mē = by myself, per tē = by yourself, etc.
No man by himself is strong enough to rise above it.
Details
(That is, above foolishness; everyone needs help.)
Nēmō, nēminis (3m): no one. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Sē: himself—the accusative form of the reflexive pronoun. Satis
(adv.): enough. Valet
is the third person singular form of valeō, valēre, valuī, valitum (2): to be healthy or strong; be worth; be of effect. Ut
(conj. , with subjunctive): that, so that. Ēmergat
is the third person singular subjunctive form of ēmergō, ēmergere, ēmersī, ēmersum (3): to come up out of the water; emerge; come forth, appear; raise oneself up, extricate oneself.
Per is also used in oaths and entreaties.
Sed propera, perdeos! —Cicero, Letters to Brutus 23.12
Translation
But for heaven’s sake hurry!
More literally: But hurry, by the gods!
Details
Sed
(conj.): but. Properā
is the singular imperative form of properō, properāre, properāvī, properātum (1): to hasten, hurry. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Deōs
is the accusative plural form of deus, deī (2m, irreg.): god, deity.
Per can also mean during or for a period of time (in the course of a period of time, or throughout a period of time).
Romaeperidemtempusduomaximifueruntterrores. —Livy, History of Rome 35.40.7
Translation
In this same period there were two very terrifying incidents at Rome.
More literally: At Rome during the same time there were two very great terrors.
Details
Rōmae
is the locative singular form of Rōma, Rōmae (1f): Rome. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Idem
is the neuter accusative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. Tempus
is the accusative singular form of tempus, temporis (3n): time. Duo
/duae/duo (irreg.): two. Maximī
is the masculine nominative plural form of maximus/maxima/maximum (1/2): greatest, very great—the superlative form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large. Fuērunt: there were—the third person plural perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Terrōrēs
is the nominative plural form of terror, terrōris (3m): great fear, terror; object of fear, cause of alarm.
Senatuspertotumdiemsaepeconsulitur. —Seneca, On Providence 5.4
Translation
The senate is often kept in session the whole day long.
More literally: The Senate often is consulted during the whole day.
Details
Senātus, senātūs (4m): senate. Per
(prep.): through; throughout; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Tōtum
is the m/n accusative singular form of tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire. Diem
is the accusative singular form of diēs, diēī (5 m/f): day. Saepe
(adv.): often. Cōnsulitur
is the third person singular passive form of cōnsulō, cōnsulere, cōnsuluī, cōnsultum (3): to consult, deliberate, ask one’s opinion; give thought to.
Post
Post (adv.): behind; afterward, later; (prep. , with accusative) behind; after.
From the front you’ll see an Andromache; from behind she’s smaller.
Details
Andromachēn
is the accusative singular form of Andromachē, Andromachēs (1f, Greek declension): Andromache, tall wife of Hector. Ab/
ā
(prep.): (away) from; by (takes the ablative). Fronte
is the ablative singular form of frōns, frontis (3f): forehead, brow; front, façade; that which is outwardly visible, appearance. Vidēbis
is the second person singular future form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Post
(adv.): behind (sometimes
from behind); afterward, later. Minor/
minor
/minus (3): smaller, lesser; less important—the comparative form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Est: she is.
Egoposttibireddamduplex. —Plautus, The Brothers Menaechmus 546
Translation
I will return it to you later, twice over.
Details
Ego: I. Post
(adv.): behind; afterward, later. Tibi: to you—the dative form of tū: you. Reddam
is the first-person singular future form of reddō, reddere, reddidī, redditum (3): to give back, return. Duplex
is the neuter accusative singular form of duplex, duplicis (3, adj.): twofold, double.
Scieshaudmultopost. —Plautus, Bacchides 853
Translation
You’ll know it in no time.
More literally: You’ll know not much later.
Details
Sciēs
is the second person singular future form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Haud
(adv.): not, not at all, by no means. Multō
(adv.): much, by much. Post
(adv.): behind; afterward, later.
As a preposition.
PostmeeratAegina. —Cicero, Letters to Friends 4.5.4
Translation
There behind me was Aegina.
Details
(He’s narrating a voyage.)
Post
(prep.): behind; after (takes accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Erat: was—the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Aegīna, Aegīnae (1f): Greek island.
Tupostcarectalatebas. —Virgil, Eclogues 3.20
Translation
You were skulking behind the rushes.
Details
Tū: you. Post
(prep.): behind; after (takes accusative). Cārecta
is the accusative plural form of cārectum, cārectī (2n): a bed of sedge or field of rushes (marshy grasses). Latēbās
is the second person singular imperfect form of lateō, latēre, latuī, — (3): to hide, lurk; be obscure or unknown.
Repenteposttergumequitatuscernitur. —Caesar, The Gallic War 7.88.3
Translation
Suddenly the cavalry was noticed in the rear.
More literally: Suddenly the cavalry was perceived behind the rear.
Details
Repente
(adv.): suddenly. Post
(prep.): behind; after (takes accusative). Tergum
is the accusative singular form of tergum, tergī (2n): back, rear. Equitātus, equitātūs (4m): cavalry. Cernitur
is the third person singular passive form of cernō, cernere, crēvī, crētum (3): to discern, perceive, see (it’s in the historical present).
Posthaecait: —Seneca, On Providence 5.11
Translation
After this he says:
Details
Post
(prep.): behind; after (takes accusative). Haec
is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Ait
is the third person singular form of aiō (3, defective): to say.
Postmemoridebet. —Seneca, Epistles 63.15
Translation
(Chicago:) He ought to die after me.
Details
(But you never know.)
Post
(prep.): behind; after (takes accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die. Dēbet
is the third person singular form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought.
(Chicago:) What will exist after me is the same as existed before me.
More literally: This will be after me that was before me.
Details
Hic/haec/
hoc
(pron.): this; he, she, it. Erit
is the third person singular future form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be
Post
(prep.): behind; after (takes accusative). Mē
is the accusative form of ego: I (me). Quī/quae/
quod
(rel. pron.): who, which, that, what. Ante
(prep.): before; in front of (takes accusative). Fuit
is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be.
The English word after can also be a conjunction: it can introduce a clause that has its own finite verb (e. g. , I’ll come after I finish this). The Latin post isn’t used that way, but it can be combined with quam to create that meaning. Post quam (or, often, postquam in one word) = later than = after.
After she gave birth to her, she ordered the little one to be abandoned.
Details
Eam
is the feminine accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Postquam
(conj.): after. Peperit
is the third person singular perfect form of pariō, parere, peperī, partum (3): to give birth to; beget; get, acquire. Iussit
is the third person singular perfect form of iubeō, iubēre, iussī, iussum (2): to order, command, bid. Parvam
is the feminine accusative singular form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Prōicī
is the passive infinitive form of prōiciō, prōicere, prōiēcī, prōiectum (3, –iō): to throw or fling forth, cast away, reject; delay.
Sometimes post is followed by a phrase composed of a noun (or pronoun) and a perfect participle to mean after an event. For example, post Chrīstum nātum = literally after Christ having been born; i.e., after Christ was born, after the birth of Christ.
IacetpostamissumScaurusexercitum. —Quintilian, Major Declamations 3.13
Translation
Scaurus lies dead after the loss of his army.
More literally: Scaurus lies dead after his army having been lost.
Details
Iacet
is the third person singular form of iaceō, iacēre, iacuī, iacitum (2): to lie (in a certain place or state); lie dead. Post
(prep.): behind; after (takes accusative). Āmissum
is the m/n accusative singular form of āmissus/āmissa/āmissum (1/2), the perfect passive participle (having been lost) of āmittō, āmittere, āmīsī, āmissum (3): to lose; let go. Scaurus, Scaurī (2m): Scaurus, Roman cognomen. Exercitum
is the accusative singular form of exercitus, exercitūs (4m): army.
Praeter
Praeter (adv. , prep. , and conj.): past, by, across; beyond; contrary to; besides, except, aside from.
Eunt
is the third person plural form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go, advance, proceed. Praeter
(adv.): past, by, across; in addition, besides. Sēcūra
is the neuter nominative plural form of sēcūrus/sēcūra/sēcūrum (1/2): unconcerned, serene; secure. Armenta
is the nominative plural form of armentum, armentī (2n): cattle, oxen; herd. Gregēsque
is the nominative plural form of grex, gregis (3m): flock, pack; group.
As a preposition. This is by far the most common use of the word. It takes the accusative.
Praeteroculoseunt. —Seneca, On Anger 2.9.1
Translation
They stalk past our eyes.
Details
(Crimes, evils—they’re everywhere and aren’t even hidden anymore.)
Praeter
(prep.): past, by, across; beyond; contrary to; besides, except, aside from (takes accusative). Oculōs
is the accusative plural form of oculus, oculī (2m): eye. Eunt
is the third person plural form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go, advance, proceed.
Totpraeterdomumnostramducunturexequiae. —Seneca, Consolation to Marcia 9.2
Translation
So many funeral processions pass by our house.
More literally: . . . are led by. . .
Details
(Yet we don’t think about death.)
Tot
(indeclinable adj.): so many. Praeter
(prep.): past, by, across; beyond; contrary to; besides, except, aside from (takes accusative). Domum
is the accusative singular form of domus, domūs (2/4f): house, home. Nostram
is the feminine accusative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Dūcuntur
is the third person plural passive form of dūcō, dūcere, dūxī, ductum (3): to lead, guide, bring, take (to a place); draw; think, consider. Exequiae, exequiārum (1f, plural only—also
exsequiae): funeral procession (or processions; it can refer to one or more).
Praetermodumpleriqueexterrentur. —Cicero, On Duties 2.37
Translation
Most people are terrified beyond measure.
Details
(When affliction draws near.)
Praeter
(prep.): past, by, across; beyond; contrary to; besides, except, aside from (takes accusative). Modum
is the accusative singular form of modus, modī (2m): quantity; measure; limit; moderation; way, manner. Plērīque
is the masculine nominative plural of plērusque/plēraque/plērumque (1/2): most (m. pl. used substantively: most people). Exterrentur
is the third person plural passive form of exterreō, exterrēre, exterruī, exterritum (2): to strike with terror, frighten.
Praeterspemevenit. —Terence, The Woman of Andros 436
Translation
It’s taken him by surprise.
More literally: It has turned out contrary to (his) expectation.
Details
Praeter
(prep.): past, by, across; beyond; contrary to; besides, except, aside from (takes accusative). Spem
is the accusative singular form of spēs, speī (5f): hope; expectation. Ēvēnit
is the third person singular perfect form of ēveniō, ēvenīre, ēvēnī, ēventum (4): to happen, turn out, result.
Nihilestpraeterunum. —Seneca, Epistles 88.45
Translation
There is nothing except the One.
Details
(Describing the view of Parmenides.)
Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Est: there is. Praeter
(prep.): past, by, across; beyond; contrary to; besides, except, aside from (takes accusative). Ūnum
is the m/n accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one.
So no one except the wise man knows how to return a favor?
Details
Nēmō, nēminis (3m): no one. Ergō
(particle): therefore, then. Scit
is the third person singular form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know, know how to. Praeter
(prep.): past, by, across; beyond; contrary to; besides, except, aside from (takes accusative). Sapientem
is the accusative singular form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Referō, referre, rettulī, relātum (3, irreg.): to bring back; give back; return; report, register, record. Grātiam
is the accusative singular form of grātia, grātiae (1f): favor; popularity; friendship; gratitude. Grātiam referre
(to return a favor) is a common expression.
Praeter is occasionally used as a conjunction with the meaning except. This means concretely that the word after it goes in the case that would be expected if the word went with a verb. So in the example below, salicēs cassaque canna is nominative because it’s an implicit subject (there were salicēs cassaque canna). If praeter were used as a preposition, as it usually is, those words would have been in the accusative (salicēs cassamque cannam) regardless.
Nīl
(contraction of
nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Praeter
(usually a preposition taking the accusative, but here used as a conjunction): except. Salicēs
is the nominative plural form of salix, salicis (3f): willow. Cassus/
cassaque
/cassum (1/2): hollow, empty (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Canna, cannae (1f): reed, cane. Fuit: there was—the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.
Prō
Prō (prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for; in return for; as, as if, in the capacity of; on behalf of; in defense of; in favor of; in view of; in proportion to, according to (takes the ablative).
Prō can mean in front of or before in a spatial sense (often in reference to being in front of something with one’s back to it, as when defending something).
They themselves stand inside, to right and left before the towers.
Details
Ipsī
is the masculine nominative plural form of ipse/ipsa/ipsum (pron. or adj.): himself/herself/itself/oneself/yourself/etc. ; in person; the very. Intus
(adv.): within, inside. Dextrā: on the right-hand side—the ablative singular form of dextra, dextrae (1f—also
dextera): the right hand; the right-hand side, the right (a substantive use of the feminine form of dexter/dext(e)ra/dext(e)rum (1/2): situated on the right). Atque/
ac
(conj.): and, and also, and then. Laevā: on the left-hand side—the ablative singular form of laeva, laevae (1f): the left hand; the left-hand side, the left (a substantive use of the feminine form of laevus/laeva/laevum (1/2): situated on the left). Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of (takes the ablative). Turribus
is the ablative plural form of turris, turris (3f): tower. Astant
is the third person plural form of astō, astāre, astitī, — (1): to stand near, stand by.
More often prō has a figurative meaning, often along the lines of for but with several possible senses and translations: in place of, instead of, in exchange for, in return for, in the capacity of, on behalf of, in defense of, in favor of, in view of, in proportion to or according to (and a few others). These illustrations will show most but not all of those possibilities.
Neverbaprofarina. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
Do not give words instead of a meal.
More literally: Not words instead of a meal.
Details
Nē
(adv.): not (in a command, wish, or purpose). Verba
is the accusative plural form of verbum, verbī (2n): word. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for, in return for (takes the ablative). Farīnā
is the ablative singular form of farīna, farīnae (1f): flour. (The verb is implied.)
Agepotiusgratiasprohisquaeaccepisti. —Seneca, On Anger 3.31.1
Translation
Express thanks rather for what you have received.
Express thanks rather for these things that you have received.
Details
Age
is the singular imperative form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform. Potius
(adv.): rather; preferably; in a manner more to one’s liking. Grātiās
is the accusative plural form of grātia, grātiae (1f): favor; gratitude, (in plural) thanks; grace (grātiās agere = to give thanks). Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for, in return for (takes the ablative). Hīs
is the m/f/n (here n) ablative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Quae
is the neuter accusative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Accēpistī
is the second person plural perfect form of accipiō, accipere, accēpī, acceptum (3, –iō): to receive, accept, take.
Quidamexpositumsustulit, profilioeducavit. —Quintilian, Minor Declamations 372. pr.
Translation
A man took up an exposed child, raised him as his son.
Details
Quīdam
/quaedam/quiddam (pron.): a certain one, somebody, something. Expositum
is the m/n accusative singular form of expositus/exposita/expositum (1/2), the perfect passive participle (exposed) of expōnō, expōnere, exposuī, expositum (3): to expose; exhibit. Sustulit
is the third person singular perfect form of tollō, tollere, sustulī, sublātum (3): to lift, raise; pick up; take (away), remove, do away with. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for; in return for; as, as if, in the capacity of (takes the ablative). Fīliō
is the ablative singular form of fīlius, fīliī (2m): son. Ēducāvit
is the third person singular perfect form of ēducō, ēducāre, ēducāvī, ēducāt(um (1): to raise, bring up, rear (a child).
More literally: Every unknown is as if something great.
Details
Omnis/omnis/
omne
(3): every; all. Ignōtus/ignōta/
ignōtum
(1/2): unknown. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for; in return for; as, as if, in the capacity of (takes the ablative). Magnificō
is the m/n (here n) ablative singular form of magnificus/magnifica/magnificum (1/2): great, magnificent, splendid. Est:
is.
One man means as much to me as a multitude, and a multitude only as much as one man.
More literally: One person is in place of a nation to me, and a nation in place of one person.
Details
(He’s quoting Democritus.)
Ūnus
/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Mihi
is the dative form of ego: I (to me). Populō
is the ablative singular form of populus, populī (2m): people; the people; nation; multitude, crowd. Est: is. Et
(conj.): and. Populus, populī (2m): people; the people; nation; multitude, crowd. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of (takes the ablative). Ūnō
is the m/n (here m) ablative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single.
More literally: I avoid pain for whom? For myself.
Details
Dolōrem
is the accusative singular form of dolor, dolōris (3m): pain, grief, sorrow. Refugiō, refugere, refūgī, — (3, –iō): to flee; avoid. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for; in return for; as, in the capacity of; on behalf of (takes the ablative). Quō
is the m/n (here m) ablative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Mē
is the ablative form of ego: I (me, myself).
Dulcis/dulcis/
dulce
(3): sweet, delightful. Et
(conj.): and. Decōrus/decōra/
decōrum
(1/2): becoming, fitting, proper. Est: it is. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for; in return for; in defense of (takes the ablative). Patriā
is the ablative singular form of patria, patriae (1f): fatherland, country. Morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die.
She varies the delights according to circumstance.
More literally: She changes the variety of delights. . .
Details
Mūtat
is the third person singular form of mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum (1): to change, transform. Prō
(prep.): in front of, before; for; in place of, instead of; in exchange for; in return for; in defense of; in proportion or according to (takes the ablative). Tempore
is the ablative singular form of tempus, temporis (3n): time. Dēliciae, dēliciārum
(1f, plural only): delight(s), pleasure(s). Varietātem
is the accusative singular form of varietās, varietātis (3f): variety.
Confusion warning. There’s another prō: an interjection used in exclamations of distress, disapproval, exasperation, etc. such as prō dī immortālēs! (O immortal gods! ) or prō pudor! (for shame! ). This prō can be followed by a noun in the vocative, nominative or accusative case.
Propter
Propter (adv.): near, close at hand; (prep. , with accusative) near, close to; because of, on account of.
As an adverb (rare).
Interdumpropterdormiet. —Terence, The Eunuch 368
Translation
From time to time he’ll sleep next to her.
Details
Interdum
(adv.): sometimes, occasionally, now and then. Propter
(adv.): near, close at hand. Dormiet
is the third person singular future form of dormiō, dormīre, dormīvī/dormiī, dormītum (4): to sleep.
As a preposition(because of, on account of is the most common meaning).
In
(prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Prātulō
is the ablative singular form of prātulum, prātulī (2n): small meadow. Propter
(prep.) near, close to; because of, on account of (takes accusative). Platō, Platōnis
(3m): Plato. Statuam
is the accusative singular form of statua, statuae (1f): statue. Cōnsēdimus
is the first person plural perfect form of cōnsīdō, cōnsīdere, cōnsēdī, cōnsessum (3): to sit down.
Proptertemoricupio. —Seneca the Elder, Controversies 2.3.7
Translation
Thanks to you I long to die.
Details
Propter
(prep.): near, close to; because of, on account of (takes accusative). Tē
is the accusative form of tū: you. Morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die. Cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3, –iō): to desire, wish, long (for).
Quidigiturfugiebant? Proptermetum. —Cicero, In Defense of Caecina 44.4
Translation
Why then did they fly? For fear.
Details
Quid
(interrog. adv.): why? Igitur
(conj.): therefore, so, then. Fugiēbant
is the third person plural imperfect form of fugiō, fugere, fūgī, fugitūrus (3, –iō): to flee, run away. Propter
(prep.): near, close to; because of, on account of (takes accusative). Metum
is the accusative singular form of metus, metūs (4m): fear.
Posthocergopropterhoc. —logical fallacy
Translation
After this, therefore on account of this.
Details
Post
(prep.): after; behind (takes the accusative). Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Ergō
(particle): therefore, then. Propter
(prep.): near, close to; because of, on account of (takes accusative). Hoc
is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it.
Secundum
Secundum (adv.): in a position following, behind; alongside; (prep. , with accusative) along, alongside; next to; after; according to.
As an adverb (rare).
Ageitusecundum. —Plautus, Amphitruo 551
Translation
Come on, walk behind me.
Details
Age
is the singular imperative form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform; the imperative is used idiomatically to mean
come on! Ī
is the singular imperative form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go, advance, proceed. Tū: you (could be nominative or vocative). Secundum
(adv.): in a position following, behind; alongside.
As a preposition (the more common usage).
Secundumlitusfacitcastra. —Anonymous, The African War 7.3
Translation
He made his camp along the shore.
Details
Secundum
(prep.): along, alongside; next to; after; according to (takes accusative). Lītus
is the accusative singular form of lītus, lītoris (3n): seashore, beach. Facit
is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (it’s in the historical present). Castra
is the accusative plural form of castrum, castrī (2n): fortified place; (in the plural only) camp.
Secundumtenihilestmihiamiciussolitudine. —Cicero, Letters to Atticus 12.15.1
Translation
Next to yourself solitude is my best friend.
More literally: After you nothing is friendlier to me than solitude.
Details
Secundum
(prep.): along, alongside; next to; after; according to (takes accusative). Tē
is the accusative form of tū: you. Nihil
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Est: is. Mihi: to me—the dative form of ego: I. Amīcior/amīcior/
amīcius
(3): friendlier—the comparative form of amīcus/amīca/amīcum (1/2): friendly. Sōlitūdine
is the ablative singular form of sōlitūdō, sōlitūdinis (3f): solitude.
Secundumlegemfiat. —Ezra 10:3
Translation
Let it be done according to law.
Details
Secundum
(prep.): along, alongside; next to; after; according to (with accusative). Lēgem
is the accusative singular form of lēx, lēgis (3f): law, rule, principle. Fīat
is the third person singular subjunctive form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; become (a jussive subjunctive).
Virtussecundumnaturamest. —Seneca, Epistles 50.8
Translation
Virtue is according to nature.
Details
Virtūs, virtūtis (3f): virtue; excellence; courage. Secundum
(prep.): along, alongside; next to; after; according to. Nātūram
is the accusative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Est: is.
Compare secundus/secunda/secundum (1/2): second; favorable. The adverb and preposition are specialized uses of the neuter accusative singular form of this adjective.
Secundumopusest. —Seneca, Epistles 111.5
Translation
That’s the second task.
Details
(Taking control of life; the first task is to view life itself as not so important.) Secundus/secunda/
secundum
(1/2): second; favorable. Opus, operis (3n): work, task. Est: it is.
Hucsecundusventusnuncest. —Plautus, The Merchant 875
Translation
In this direction there’s a favorable wind now.
Details
Hūc
(adv.): here (as a destination), hither, to this place. Secundus
/secunda/secundum (1/2): second; favorable. Ventus, ventī (2m): wind. Nunc
(adv.): now. Est: there is.
Sine
Sine (prep.): without (takes the ablative).
Sinedolorepeperit. —Plautus, Amphitruo 1100
Translation
She gave birth without pain.
Details
Sine
(prep.): without (takes ablative). Dolōre
is the ablative singular form of dolor, dolōris (3m): pain. Peperit
is the third person singular perfect form of pariō, parere, peperī, partum (3): to give birth (to); beget; get, acquire.
Sinepennisvola. —Plautus, The Comedy of Asses 93
Translation
Fly without wings.
Details
Sine
(prep.): without (takes ablative). Pennīs
is the ablative plural form of penna, pennae (1f): wing; feather. Volā
is the singular imperative form of volō, volāre, volāvī, volātum (1): to fly.
Nūllus/nūlla/
nūllum
(1/2, irreg.): no, none, not any; insignificant. Est: is. Vitium, vitiī (2n): vice, fault, flaw. Sine
(prep.): without (takes ablative). Patrōciniō
is the ablative singular form of patrōcinium, patrōcinī (2n): defense (in court), excuse, advocacy.
(Chicago:) Anyone who is courageous is without fear. Anyone who is without fear is without sadness. Anyone who is without sadness is happy.
More literally: He who is brave is without fear, etc.
Details
Quī
/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Fortis
/fortis/forte (3): brave; strong. Est: is. Sine
(prep.): without (takes ablative). Timōre
is the ablative singular form of timor, timōris (3m): fear, dread. Trīstitiā
is the ablative singular form of trīstitia, trīstitiae (1f): sadness, sorrow. Beātus
/beāta/beātum (1/2): happy; prosperous.
Confusion warning. Compare sinō, sinere, sīvī, situm (3): to allow. The singular imperative form is sine, which looks the same as without.
Sinemeetinquirere. —Seneca, Epistles 46.3
Translation
Allow me to make inquiries as well.
Details
Sine
is the singular imperative form of sinō, sinere, sīvī, situm (3): to allow. Mē
is the accusative form of ego: I (me). Et
(adv.): also, too, as well. Inquīrō, inquīrere, inquīsīvī/inquīsiī, inquīsītum (3): to inquire into, investigate, make inquiries.
Sub
Sub (prep.): under. Less common meanings include justbefore, during, until, directly after, toward, about (a time). Sub takes the ablative when it conveys location under something (I stood under the roof), and the accusative when it conveys motion toward a position under something (I went under the roof). In addition to the literal meaning of under, sub can also be more figurative; e. g. , under a law, under a commander, under the authority of X. And sometimes sub has a temporal sense. Thus sub + ablative can mean during or just before, and sub + accusative can mean just before, until, directly after, toward, about (a time).
She came to the grave and sat under the said tree.
Details
Pervenit
is the third person singular form of perveniō, pervenīre, pervēnī, perventum (4): to come (all the way to a place), arrive (it’s in the historical present; we know the
e
is short because of the meter). Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Tumulum
is the accusative singular form of tumulus, tumulī (2m): mound, hill; burial mound, grave. Dictāque
is the feminine ablative singular form of dictus/dicta/dictum (1/2), the perfect passive participle (having been said) of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Arbore
is the ablative singular form of arbor, arboris (3f): tree. Sēdit
is the third person singular perfect form of sedeō, sedēre, sēdī, sessum (2): to sit.
(The sage.)
Stat
is the third person singular form of stō, stāre, stetī, statum (1): to stand. Rēctus
/rēcta/rēctum (1/2): straight; right; upright, erect (originally the perfect passive participle of regō, regere, rēxī, rēctum (3): to direct, guide; rule; set right). Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Quōlibet
is the m/n ablative singular form of quīlibet/quaelibet/quodlibet (adj.): any, any you like. Pondere
is the ablative singular form of pondus, ponderis (3n): weight; load, burden.
For we know that beneath all this gilding there lurks some ugly wood.
More literally: For we know, beneath this gold, ugly wood to hide.
Details
(He’s asking why people are so impressed by gold ceilings or fancy titles.)
Scīmus
is the first person plural form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Enim
(particle): for, indeed. Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Illō
is the m/n ablative singular form of ille/illa/illud (adj.): that. Aurō
is the ablative singular form of aurum, aurī (2n): gold. Foeda
is the neuter accusative plural form of foedus/foeda/foedum (1/2): foul, ugly, disgusting. Ligna
is the accusative plural form of lignum, lignī (2n): timber, wood. Latitō, latitāre, latitāvī, latitātum (1): to be hid, be concealed, hide, lurk.
Crevistisubnoverca. —Seneca, Consolation to Helvia 2.4
Translation
You grew up under a stepmother.
Details
Crēvistī
is the second person singular perfect form of crēscō, crēscere, crēvī, crētum (3): to grow. Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Novercā
is the ablative singular form of noverca, novercae (1f): stepmother.
Nonsumussubrege. —Seneca, Epistles 33.4
Translation
We Stoics are not subjects of a despot.
More literally: We are not under a king.
Details
Nōn: not. Sumus: we are. Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Rēge
is the ablative singular form of rēx, rēgis (3m): king.
Aliquienostrissubsolstitiocolligieamiussere. —Pliny the Elder, Natural History 22.22
Translation
Some of our countrymen have recommended it to be gathered near the summer solstice.
Details
(He’s talking about a thistle that works as a remedy and as an aphrodisiac.)
Aliquī
is the masculine nominative plural form of aliquis/aliqua/aliquid (pron.): someone, something; (in pl.) some, some people, some things. Ex
/ē
(prep.): out of, from; of; in accordance with (takes the ablative). Nostrīs
is the m/f/n (here m) ablative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Sub
(prep.): (with abl.) under; during; just before, at the approach of; (with acc.) under (with motion), toward and under (and some temporal meanings as well). Sōlstitiō
is the ablative singular form of sōlstitium, sōlstitiī (2n): solstice; often specifically the summer solstice. Colligī
is the passive infinitive form of colligō, colligere, collēgī, collēctum (3): to gather, collect, assemble. Eam
is the feminine accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Iussēre
is the third person plural perfect form of iubeō, iubēre, iussī, iussum (2): to order, command, bid.
With the accusative.
Emergebatsubito, cumsubtabulassubrepserat. —Cicero, In Defense of Sestius 126
Translation
He used to creep up underneath the flooring and appear all of a sudden.
More literally: He used to appear suddenly when he had crept under the boards.
Details
Ēmergēbat
is the third person singular imperfect form of ēmergō, ēmergere, ēmersī, ēmersum (3): to come up out of the water; emerge; come forth, appear; raise oneself up, extricate oneself. Subitō
(adv.): suddenly. Cum
(conj.): when; since; while; although. Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Tabulās
is the accusative plural form of tabula, tabulae (1f): board, plank; tablet. Subrēpserat
is the third person singular pluperfect form of subrēpō, subrēpere, subrēpsī, subrēptum (3—also
surrēpō): to creep under; creep up to, steal upon.
Sussubfustem. —Erasmus, Adagia (1536)
Translation
The hog rushes under the cudgel.
Details
(Spoken when someone plunges into disaster; the comparison is to clubbing a pig to death.)
Sūs, suis (3 m/f): pig, hog, boar, sow. Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Fustem
is the accusative singular form of fustis, fustis (3m; the length of the
u
is uncertain): cudgel, club. (Some verb of motion is implied.)
Subhaecdictalacrimantesprocubuerunt. —Livy, History of Rome 42.23.10
Translation
With this speech they prostrated themselves in tears.
More literally: Directly after these words, they fell down weeping.
Details
Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under; also some temporal meanings such as
directly after. Haec
is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (adj.): this. Dicta
is the accusative plural form of dictum, dictī (2n): words, utterance, saying, something that has been said (a substantive use of the neuter form of dictus/dicta/dictum (1/2), the perfect passive participle (having been said) of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say). Lacrimantēs
is the m/f nominative plural form of lacrimāns, lacrimantis (3), the present active participle (weeping) of lacrimō, lacrimāre, lacrimāvī, lacrimātum (1): to weep. Prōcubuērunt
is the third person plural perfect form of prōcumbō, prōcumbere, prōcubuī, prōcubitum (3): to fall down; prostrate oneself.
SubidemtempusconsulesRomamvenerunt. —Livy, History of Rome 33.22.1
Translation
At about the same time the consuls reached Rome.
Details
Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under; also some temporal meanings such as
toward, at about
(a time). Idem
is the neuter accusative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. Tempus
is the accusative singular form of tempus, temporis (3n): time. Cōnsulēs
is the nominative plural form of cōnsul, cōnsulis (3m): consul. Rōmam
is the accusative singular form of Rōma, Rōmae (1f): Rome. Vēnērunt
is the third person plural perfect form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come.
A common expression: sub iugum mittere = to send under the yoke. Defeated armies were made to pass under a yoke—a low arch of made of spears—to symbolize their subjection.
Isvictoshostessubiugummisit. —Livy, Periochae 3
Translation
He defeated the enemy and sent them under the yoke.
More literally: He sent the defeated enemies under the yoke.
Details
Is
/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Victōs
is the masculine accusative plural form of victus/victa/victum (1/2), the perfect passive participle (defeated) of vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer, defeat; win, be victorious. Hostēs
is the accusative plural form of hostis, hostis (3m/f): enemy. Sub
(prep.): (with abl.) under; (with acc.) under (with motion), toward and under. Iugum
is the accusative singular form of iugum, iugī (2n): yoke, ritual arch of spears; summit. Mīsit
is the third person singular perfect form of mittō, mittere, mīsī, missum (3): to send; throw.
Super
Super (adv.): above, over, on top; beyond; in addition; (prep.) above, over, on top of, on; beyond; in addition to; about, concerning. The preposition takes the accusative in most contexts, but the ablative when it means about, concerning (or on or over when these are more or less synonymous with about and concerning —e. g. , I wrote an article on the issue or they fell out over the inheritance). Exceptions are occasionally found; e. g. , you might come across super + ablative with the literal meaning of on as in the pot is on the table, even though the accusative would be more usual there.
As an adverb.
ImminetIdasuper. —Virgil, Aeneid 10.158
Translation
Above them towers Ida.
Details
Imminet
is the third person singular form of immineō, imminēre, —, — (2): to overhang; tower; threaten, menace, impend. Īda, Īdae (1f): mountain near Troy; mountain on Crete. Super
(adv.): above, over, on top; beyond; in addition.
Paucasuperreferam. —Ovid, Metamorphoses 15.308
Translation
I will tell but a few more.
More literally: I will report a few (things) in addition.
Details
Pauca
is the neuter accusative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): few. Super
(adv.): above, over, on top; beyond; in addition. Referam
is the first person singular future form of referō, referre, rettulī, relātum (3, irreg.): to bring back; give back; report, register, record.
Satis superque, literally enough and above/beyond, is a set phrase meaning more than enough and the like.
ContraEpicurumsatissuperquedictum est. —Cicero, On the Nature of the Gods 2.2
Translation
As for refuting Epicurus, that has been accomplished and more than accomplished already.
More literally: Enough and above has been said against Epicurus.
Details
Contrā
(prep.): against (takes accusative). Epicūrum
is the accusative singular form of Epicūrus, Epicūrī (2m): Epicurus. Satis
(n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): enough. Superque
(adv.): above, over, on top; beyond; in addition (the enclitic conjunction –
que
adds
and). Dictum est
is the third person neuter singular perfect passive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.
As a preposition with the accusative.
Instabamsupercaputnonaccusatorsedtortor. —Seneca the Elder, Controversies 9.6.18
Translation
Standing over her, I urged on the work not as accuser but as torturer.
More literally: I was standing over (her) head, not accuser but torturer.
Details
Īnstābam
is the first person singular imperfect form of īnstō, īnstāre, īnstitī, īnstātūrus (1): to stand on; press; insist. Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Caput
is the accusative singular form of caput, capitis (3n): head. Nōn: not. Accūsātor, accūsātōris (3m): accuser; plaintiff. Sed
(conj.): but. Tortor, tortōris (3m): torturer.
The mind of the wise man is like the ultra-lunar firmament.
More literally: Such is the mind of the wise man, like the world above the moon.
Details
(In a state of eternal calm.)
Tālis
/tālis/tāle (3): such, of such a kind. Est: is. Sapiēns, sapientis
(3m): wise man, sage. Animus, animī (2m): mind, soul. Quālis
/quālis/quāle (3, rel. adj.): (such) as, (of the same kind or quality) as, like. Mundus, mundī (2m): heavens; universe; world. Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Lūnam
is the accusative singular form of lūna, lūnae (1f): moon.
Virtussuperistaconsistit. —Seneca, Epistles 87.17
Translation
Virtue stands above those things.
Details
(Above money, for example; virtue is appraised in its own currency.)
Virtūs, virtūtis (3f): virtue, moral excellence; courage, valor. Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Ista
is the neuter accusative plural form of iste/ista/istud (pron.): that; he, she, it (those things). Cōnsistit
is the third person singular form of cōnsistō, cōnsistere, cōnstitī, — (3): to stop, come to a halt; take up position, stand.
Leonisexuviumsuperasinum. —proverb
Translation
A lion’s skin on a donkey.
Details
(From Aesop.) Leō, leōnis
(3m): lion. Exuvium, exuviī (2n): something that has been stripped from one, such as spoils or a skin. Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Asinum
is the accusative singular form of asinus, asinī (2m): donkey, jackass.
More literally: If it has grown above what is due, it has done harm.
Details
(Talking about the Nile.)
Sī
(conj.): if. Crēvit
is the third person singular perfect form of crēscō, crēscere, crēvī, crētum (3): to grow. Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Dēbitum
is the accusative singular form of dēbitum, dēbitī (2n): that which is owed, debt; that which is due (a substantive use of dēbitus/dēbita/dēbitum (1/2), the perfect passive participle of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought). Nocuit
is the third person singular perfect form of noceō, nocēre, nocuī, nocitum (2): to be harmful, do harm, injure, hurt, harm, impair.
SuperhaectimorincessitSabinibelli. —Livy, History of Rome 2.27.10
Translation
To crown these troubles came the fear of a Sabine invasion.
More literally: On top of these things came the fear of a Sabine war.
Details
Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Haec
is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (these things). Timor, timōris (3m): fear, dread. Incessit
is the third person singular perfect form of incēdō, incēdere, incessī, incessum (3): to step, walk, advance, march; (of circumstances) come, arise. Sabīnī
is the m/n genitive singular form of Sabīnus/Sabīna/Sabīnum (1/2): Sabine (relating to the Sabine people, an ancient people of Italy). Bellum, bellī
(2n): war.
As a preposition with the ablative.
Nilsuperimperiomoveor. —Virgil, Aeneid 10.42
Translation
I care nothing for empire.
More literally: I am stirred nothing about empire.
Details
Nīl
(contraction of
nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing; (accusative used adverbially) in no respect, to no degree, not at all. Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Imperiō
is the ablative singular form of imperium, imperiī (2n): power, authority, rule; empire; command, order. Moveor
is the first person singular passive form of moveō, movēre, mōvī, mōtum (2): to move, stir; disturb.
Quidnuntiassuperanu? —Plautus, The Casket 659-60
Translation
What news have you about the old woman?
More literally: What do you report about the old woman?
Details
Quid
is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Nūntiās
is the second person singular form of nūntiō, nūntiāre, nūntiāvī, nūntiātum (1): to report, announce. Super
(prep.): (with acc.) above, over, on top of, on; (with abl.) about, concerning. Anū
is the ablative singular form of anus, anūs (4f): old woman.
Suprā
Suprā (adv.): on top, over, above; further; (prep. , with accusative) on top of, over, above; beyond.
As an adverb.
Adeacastra, quaesuprademonstravimus, contendit. —Caesar, The Gallic War 7.83.8
Translation
He moved with speed on the camp above mentioned.
More literally: He pressed forward toward that camp that we mentioned above.
Details
Ad
(prep.): to, toward (takes the accusative). Ea
is the neuter accusative plural form of is/ea/id (adj.): this, that. Castra
is the accusative plural form of castrum, castrī (2n): fortified place; (in the plural only) camp. Quae
is the neuter accusative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Suprā
(adv.): on top, over, above; further. Dēmōnstrāvimus
is the first person plural perfect form of dēmōnstrō, dēmōnstrāre, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum (1): to show, demonstrate, prove; mention, speak of, name. Contendit
is the third person singular perfect (or it could be the historical present) form of contendō, contendere, contendī, contentum (3): to stretch; strain or strive for; press forward, strive to get to a place.
Centesimustibivelsuprapremiturannus. —Seneca, On the Shortness of Life 3.2
Translation
You are pressing hard upon your hundredth year, or are even beyond it.
More literally: The hundredth year or above is pressed for you.
Details
Centēsimus
/centēsima/centēsimum (1/2): hundredth. Tibi: to/for you—the dative form of tū: you. Vel
(conj.): or. Suprā
(adv.): on top, over, above; further. Premitur
is the third person singular passive form of premō, premere, pressī, pressum (3): to press, pressure, weigh down; squeeze out; pursue, harass, attack. Annus, annī (2m): year.
As a preposition.
Supraipsumbalneumhabito. —Seneca, Epistles 56.1
Translation
(Chicago:) I am living right upstairs from the bathhouse.
More literally: I live over the bath itself.
Details
Suprā
(prep.): on top of, over, above; beyond (takes accusative). Ipsum
is the m/n accusative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/etc. ; in person; the very. Balneum
is the accusative singular form of balneum, balneī (2n): bath, bathing place. Habitō, habitāre, habitāvī, habitātum (1): to inhabit, dwell, live (in a place).
Supraomnempotentiamest. —Seneca, Epistles 26.10
Translation
He is above any external power.
More literally: He is above every power.
Details
(He’s speaking of one who has learned not to fear death.)
Suprā
(prep.): on top of, over, above; beyond (takes accusative). Omnem
is the m/f accusative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Potentiam
is the accusative singular form of potentia, potentiae (1f): power. Est: he is.
Supramilleetquingentosmilitesamiserunt. —Livy, History of Rome 25.18.1
Translation
They lost more than 1500 soldiers.
Details
Suprā
(prep.): on top of, over, above; beyond (takes accusative). Mīlle: thousand (here accusative). Et
(conj.): and. Quīngentōs
is the masculine accusative plural form of quīngentī/quīngentae/quīngenta (1/2): five hundred. Mīlitēs
is the accusative plural form of mīles, mīlitis (3m): soldier. Āmīsērunt
is the third person plural form of āmittō, āmittere, āmīsī, āmissum (3): to lose; let go.
Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org