Montaigne’s Latin

Michel de Montaigne, the great French essayist (1533-1592—a rough contemporary of Shakespeare's), was raised to speak and hear Latin as his mother tongue. The result shows in his writings, which overflow with apt and interesting Latin quotations. Here are a few more than a hundred of them in Latin Tamer format. If you’re a Montaigne fan, you might enjoy learning some Latin by studying lines that he liked (and studying them here might make them more enjoyable when you run across them in his work). If you don’t know him, these passages might persuade you to make his acquaintance.

When a quote is said to be “adapted from” or “based on” an ancient source, that means Montaigne’s version (shown here) changed the original in some slight way, deliberately or inadvertently. He might have dropped a word or two or changed their order a bit, etc.

Nullum scelus rationem habet. — Livy, History of Rome 28.28.1  

Translation

No wickedness is justified.

More literally: No wickedness has a justification.

Details

(Beforehand: Do we desire to be beloved of our children? Will we remove from them all occasion of wishing our death though no occasion of so horrid a wish can either be just or excusable?) Nūllus/nūlla/ nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Scelus, sceleris (3n): crime, heinous act; villainy, wickedness. Ratiōnem is the accusative singular form of ratiō, ratiōnis (3f): calculation, reckoning, account; proportion, relation; reasoning, rationale, explanation, justification; reason; method, manner; plan; system; principle; the way a thing is done, arranged or structured, or the way a thing works. Habet is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.


Etiam innocentes cogit mentiri dolor. — Publilius Syrus, Maxims E.1  

Translation

Pain compels even innocent people to lie.

Details

Etiam (particle): still; even; also; yes. Innocentēs is the m/f (here m) accusative plural form of innocēns, innocentis (3): harmless; innocent. Cōgit is the third person singular form of cōgō, cōgere, coēgī, coāctum (3): to drive or bring together, round up, gather, collect; force, compel. Mentior, mentīrī, mentītus sum (4, deponent): to lie, tell a lie. Dolor, dolōris (3m): pain; grief, sorrow.


Nullum sine auctoramento malum est. — Seneca, Epistles 69.4  

Translation

Every evil offers wages.

More literally: There is no evil without a contract/remuneration (or a contract stipulating a remuneration).

Details

Nūllus/nūlla/ nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Sine (prep.): without (takes the ablative). Auctōrāmentō is the ablative singular form of auctōrāmentum, auctōrāmentī (2n): terms of employment, contract; remuneration, salary, wages; reward. Malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, ill, misfortune (a substantive use of malus/mala/malum (1/2): bad; evil). Est: there is.


Nihil tam inaestimabile est quam animi multitudinis. — adapted from Livy, History of Rome 31. 34.3  

Translation

Nothing is as impossible to gauge as the minds of the masses.

Details

Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Tam (adv.): so (much), to such a degree, as. Inaestimābilis/inaestimābilis/ inaestimābile (3): impossible to estimate/appraise/gauge, ungaugeable; inestimable; invaluable. Est: is. Quam (rel. adv.): as; than. Animī is the nominative plural form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit; attitude, disposition; intention. Multitūdō, multitūdinis (3f): great number; multitude, crowd; the common people, the masses.


Primus clamor atque impetus rem decernit. — adapted from Livy, History of Rome 25.41. 5  

Translation

The first cry and the first assault decide the matter.

Details

Prīmus /prīma/prīmum (1/2): frontmost; first. Clāmor, clāmōris (3m): shout, cry. Atque /ac (conj.): and, and also, and then. Impetus, impetūs (4m): a rushing or violent onward motion; impulse, impetus; attack, charge, assault; violence; force, vigor, ardor. Rem is the accusative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Dēcernit is the third person singular form of dēcernō, dēcernere, dēcrēvī, dēcrētum (3): to decide, determine; decree, ordain.


Neque enim eaedem militares et imperatoriae artes sunt. — adapted from Livy, History of Rome 25.19.12  

Translation

The skills of a soldier aren’t the same as those of a commander.

More literally: Nor indeed are soldierly and commanderly skills the same.

Details

Neque /nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. Enim (particle): for, indeed. Eaedem is the feminine nominative plural form of īdem/eadem/idem (pron. or adj.): the same. Mīlitārēs is the m/f nominative plural form of mīlitāris/mīlitāris/mīlitāre (3): belonging to soldiers or the army; military; soldierly. Et (conj.): and. Imperātōriae is the feminine nominative plural form of imperātōrius/imperātōria/imperātōrium (1/2): belonging to an army general/commander/commanding officer, commanderly; imperial. Artēs is the nominative plural form of ars, artis (3f): art, craft, skill, technique; trade, profession; artifice, trick, stratagem. Sunt: (they) are.


In fragili corpore odiosa omnis offensio est. — Cicero, Cato the Elder on Old Age 65  

Translation

In a frail body, any shock is odious.

Details

In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Fragilī is the m/f/n ablative singular form of fragilis/fragilis/fragile (3): liable to break, easily destroyed, fragile, frail, brittle. Corpore is the ablative singular form of corpus, corporis (3n): body. Odiōsus/ odiōsa /odiōsum (1/2): exciting dislike or displeasure, hateful, odious, offensive; annoying. Omnis/ omnis /omne (3): all; every; any. Offēnsiō, offēnsiōnis (3f): the act of striking against something, collision; shock; upset, discomfort; offense; the taking of offense. Est: is.


In me omnis spes est mihi. — adapted from Terence, Phormio 139  

Translation

All my hope is in myself.

More literally: All hope is in me for me.

Details

(Beforehand: I endeavour to have no express need of any one.) In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. is the ablative form of ego: I. Omnis/ omnis /omne (3): all; every. Spēs, speī (5f): hope; expectation. Est: is. Mihi is the dative form of ego: I.


Pecuniarum translatio a iustis dominis ad alienos non debet liberalis videri. — adapted from Cicero, On Duties 1.43  

Translation

The transfer of possessions from their rightful owners to others should not be seen as an act of generosity.

More literally: The transfer of possessions from rightful owners to people to whom they don’t belong shouldn’t be seen [as] generous.

Details

(That is, the transfer of them to others by others.) Pecūniārum is the genitive plural form of pecūnia, pecūniae (1f): property, possession, wealth; money. Trānslātiō, trānslātiōnis (3f): the act of moving something from one place to another; transfer; figurative use (of a word); translation. Ab/ ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Iūstīs is the m/f/n ablative plural form of iūstus/iūsta/iūstum (1/2): lawful; rightful, legitimate; just, fair, equitable; upright; right, proper, correct. Dominīs is the ablative plural form of dominus, dominī (2m): lord, master; owner. Ad (prep.): to, toward: at; for (the purpose of) (takes the accusative). Aliēnōs is the masculine accusative plural form of aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another, belonging to another or others, not one’s own; to whom or which a thing does not belong; alien, foreign, unfamiliar, unrelated; out-of-place, irrelevant, unsuitable; unprofitable; harmful; hostile, unfavorable (here the masculine plural form is used substantively to mean people to whom something doesn’t belong). Nōn: not. Dēbet is the third person singular form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, should. Līberālis/ līberālis /līberāle (3): relating to or typical of a free man; noble, kind, generous; (of studies) liberal. Vidērī is the passive infinitive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem; be seen as, be thought (to be), be deemed.


Ipsae res verba rapiunt. — Cicero, On the Ends of Good and Evil 3.19  

Translation

The things themselves force the words to express them.

More literally: The things themselves snatch the words; the things themselves sweep the words along (or attract the words irresistibly). ***

Details

Ipsae is the feminine nominative plural form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/myself etc. ; in person; the very. Rēs is the nominative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Verba is the accusative plural form of verbum, verbī (2n): word; phrase, expression, saying, proverb; verb. Rapiunt is the third person plural form of rapiō, rapere, rapuī, raptum (3, –iō): to snatch, carry off, carry away, sweep along; attract or impel irresistibly.


Nae iste magno conatu magnas nugas dixerit. — adapted from Terence, The Self-Tormentor 621  

Translation

Truly, that guy is going to put great effort into speaking great nonsense.

More literally: Truly, that one will have said great nonsense with great effort.

Details

Nae (affirmative particle—also ): truly, indeed, assuredly (it’s usually followed by a personal or demonstrative pronoun). Iste /ista/istud (pron.): that (one), this (one); he, she, it. Magnō is the m/n ablative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great. Cōnātū is the ablative singular form of cōnātus, cōnātūs (4m): exertion, effort; attempt, endeavor. Magnās is the feminine accusative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great. Nūgās is the accusative form of nūgae, nūgārum (1f, plural only): jokes, trifles, nonsense. Dīxerit is the third person singular future perfect form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.


Exsilia, tormenta, bella, morbos, naufragia meditare. . . ut nullo sis malo tiro. — adapted from Seneca, Epistles 91.8 and 107.4  

Translation

Meditate on banishments, tortures, wars, illnesses, shipwrecks. . . so that you won’t be a novice in any misfortune. ***

Details

Exsilia is the accusative plural form of exsilium, exsiliī (2n—also exilium): banishment, exile. Tormenta is the accusative plural form of tormentum, tormentī (2n): torment, torture. Bella is the accusative plural form of bellum, bellī (2n): war. Morbōs is the accusative plural form of morbus, morbī (2m): disease, illness. Naufragia is the accusative plural form of naufragium, naufragiī (2n): shipwreck. Meditāre is the singular imperative form of meditor, meditārī, meditātus sum (1, deponent): to think on, meditate on, contemplate; rehearse. Ut (conj. , with subjunctive): that, so that. Nūllō is the m/n ablative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Sīs the second person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Malō is the ablative singular form of malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, ill, misfortune, disaster. Tīrō, tīrōnis (3m): recruit; novice, beginner.


Gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est? — Juvenal, Satires 7.81  

Translation

What will glory, however great, be, if it’s only glory?

Details

Glōria, glōriae (1f): glory. Quantuslibet/ quantalibet /quantumlibet (this word is a compound of quantus and libet; only the first element declines, and it does so on the 1/2 pattern): of whatever size/amount/degree, however great, no matter how great. Quis/quis/ quid (interrog. pron.): who? what? Erit is the third person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. (conj.): if. Glōria, glōriae (1f): glory. Tantum (adv.): so much; only, merely. Est: it is.


Permitte divis caetera. — Horace, Odes 1.9.9  

Translation

Leave the rest to the gods.

Details

Permitte is the singular imperative form of permittō, permittere, permīsī, permissum (3): to let go of; permit, allow; entrust, commit; leave (to someone to deal with). Dīvīs is the dative plural form of dīvus, dīvī (2m): god. Caetera is the neuter accusative plural form of caeterus/caetera/caeterum (1/2—more classically cēterus): (all) (the) other(s), the rest (of).


Furem signata sollicitant. . . aperta effractarius praeterit. — Seneca, Epistles 68.4  

Translation

A thief is tempted by what is sealed. . . a burglar passes by open buildings.

More literally: Sealed things tempt a thief. . . a burglar passes by open things.

Details

Fūrem is the accusative singular form of fūr, fūris (3m/f): thief. Signāta is the neuter nominative plural form of signātus/signāta/signātum (1/2), the perfect passive participle of signō, signāre, signāvī, signātum (1): to mark; point out, indicate, designate; stamp; seal. Sollicitant is the third person plural form of sollicitō, sollicitāre, sollicitāvī, sollicitātum (1): to disturb, harass, molest; worry; solicit, tempt, seduce. Aperta is the neuter accusative plural form of apertus/aperta/apertum (1/2): open, opened—the perfect passive participle of aperiō, aperīre, aperuī, apertum (4): to open; uncover, bring into the open, reveal, make clear. Effrāctārius, effrāctāriī (2m): one who breaks into buildings, a housebreaker, burglar. Praeterit is the third person singular form of praetereō, praeterīre, praeteriī/praeterīvī, praeteritum (irreg.): to go past, pass by.


Simpliciora militares decent. — Quintilian, The Orator’s Education 11.1.33  

Translation

Plainer speech suits military men.

Details

Simpliciōra is the neuter nominative plural form of simplicior/simplicior/simplicius (3): plainer—the comparative form of simplex, simplicis (3, adj.): single, onefold, uncompounded; simple; plain, unadorned; candid, artless. Mīlitārēs is the m/f (here m) accusative plural form of mīlitāris/mīlitāris/mīlitāre (3): military (used substantively to mean military men). Decent is the third person plural form of decet, decēre, decuit, — (2, third person only): to be fitting, suitable, proper or becoming; suit, befit, beseem.


Magna pars libertatis est bene moratus venter. — Seneca, Epistles 123.3  

Translation

A well-behaved stomach is a great part of freedom.

Details

Magnus/ magna /magnum (1/2): big, large, great. Pars, partis (3f): part, piece, portion, share; region, quarter; side; direction; aspect; party, faction. Lībertās, lībertātis (3f): freedom, liberty. Est: is. Bene (adv.): well. Mōrātus /mōrāta/mōrātum (1/2): possessing a character or manners of a certain type (denoted by an adverb such as bene), behaved, mannered. Venter, ventris (3m): belly, stomach.


Potentissimus est, qui se habet in potestate. — adapted from Seneca, Epistles 90.34  

Translation

The most powerful person is the one who has power over themselves.

More literally: He is most powerful who has himself in [his] power.

Details

Potentissimus /potentissima/potentissimum (1/2): most powerful—the superlative form of potēns, potentis (3, adj.): provided (with), possessing or having acquired possession (of) (with gen. or abl.); exercising power or control (over, with gen.); capable (of), able (to) (with gen. , infinitive, or ad + acc.); powerful, mighty; potent. Est: he is. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. : himself—the accusative form of the reflexive pronoun. Habet is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Potestāte is the ablative singular form of potestās, potestātis (3f): power, ability; control; authority; chance, opportunity.


Labor callum obducit dolori. — adapted from Cicero, Tusculan Disputations 2.36  

Translation

Effort desensitizes us to pain.

More literally: Effort draws a callus over pain.

Details

Labor, labōris (3m): work, toil, labor, effort; trouble, hardship, suffering. Callum is the accusative singular form of callum, callī (2n—also callus, 2m): hard substance; thick tough skin, hide; callus, induration. Obdūcit is the third person singular form of obdūcō, obdūcere, obdūxī, obductum (3): to obstruct; draw (acc.) as a covering over (dat.); cover, overlay. Callum obdūcere is an idiom meaning to bring about insensitivity. Dolōrī is the dative singular form of dolor, dolōris (3m): pain; grief, sorrow.


Imponit finem sapiens et rebus honestis. — Juvenal, Satires 6.444  

Translation

A wise person sets a limit even on honorable things.

Details

Impōnit is the third person singular form of impōnō, impōnere, imposuī, impositum (3): to place, put, lay, set (acc.) on (dat.); fix, assign, impose (an accusative object to or on a dative one); (with dative alone) impose upon, deceive. Fīnem is the accusative singular form of fīnis, fīnis (3m): boundary, bound, limit; end, ending; the farthest limit or culminating point (of anything); aim, goal, target, purpose, object; (in pl.) territory. Sapiēns, sapientis (3, adj. and 3m, potentially also f, noun): wise; wise man, sage, wise person. In Juvenal, the sentence occurs in a passage about women, so this sapiēns may have been meant as feminine; but his statement may also have been intended as a more general one, in which case sapiēns would be masculine. Montaigne used it in a general way. Et (adv.): also; even. Rēbus is the dative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Honestīs is the m/f/n dative plural form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable.


Vitia otii negotio discutienda sunt. — adapted from Seneca, Epistles 56.9 or possibly from Quintus Curtius, Histories of Alexander 7.1. 4  

Translation

The vices of inactivity must be dispelled by activity.

Details

Vitia is the nominative plural form of vitium, vitiī (2n): vice, fault, flaw, defect. Ōtium, ōtiī (2n): leisure, freedom from business, free time; rest; inactivity, idleness; peace, tranquility. Negōtiō is the ablative singular form of negōtium, negōtiī (2n): the fact of being busy or something that one is busy with; occupation, work, activity, business, affair; trouble, difficulty. Discutienda is the neuter nominative plural form of discutiendus/discutienda/discutiendum (1/2), the gerundive of discutiō, discutere, discussī, discussum (3, –iō): to shatter; shake off or out; scatter; dispel. Sunt: (they) are. Discutienda sunt is the passive periphrastic: are to be dispelled, must be dispelled.


Exscinduntur facilius animo, quam temperantur. — based on Seneca, Epistles 108.16  

Translation

They’re easier to eradicate from the mind than to moderate.

More literally: They’re more easily eradicated from the mind than they are moderated. ***

Details

Exscinduntur is the third person plural passive form of exscindō, exscindere, exscidī, exscissum (3—also excindō): to destroy, demolish; extirpate, eradicate, exterminate. Facilius (adv.): more easily—the comparative form of facile (adv.): easily. Animō is the dative or ablative singular form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit (verbs that convey separation, especially those that have a prefix, like exscindō, can often go with the dative or ablative of the object that something is taken away from or out of, etc.). Quam (rel. adv.): as; than. Temperantur is the third person plural passive form of temperō, temperāre, temperāvī, temperātum (1): to restrain, temper, moderate, regulate; behave with moderation, be temperate, be moderate.


In negotiis sunt negotii causa. — based on Seneca, Epistles 22.8  

Translation

They busy themselves for the sake of being busy.

More literally: They are in occupations for the sake of occupation.

Details

In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Negōtiīs is the ablative plural form of negōtium, negōtiī (2n): the fact of being busy or something that one is busy with; occupation, work, activity, business, affair; trouble, difficulty. Sunt: they are. Negōtium, negōtiī (2n): the fact of being busy or something that one is busy with; occupation, work, activity, business, affair; trouble, difficulty. Causā is the ablative singular form of causa, causae (1f): (legal) case, trial, cause (that one is pleading for); case (other than legal), situation; cause (that which brings something about), reason, motive; (in the ablative singular causā after a genitive word) for the sake of.


Tetrica sunt amoenanda iocularibus. — Sidonius Apollinaris, Letters 1.9.8  

Translation

Grave matters should be made more pleasant by an admixture of humor.

More literally: Grave things are to be made more pleasant with humorous things.

Details

Tetrica is the neuter nominative plural form of tetricus/tetrica/tetricum (1/2): stern, severe, grave, forbidding. Sunt: (they) are. Amoenanda is the neuter nominative plural form of amoenandus/amoenanda/amoenandum (1/2), the gerundive of amoenō, amoenāre, amoenāvī, amoenātum (1): to make (more) pleasant; delight. Sunt amoenanda is the passive periphrastic: are to be made more pleasant, must/should be made more pleasant. Ioculāribus is the m/f/n (here n) ablative plural form of ioculāris/ioculāris/ioculāre (3): facetious, humorous.


Misce stultitiam consiliis brevem. — Horace, Odes 4.12.27  

Translation

Mix a brief foolishness with your counsels.

Details

Miscē is the singular imperative form of misceō, miscēre, miscuī, mixtum/mistum (2): to mix, blend, mingle. Stultitiam is the accusative singular form of stultitia, stultitiae (1f): stupidity, foolishness, folly. Cōnsiliīs is the dative plural form of cōnsilium, cōnsiliī (2n): counsel, deliberation, discussion, consultation; council, meeting; counsel, advice (or piece of advice); counsel, plan, intention, purpose, design; choice, decision; counsel, (capacity or exercise of) judgment, discernment, intelligence. Brevem is the m/f accusative singular form of brevis/brevis/breve (3): short, brief.


Nihil est his, qui placere volunt, tam adversarium, quam expectatio. — adapted from Cicero, Lucullus 10  

Translation

Nothing is as detrimental to those who are eager to please as expectation.

Details

Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Est: is. Hīs is the m/f/n dative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this, this one (occasionally one might want to translate it less literally as that); he, she, it. Quī is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Placeō, placēre, placuī, placitum (2): to be pleasing, seem good, please, meet with approval. Volunt is the third person plural form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want. Tam (adv.): so (much), to such a degree, as. Adversārius/adversāria/ adversārium (1/2): opposed, hostile, adverse; prejudicial, detrimental, harmful. Quam (rel. adv.): as; than. Expectātiō, expectātiōnis (3f—also exspectātiō): expectation.


Age, si hic non insanit satis sua sponte, instiga. — Terence, The Woman of Andros 692  

Translation

Come, if this guy isn’t insane enough of his own accord, goad him on.

Details

Age is the singular imperative form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, achieve, transact, manage, conduct, deal with; act, behave; spend (time or life); discuss, talk (about); plead (a case, in court, etc.); imperative forms can be used idiomatically as a call to action: come (do it)! (conj.): if. Hic /haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Nōn: not. Īnsānit is the third person singular form of īnsāniō, īnsānīre, īnsānīvī/īnsāniī, īnsānītum (4): to be insane, act crazily, rave. Satis (adv.): enough, sufficiently. Suā: by his (own)—the feminine ablative singular form of suus/sua/suum (1/2). Sponte is the ablative singular form of spōns, spontis (3f): free will; impulse (suā sponte = by one’s own free will, of one’s own accord, by one’s own agency, by oneself). Īnstīgā is the singular imperative form of īnstīgō, īnstīgāre, īnstīgāvī, īnstīgātum (1): to incite, urge, goad (on), provoke.


Ex quo intelligitur, non in natura, sed in opinione, esse aegritudinem. — Cicero, Tusculan Disputations 3.71  

Translation

From that we understand that grief isn’t a product of nature, but of opinion.

More literally: From which it is understood grief to be (i.e., that grief is) not in nature, but in opinion. ***

Details

Ex /ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Quō is the m/n (here n, referring to a fact Cicero had just mentioned) ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Intelligitur is the third person singular passive form of intelligō, intelligere, intellēxī, intellēctum (3—also intellegō): to understand. Nōn: not. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Nātūrā is the ablative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Sed (conj.): but. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Opīniōne is the ablative singular form of opīniō, opīniōnis (3f): opinion, belief. Esse: to be (sometimes, when combined with the preposition in, esse can convey an idea like to depend on, be based on, be a product of, or similar.). Aegritūdinem is the accusative singular form of aegritūdō, aegritūdinis (3f): grief, sorrow.


Quod crebro videt, non miratur, etiamsi, cur fiat, nescit. — Cicero, On Divination 2.49  

Translation

He doesn’t wonder at what he frequently sees happening, even if he doesn’t know why it happens.

More literally: He doesn’t wonder at what he frequently sees, even. . .

Details

Quod is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Crēbrō (adv.): thickly, densely; often, frequently, repeatedly. Videt is the third person singular form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Nōn: not. Mīrātur is the third person singular form of mīror, mīrārī, mīrātus sum (1, deponent): to be surprised, wonder, marvel (at); admire. Etiamsī (conj.): even if. Cūr (interrog. adv.): why? Fīat is the third person singular subjunctive form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; come into being; become (subjunctive because it’s in an indirect question). Nescit is the third person singular form of nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know.


Consuetudine oculorum assuescunt animi, neque admirantur, neque requirunt rationes earum rerum, quas semper vident. — Cicero, On the Nature of the Gods 2.96  

Translation

Minds become accustomed to things by the habituation of the eyes, and they do not marvel at or seek to understand the workings of the things that they see all the time. ***

Details

Cōnsuētūdine is the ablative singular form of cōnsuētūdō, cōnsuētūdinis (3f): habit, custom, experience, familiarity, habituation. Oculōrum is the genitive plural form of oculus, oculī (2m): eye. Assuēscunt is the third person plural form of assuēscō, assuēscere, assuēvī, assuētum (3—also adsuēscō): to get used (to), become accustomed (to). Animī is the nominative plural form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Neque /nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. Admīrantur is the third person plural form of admīror, admīrārī, admīrātus sum (1, deponent): to be surprised, be astonished, wonder, marvel (at); admire. Neque /nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. Requīrunt is the third person plural form of requīrō, requīrere, requīsīvī/requīsiī, requīsītum (3): to look for, seek; ask, inquire, seek to know or understand; want; need; miss. Ratiōnēs is the accusative plural form of ratiō, ratiōnis (3f): calculation, reckoning, account; proportion, relation; reasoning, rationale, explanation, justification; reason; method, manner; plan; system; principle; the way a thing is done, arranged or structured, or the way a thing works. Eārum is the feminine genitive plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Rērum is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Quās is the feminine accusative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Semper (adv.): always, all the time. Vident is the third person plural form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.


Plus sapit vulgus, quia tantum, quantum opus est, sapit. — adapted from Lactantius, Divine Institutions 3.5  

Translation

The common people are wiser, because they only possess as much wisdom as is needed.

Details

Plūs is the accusative singular form of plūs, plūris (3n): more (it can be used adverbially). Sapit is the third person singular form of sapiō, sapere, sapīvī, — (3, –iō): to have a certain taste, taste of, smack of; have good sense, be sensible; be wise; know, understand. Vulgus, vulgī (2n/m, irreg.): the common people. Quia (conj.): because. Tantum is the accusative form of tantum, tantī (pron.): so great an amount, so much; this amount, this much; as great an amount, as much (it can be used adverbially). Quantum is the accusative form of quantum, quantī (rel. pron.): (as much) as, (as great an amount) as (it can be used adverbially). Opus, operis (3n): work; (in the expression opus est) need. Est: there is. Sapit is the third person singular form of sapiō, sapere, sapīvī, — (3, –iō): to have a certain taste, taste of, smack of; have good sense, be sensible; be wise; know, understand. One could debate, perhaps pointlessly, whether the words plūs, tantum and quantum in this sentence should be considered adverbs or simply accusative objects of sapit. It makes no real difference to the message.


Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est. — adapted from Cicero, On the Ends of Good and Evil 1.3  

Translation

For we should not only acquire wisdom, but also derive advantage from it.

More literally: For wisdom is not only to be acquired for (i.e., by) us, but to be derived advantage from.

Details

Nōn: not. Enim (particle): for, indeed. Parandus/ paranda /parandum (1/2) is the gerundive of parō, parāre, parāvī, parātum (1): to supply, provide, make available; get, acquire, procure; prepare. Nōbīs is the dative form of nōs: we (the dative of agent with the gerundive). Sōlum (adv.): only, just, merely. Sed (conj.): but. Fruendus/ fruenda /fruendum (1/2) is the gerundive of fruor, fruī, frūctus sum (3, deponent): to enjoy, have the enjoyment of, avail oneself of, derive advantage from or take pleasure in (it usually takes an ablative object, but its gerundive can be used like that of a transitive verb). Sapientia, sapientiae (1f): wisdom. Est: is. Paranda (est) and fruenda est are passive periphrastic constructions: is to be acquired, is to be derived advantage from; must/should be acquired, must/should be derived advantage from.


Mihi quidem laudabiliora videntur omnia, quae sine venditatione, et sine populo teste fiunt. — Cicero, Tusculan Disputations 2.64  

Translation

To me at any rate, things always seem more praiseworthy when done without publicity and out of sight of the crowd.

More literally: To me at any rate, all things seem more praiseworthy that are done without publicity and without the crowd [as] a witness. ***

Details

Mihi is the dative form of ego: I. Quidem (particle): at any rate, at all events; indeed; at that, what is more. Laudābiliōra is the neuter nominative plural form of laudābilior/laudābilior/laudābilius (3): more praiseworthy—the comparative form of laudābilis/laudābilis/laudābile (3): praiseworthy, laudable. Videntur is the third person plural passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in passive) seem. Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Quae is the f/n nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Sine (prep.): without (takes ablative). Vēnditātiōne is the ablative singular form of vēnditātiō, vēnditātiōnis (3f): the action of advertizing the merits of something in order to sell it; publicity. Et (conj.): and. Sine (prep.): without (takes ablative). Populō is the ablative singular form of populus, populī (2m): people; nation; general public, populace; crowd. Teste is the ablative singular form of testis, testis (3m/f): witness. Fīunt is the third person plural form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be made; be done; happen; come into being; become.


Iactantius maerent, quae minus dolent. — perhaps inspired by Tacitus, Annals 2.77  

Translation

The women who mourn the most ostentatiously are those who feel the least sorrow.

Alt. : Women mourn the more ostentatiously the less sorrow they feel.

More literally: [Those women] mourn more ostentatiously who grieve less.

Details

Iactantius (adv.): more boastfully; more ostentatiously—the comparative form of iactanter (adv.): boastfully; ostentatiously. Maerent is the third person plural form of maereō, maerēre, —, — (2): to be sad, mourn. Quae is the f/n (here f) nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Minus (adv.): less. Dolent is the third person plural form of doleō, dolēre, doluī, dolitum (2): to suffer, be in pain; grieve (for); hurt; be painful, cause pain.


Ipsa consuetudo assentiendi periculosa esse videtur et lubrica. — Cicero, Lucullus 68  

Translation

The very habit of agreeing seems hazardous and liable to lead one to slip.

Details

Ipse/ ipsa /ipsum (adj.): himself/herself/itself/etc. ; in person; the very. Cōnsuētūdō, cōnsuētūdinis (3f): habit, custom, experience, familiarity. Assentiendī is the genitive gerund of assentiō, assentīre, assēnsī, assēnsum (4—also adsentiō): to agree, assent; or of its deponent variant assentior, assentīrī, assēnsus sum (4—also adsentior): same meaning as the non-deponent variant. Perīculōsus/ perīculōsa /perīculōsum (1/2): dangerous, hazardous, perilous. Esse: to be. Vidētur is the third person singular passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem. Et (conj.): and. Lūbricus/ lūbrica /lūbricum (1/2): slippery; (figuratively) liable to make one slip (into error, trouble, etc.), liable to lead to false steps, hazardous.


Paucis opus est litteris ad mentem bonam. — based on Seneca, Epistles 106.12  

Translation

You don’t need all that much learning to have a sound mind.

More literally: There is need of few letters toward a good mind.

Details

Paucīs is the m/f/n ablative plural form of paucus/pauca/paucum (1/2): few. Opus, operis (3n): work; (in the expression opus est) need (often with ablative of the thing needed). Est: there is. Litterīs is the ablative plural form of littera, litterae (1f): (in the singular) letter (of the alphabet); (in the plural) letter (sent to someone); literature; literacy; learning, erudition. Ad (prep.): to, toward; at; for (the purpose of) (takes the accusative). Bonam is the feminine accusative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Mentem is the accusative singular form of mēns, mentis (3f): mind; mindset, attitude; intention.


Nullum intra se vitium est. — based on Seneca, Epistles 95.33  

Translation

No vice is confined within itself.

Details

(The original can be found in the vocabulary entry on the word intrā.) Nūllus/nūlla/ nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Intrā (prep.): within, inside (takes accusative). : itself—the accusative form of the reflexive pronoun. Vitium, vitiī (2n): vice, fault, flaw, defect. Est: is.


Videndum est, non modo quid quisque loquatur, sed etiam quid quisque sentiat, atque etiam qua de causa quisque sentiat. — Cicero, On Duties 1.147  

Translation

We need to consider not only what each person says, but also what each person thinks, and also why they think that way.

More literally: It is to be seen not only what each person speaks, but also what each person thinks, and also from what cause (for what reason) each person thinks [that way]. ***

Details

Videndus/videnda/ videndum (1/2) is the gerundive of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; consider. Est: it is. Videndum est is the passive periphrastic: it is to be seen/considered, one must/should see/consider. Nōn: not. Modo (adv.): just, only. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Quisque /quaeque/quidque (pron.): each, each one, each person, each thing; every or any single one/person/thing. Loquātur is the third person singular subjunctive form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak, talk (subjunctive because it’s in an indirect question). Sed (conj.): but. Etiam (particle): still; even; also; yes. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Quisque /quaeque/quidque (pron.): each, each one, each person, each thing; every or any single one/person/thing. Sentiat is the third person singular subjunctive form of sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum (4): to feel; perceive, notice; think (subjunctive because it’s in an indirect question). Atque /ac (conj.): and, and also, and then. Etiam (particle): still; even; also; yes. Quā is the feminine ablative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? (prep.): from, down from; about, concerning; of; sometimes idiomatically translated as for in expressions like for what reason, for this reason, etc. (takes the ablative). Causā is the ablative singular form of causa, causae (1f): (legal) case, trial, cause (that one is pleading for); case (other than legal), situation; cause (that which brings something about), reason, motive. Quisque /quaeque/quidque (pron.): each, each one, each person, each thing; every or any single one/person/thing. Sentiat is the third person singular subjunctive form of sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum (4): to feel; perceive, notice; think (subjunctive because it’s in an indirect question).


Non pudet physicum, id est speculatorem venatoremque naturae, ab animis consuetudine imbutis petere testimonium veritatis? — adapted from Cicero, On the Nature of the Gods 1.83  

Translation

Is the natural scientist—that is, the observer and hunter of nature—not ashamed to seek testimony of the truth from minds that are steeped in habit?

More literally: Does it not cause shame to the natural scientist. . . to seek testimony of the truth from minds steeped in habit? ***

Details

Nōn: not. Pudet is the third person singular form of pudeō, pudēre, puduī, puditum (2): (personally, rare) to feel ashamed; (impersonally, the more common usage) it causes shame, there is shame, one feels shame (the person feeling shame goes in the accusative). Physicum is the accusative singular form of physicus, physicī (2m): a natural scientist (a substantive use of the adjective physicus/physica/physicum (1/2): relating to physical nature—it’s a loanword from Greek). Is/ea/ id (pron.): he, she, it; this, that. Est: is. Speculātōrem is the accusative singular form of speculātor, speculātōris (3m): scout, spy; sentinel; observer; explorer. Vēnātōremque: vēnātōrem is the accusative singular form of vēnātor, vēnātōris (3m): hunter; the enclitic conjunction – que adds and. Nātūra, nātūrae (1f): nature. Ab /ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Animīs is the ablative plural form of animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Cōnsuētūdine is the ablative singular form of cōnsuētūdō, cōnsuētūdinis (3f): habit, custom, experience, familiarity. Imbūtīs is the m/f/n ablative plural form of imbūtus/imbūta/imbūtum (1/2), the perfect passive participle of imbuō, imbuere, imbuī, imbūtum (3): to drench, steep; imbue. Petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to direct one’s course to, make for; aim at; go for, attack; seek; ask. Testimōnium is the accusative singular form of testimōnium, testimōniī (2n): testimony; evidence. Vēritās, vēritātis (3f): truth; reality.


Quo timoris minus est, eo minus ferme periculi est. — adapted from Livy, History of Rome 22.5.2  

Translation

The less fear there is, the less danger there tends to be.

More literally: The less of fear there is, the less of danger there generally is. Or: By which [degree] there is less of fear, by that [degree] there generally is less of danger. ***

Details

Quō is the m/n (here n) ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Timor, timōris (3m): fear. Minus, minōris (3n): a lesser amount or thing, less. Est: there is. is the m/n (here n) ablative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Quō + comparative. . . + comparative = by which [degree]. . . by that [degree]. . . ; the (more, less, etc.). . . the (more, less, etc.). Quō and in this construction are ablatives of degree of difference. Minus, minōris (3n): a lesser amount or thing, less. Fermē (adv. —also ferē): roughly, about, approximately; nearly, almost, virtually; usually, generally, in most cases, as a general rule. Perīculum, perīculī (2n): test, trial, experiment; danger, risk, peril. Est: there is.


Dum spectant oculi laesos, laeduntur et ipsi;
multaque corporibus transitione nocent. — adapted from Ovid, Cures for Love 615-16  

Translation

When the eyes look at hurt ones, they get hurt themselves; and many things harm the body just by passing by.

More literally: While eyes look at hurt ones, they get hurt themselves too; and many things harm bodies by passage. ***

Details

Dum (conj.): while, as; until; as long as, provided that. Spectant is the third person plural form of spectō, spectāre, spectāvī, spectātum (1): to watch, look at, observe; pay regard to, consider; aim at; face, look towards, point (in a certain direction); have respect to, bear on, be about. Oculī is the nominative plural form of oculus, oculī (2m): eye. Laesōs is the masculine accusative plural form of laesus/laesa/laesum (1/2), the perfect passive participle of laedō, laedere, laesī, laesum (3): to hurt, harm, injure. Laeduntur is the third person plural passive form of laedō, laedere, laesī, laesum (3): to hurt, harm, injure. Et (adv.): also, too, as well. Ipsī is the masculine nominative plural form of ipse/ipsa/ipsum (pron. or adj.): himself/herself/itself/myself etc. ; in person; the very. Multaque: multa is the neuter nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many; the enclitic conjunction – que adds and. Corporibus is the dative plural form of corpus, corporis (3n): body. Trānsitiōne is the ablative singular form of trānsitiō, trānsitiōnis (3f): the act of going across/past/by, passage; transition; the act of crossing over to the enemy side, desertion. Nocent is the third person plural form of noceō, nocēre, nocuī, nocitum (2): to be harmful, do harm, injure, harm, hurt (takes a dative object).


Diversos diversa iuvant; non omnibus annis
omnia conveniunt. — Maximianus, Elegies 1.103-4  

Translation

Different things benefit different people; not everything is suitable for every age.

More literally: . . . not all things are suitable for all years.

Details

Dīversōs is the masculine accusative plural form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; at odds, in conflict. Dīversa is the neuter nominative plural form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned, facing, going, etc. , in a different direction or different directions; situated apart or on opposite sides/on the opposite side; separate; divergent; different; various; at odds, in conflict. Iuvant is the third person plural form of iuvō, iuvāre, iūvī, iūtum (1): to help, aid, assist; benefit, avail; delight, gratify, please. Nōn: not. Omnibus is the m/f/n dative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Annīs is the dative plural form of annus, annī (2m): year. Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Conveniunt is the third person plural form of conveniō, convenīre, convēnī, conventum (4): to come together, meet, convene, assemble; meet, visit, go to (a person); harmonize, be consistent, be adapted, fitting or suitable; be agreed upon; (impersonally) it is agreed, there is agreement.


Omnia vitia in aperto leviora sunt: et tunc perniciosissima, quum simulata sanitate subsidunt. — adapted from Seneca, Epistles 56.10  

Translation

All vices are milder in the open, and most destructive when they lurk under a pretense of sanity.

More literally: . . . when they crouch down, with sanity having been simulated.

Details

Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Vitia is the nominative plural form of vitium, vitiī (2n): vice, fault, flaw, defect. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Apertō is the m/n ablative singular form of apertus/aperta/apertum (1/2) is the perfect passive participle (having been opened) of aperiō, aperīre, aperuī, apertum (4): to open; uncover—as an adjective: open (the neuter form here is used substantively). Leviōra is the neuter nominative plural form of levior/levior/levius (3): milder—the comparative form of levis/levis/leve (3): light (not weighing much); slight, mild; trifling, trivial, unimportant; inconstant, fickle, unreliable. Sunt: (they) are. Et (conj.): and. Tunc (adv.): then, at that time or moment. Perniciōsissima is the neuter nominative plural form of perniciōsissimus/perniciōsissima/perniciōsissimum (1/2): very/most destructive—the superlative form of perniciōsus/perniciōsa/perniciōsum (1/2): destructive, deadly, fatal. Quum is a variant spelling of cum (conj.): when; since; while; although. Simulātā is the feminine ablative singular form of simulātus/simulāta/simulātum (1/2), the perfect passive participle of simulō, simulāre, simulāvī, simulātum (1): to pretend; simulate. Sānitāte is the ablative singular form of sānitās, sānitātis (3f): health, soundness of body; sanity, soundness of mind. Simulātā sānitāte is an ablative absolute. Subsīdunt is the third person plural form of subsīdō, subsīdere, subsēdī, — (3): to squat, crouch down; lie in wait; stay put; settle, lodge; subside.


Rari quippe boni: numero vix sunt totidem quot
Thebarum portae, vel divitis ostia Nili. — variant of Juvenal, Satires 13.26-7  

Translation

For good people are rare: they’re hardly as many in number as the gates of Thebes or the mouths of the rich Nile.

Details

Rārī is the masculine nominative plural form of rārus/rāra/rārum (1/2): loose-knit or porous; spaced at intervals, widely spaced, sparse; rare, infrequent, uncommon, few and far between. Quippe (particle): for; of course, naturally, indeed, as is to be expected; as being. Bonī is the masculine nominative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Numerō is the ablative singular form of numerus, numerī (2m): number. Vix (adv.): hardly, barely, scarcely; with difficulty. Sunt: they are. Totidem (indeclinable): as many. Quot (indeclinable): (as many) as. Thēbae, Thēbārum (1f, plural only): Thebes. Portae is the nominative plural form of porta, portae (1f): gate. Vel (conj.): or. Dīves, dīvitis (3, adj.): rich, wealthy. Ōstia is the nominative plural form of ōstium, ōstiī (2n): door; entrance; mouth (of a river). Nīlus, Nīlī (2m): the Nile.


Maiorem fidem homines adhibent iis, quae non intelligunt; cupidine humani ingenii libentius obscura creduntur. — adapted from Tacitus, Histories 1.22  

Translation

People lend more credence to things that they don’t understand; by the inclination of human nature, obscure things are believed more readily. ***

Details

(The second part is adapted from Tacitus; the origin of the first part is uncertain.) Maiōrem is the m/f accusative singular form of maior/maior/maius (3): greater—the comparative form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great. Fidem is the accusative singular form of fidēs, fideī (5f): trust; faith; good faith, honesty, sincerity; faithfulness; loyalty; allegiance; promise; credit; credence, belief. Adhibent is the third person plural form of adhibeō, adhibēre, adhibuī, adhibitum (2): to apply; use; bring in, call in; consult; accord, lend (credence). Hominēs is the nominative plural form of homō, hominis (3m): man, human being, person (or, in the plural, people). Iīs is the m/f/n dative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Quae is the neuter accusative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Nōn: not. Intelligunt is the third person plural form of intelligō, intelligere, intellēxī, intellēctum (3—also intellegō): to understand; realize. Cupīdine is the ablative singular form of cupīdō, cupīdinis (3f): desire, wish, longing; lust; greed. Humānī is the m/n genitive singular form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human (as an adjective), belonging to a human being or human beings. Ingenium, ingeniī (2n): natural disposition, innate character, nature, temperament; mental powers, intellect, mind; talent; cleverness, ingenuity. Libentius (adv.): with more pleasure, more gladly, more willingly, more readily—the comparative form of libenter (adv.): with pleasure, gladly, willingly, readily. Obscūra is the neuter nominative plural form of obscūrus/obscūra/obscūrum (1/2): dark, obscure. Crēduntur is the third person plural passive form of crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to entrust; lend (money); trust; believe.


Respice enim, quam nil ad nos anteacta vetustas
temporis aeterni fuerit. — adapted from Lucretius, On the Nature of Things 3.972-3  

Translation

Indeed, look at how the past ages of eternal time were nothing to us.

More literally: Indeed, look at how nothing the previously spent (i.e., past) (long) duration of eternal time was to us. ***

Details

Respice is the singular imperative form of respiciō, respicere, respexī, respectum (3, –iō): to look back at; look to; look at; consider. Enim (particle): for, indeed. Quam (interrog. adv.): how (much)? to what degree? Nīl (contraction of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Ad (prep.): to, toward; at; for (the purpose of) (takes the accusative). Nōs is the accusative form of nōs: we. Anteāctus/ anteācta /anteāctum (1/2): that was done or spent earlier, past, bygone—a compound of the adverb ante: before, earlier, previously; and āctus/ācta/āctum, the perfect passive participle of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, achieve, transact, manage, conduct, deal with; act, behave; spend (time or life); discuss, talk (about); plead (a case, in court, etc.). It can also be written as two words, ante āctus. Vetustās, vetustātis (3f): old age, long existence or duration, great age; antiquity. Tempus, temporis (3n): time. Aeternī is the m/n genitive singular form of aeternus/aeterna/aeternum (1/2): eternal, everlasting. Fuerit is the third person singular perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question).


Mensque pati durum sustinet aegra nihil. — Ovid, Letters from the Sea 1.5.18  

Translation

My ailing mind doesn’t have the strength to endure anything hard.

Details

Mēnsque: mēns, mentis (3f): mind; the enclitic conjunction – que adds and. Patior, patī, passus sum (3, –ior, deponent): to undergo, suffer, endure; allow. Dūrum is the m/n accusative singular form of dūrus/dūra/dūrum (1/2): hard. Sustinet is the third person singular form of sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentum (2): to support; withstand, bear, endure; be able, have the strength or endurance. Aeger/ aegra /aegrum (1/2): sick, ailing. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing.


Sincerum est nisi vas, quodcunque infundis, acescit. — Horace, Epistles 1.2.54  

Translation

If the vessel isn’t sound, whatever you pour in turns sour.

Details

Sincērus/sincēra/ sincērum (1/2): sound, unimpaired; pure, unalloyed; genuine. Est: is. Nisi (conj.): if not, unless; except. Vās, vāsis (3n): vessel, container, vase; utensil; (in pl.) equipment. Quodcunque is the neuter accusative singular form of quīcunque/quaecunque/quodcunque (rel. pron. —also quīcumque): whoever, whatever. Īnfundis is the second person singular form of īnfundō, īnfundere, īnfūdī, īnfūsum (3): to pour in; instil. Acēscit is the third person singular form of acēscō, acēscere, acuī, — (3): to turn sour.


Hoc est
vivere bis, vita posse priore frui. — Martial, Epigrams 1 0.23.7-8  

Translation

To be able to enjoy the earlier times of one’s life is to live twice.

More literally: This is to live twice, to be able to enjoy [one’s] earlier life.

Details

Hic/haec/ hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Est: is. Vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Bis (adv.): twice. Vītā is the ablative singular form of vīta, vītae (1f): life. Possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Priōre is the m/f/n ablative singular form of prior/prior/prius (3): situated in a more forward position, situated in front (front-. . . , fore-. . .); earlier, previous, former, prior, first (relatively to another), last (in the sense directly preceding), coming before. Fruor, fruī, frūctus sum (3, deponent): to enjoy, have the enjoyment of, avail oneself of, derive advantage from or take pleasure in (takes an ablative object).


Non esse cupidum, pecunia est; non esse emacem, vectigal est. — Cicero, Paradoxes of the Stoics 6.51  

Translation

Not to be greedy is money; not to be too fond of buying is an income.

Details

Nōn: not. Esse: to be. Cupidum is the m/n (here m) accusative singular form of cupidus/cupida/cupidum (1/2): eager, longing; greedy, avaricious; lustful, lecherous. Pecūnia, pecūniae (1f): property, possession, wealth; money. Est: is. Nōn: not. Esse: to be. Emācem is the m/f (here m) accusative singular form of emāx, emācis (3, adj.): (too) fond of buying. Vectīgal, vectīgālis (3n): the state’s revenue from public property; tax revenue; revenue (in general), income. Est: is.


Et patimur longae pacis mala; saevior armis
luxuria incumbit. — adapted from Juvenal, Satires 6.292 -3  

Translation

And we suffer the ills of a long peace: overindulgence, more savage than war, presses on us.

Details

Et (conj.): and. Patimur is the first person plural form of patior, patī, passus sum (3, –ior, deponent): to undergo, suffer, endure; allow. Longae is the feminine genitive singular form of longus/longa/longum (1/2): long. Pāx, pācis (3f): peace. Mala is the accusative plural form of malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, ill, misfortune. Saevior/ saevior /saevius (3): more savage—the comparative form of saevus/saeva/saevum (1/2): savage, ferocious, fierce; cruel. Armīs is the ablative form of arma, armōrum (2n, plural only): arms, weapons; (by metonymy) war (the ablative of comparison). Luxuria, luxuriae (1f): immoderate growth (of plants), rankness, luxuriance; luxury, extravagance, excess, overindulgence; unruly behavior, licentiousness, disregard for moral restraints. Incumbit is the third person singular form of incumbō, incumbere, incubuī, — (3): to lean on, lie on; press on, burden; apply oneself to (takes a dative object).


Quisque suos patimur manes. — Virgil, Aeneid 6.743  

Translation

Each of us undergoes his own purgatory. ***

Details

Quisque /quaeque/quidque (pron.): each, each one, each person, each thing. Suōs: his (own)—the masculine accusative plural form of suus/sua/suum (1/2). Forms of quisque and suus are often used together to mean each his/her own. But quisque rarely comes first in a clause; exceptions are mostly poetic, like here. A more common word order would have been suōs quisque. . . (but it wouldn’t have fit the meter of this line). Patimur is the first person plural form of patior, patī, passus sum (3, deponent): to undergo, suffer, endure; allow. Mānēs is the accusative form of mānēs, mānium (3m, plural only): the spirits of the dead; the spirit of a dead person; a ghost or ghosts; the underworld; punishment in the underworld.


Emori nolo, sed me esse mortuum nihil aestimo. — Cicero, Tusculan Disputations 1.15  

Translation

I don’t want to die, but I don’t mind being dead.

More literally: I don’t want to die, but I consider [it] nothing [for] me to be dead.

Details

(A translation from the Greek dramatist and philosopher Epicharmus.) Ēmorior, ēmorī, ēmortuus sum (3, –ior, deponent): to die, perish. Nōlō, nōlle, nōluī, — (irreg.): to not want, refuse, be unwilling. Sed (conj.): but. is the accusative form of ego: I. Esse: to be. Mortuum is the m/n accusative singular form of mortuus/mortua/mortuum (1/2): dead, having died—the perfect active participle of morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Aestimō, aestimāre, aestimāvī, aestimātum (1): to estimate, value, assess, reckon, judge, consider.


Incertam frustra, mortales, funeris horam
quaeritis et qua sit mors aditura via. — adapted from Propertius, Elegies 2.27.1-2  

Translation

You seek in vain, O mortals, to know the uncertain hour of your demise, and by what way death will come to you.

Details

Incertam is the feminine accusative singular form of incertus/incerta/incertum (1/2): uncertain, doubtful, not known. Frūstrā (adv.): in vain, to no effect, to no purpose. Mortālēs is the m/f (here m) vocative plural form of mortālis/mortālis/mortāle (3): subject to death, mortal. Fūnus, fūneris (3n): funeral; death. Hōram is the accusative singular form of hōra, hōrae (1f): hour. Quaeritis is the second person plural form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to seek, look for or try to obtain; seek to know, ask; require, need. Et (conj.): and. Quā is the feminine ablative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Sit is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Mors, mortis (3f): death. Aditūrus/ aditūra /aditūrum (1/2) is the future active participle of adeō, adīre, adiī, aditum (irreg.): to go or come to, approach; undertake; undergo, submit to. Viā is the ablative singular form of via, viae (1f): road, way.


Utatur motu animi, qui uti ratione non potest. — adapted from Cicero, Tusculan Disputations 4.55  

Translation

Let a person use their emotions if they can’t use reason.

More literally: Let him use the mind’s motion who cannot use reason.

Details

Ūtātur is the third person singular subjunctive form of ūtor, ūtī, ūsus sum (3, deponent): to use, employ; treat; experience, undergo, enjoy (takes an ablative object) (subjunctive because it’s a command). Mōtū is the ablative singular form of mōtus, mōtūs (4m): motion, movement; disturbance. Animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Mōtus animī = motion or disturbance of the mind, emotion. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Ūtor, ūtī, ūsus sum (3, deponent): to use, employ; treat; experience, undergo, enjoy (takes an ablative object). Ratiōne is the ablative singular form of ratiō, ratiōnis (3f): calculation, reckoning, account; proportion, relation; reasoning, rationale, explanation, justification; reason; method, manner; plan; system; principle; the way a thing is done, arranged or structured, or the way a thing works. Nōn: not. Potest is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.


Multi fallere docuerunt, dum timent falli; et aliis ius peccandi suspicando fecerunt. — adapted from Seneca, Epistles 3.3  

Translation

Many have taught deception while fearing to be deceived; and have, by their very suspicion, entitled others to do wrong.

More literally: Many have taught to deceive while they fear(ed) to be deceived; and have, by suspecting, created for others the right of doing wrong (i.e., the right to do wrong).

Details

Multī is the masculine nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Fallō, fallere, fefellī, falsum (3): to deceive. Docuērunt is the third person plural perfect form of doceō, docēre, docuī, doctum (2): to teach. Dum (conj.): while, as; until; as long as, provided that (the meaning while, as typically takes present-tense verbs even when referring to the past). Timent is the third person plural form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. Fallī is the passive infinitive form of fallō, fallere, fefellī, falsum (3): to deceive. Et (conj.): and. Aliīs is the m/f/n (here m) dative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): other, another. Iūs is the accusative singular form of iūs, iūris (3n): law; right; authority, jurisdiction. Peccandī is the genitive gerund of peccō, peccāre, peccāvī, peccātum (1): to sin, do wrong; make a mistake. Suspicandō is the ablative gerund of suspicor, suspicārī, suspicātus sum (1, deponent): to guess, imagine; suspect. Fēcērunt is the third person plural perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make, create.


Vixi, et, quem dederat cursum fortuna, peregi. — Virgil, Aeneid 4.653  

Translation

I have lived and completed the journey that fortune gave me.

More literally: I have lived and completed what journey fortune had given [me].

Details

Vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Et (conj.): and. Quem is the masculine accusative singular form of quī/quae/quod (rel. adj.): which, what. Dederat is the third person singular pluperfect form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Cursum is the accusative singular form of cursus, cursūs (4m): the action of running, run; race; course; journey. Fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck. Peragō, peragere, perēgī, perāctum (3): to carry out, perform, execute (esp. to the end); finish, complete; live out.


Animus quod perdidit, optat,
atque in praeterita se totus imagine versat. — Petronius, Satyricon 128.6  

Translation

The mind wishes for what it has lost, and focusses entirely on the past vision.

Alt. : . . . and focuses entirely on the sight of the past.

Details

(The original was about waking up from a dream; Montaigne used it to talk about memories of real life.) Animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Quod is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Perdidit is the third person singular perfect form of perdō, perdere, perdidī, perditum (3): to destroy; waste, squander; lose. Optat is the third person singular form of optō, optāre, optāvī, optātum (1): to express a wish for, wish, desire, pray for; choose, opt for. Atque /ac (conj.): and. In (prep.): (with abl.) in, on (denoting a position); (with acc.) into, onto, on (denoting a direction). Praeteritā is the feminine ablative singular form of praeteritus/praeterita/praeteritum (1/2): past, bygone—originally the perfect passive participle (passed by) of praetereō, praeterīre, praeteriī/praeterīvī, praeteritum (irreg.): to pass by. : itself—the accusative form of the reflexive pronoun. Tōtus /tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, complete, all, in its entirety. Imāgine is the ablative singular form of imāgō, imāginis (3f): image, picture, sight, vision. Versat is the third person singular form of versō, versāre, versāvī, versātum (1): to turn around, move around, cause to spin or revolve, etc. ; turn over in the mind, ponder; focus or center (the mind) on.


Quantum cura potest et ars doloris!
Desit fingere Caelius podagram. — Martial, Epigrams 7.39.8-9  

Translation

How powerful the care and the art of pain is! Caelius has stopped faking gout.

More literally: How much the care and the art of pain can [do]/is capable of! . . .

Details

(He faked it so well it became real.) Quantum is the accusative form of quantum, quantī (interrog. pron. , here used in an exclamatory way): how much? Cūra, cūrae (1f): care, attention; worry. Potest is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can; (with an accusative object in the form of a neuter pronoun or “word of amount” like quantum) be capable of, have (a specified amount of) power or influence. Et (conj.): and. Ars, artis (3f): art, craft, skill, technique; trade, profession; artifice, trick, stratagem. Dolor, dolōris (3m): pain; grief, sorrow. Dēsīt is a contraction of dēsiit, the third person singular perfect form of dēsinō, dēsinere, dēsiī/dēsīvī, dēsitum (3): to desist, cease, stop. Fingō, fingere, fīnxī, fictum (3): to shape, form, mold, fashion; make, devise, create; make up, invent; imagine; fake, pretend. Caelius /Caelia/Caelium (1/2): a family name. Podagram is the accusative singular form of podagra, podagrae (1f): gout.


Quasi vero mensuram ullius rei possit agere, qui sui nesciat. — Pliny the Elder, Natural History 2.4  

Translation

As if one could perform the measurement of anything when not knowing one’s own measure.

More literally: As if indeed he could perform the measurement of any thing who doesn’t know [the measure(ment)] of himself.

Details

Quasi (conj.): as if, as, like (the meaning as if often goes with a subjunctive verb). Vērō (adv. and particle): truly, really, indeed; actually; but, on the other hand, however; and, moreover; for my/your/his/etc. part. Mēnsūram is the accusative singular form of mēnsūra, mēnsūrae (1f): measurement; measure; dimension; amount. Ūllīus is the m/f/n genitive singular form of ūllus/ūlla/ūllum (1/2, irreg.): any. Rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Possit is the third person singular subjunctive form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can (subjunctive because it’s hypothetical, dependent on quasi). Agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, set in motion; do, perform, achieve, transact, manage, conduct, deal with; act, behave; spend (time or life); discuss, talk (about); plead (a case, in court, etc.). Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Suī: of himself—the genitive form of the reflexive pronoun. Nesciat is the third person singular subjunctive form of nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): not to know (this verb is attracted into the subjunctive because its clause—the relative clause introduced by quī is dependent on a hypothetical).


Nil admirari, prope res est una, Numici,
solaque, quae possit facere et servare beatum. — Horace, Epistles 1.6.1-2  

Translation

To wonder at nothing is about the one and only thing, Numicius, that can make and keep one happy.

Details

Nīl (contraction of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Admīror, admīrārī, admīrātus sum (1, deponent): to be surprised, be astonished, wonder, marvel (at); admire. Prope (adv.): near; nearly, almost, about, pretty much. Rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Est: is. Ūnus/ ūna /ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Numīcī is the masculine vocative singular form of the family name Numīcius/Numīcia/Numīcium (1/2). Sōlaque: sōlus/ sōla /sōlum (1/2, irreg.): alone; only, sole, single; the enclitic conjunction – que adds and. Quī/ quae /quod (rel. pron.): who, which, that, what. Possit is the third person singular subjunctive form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic). Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Et (conj.): and. Servō, servāre, servāvī, servātum (1): to watch; guard, watch over; save; protect; keep. Beātum is the m/n (here m) accusative singular form of beātus/beāta/beātum (1/2): happy, blessed, fortunate.


Nemo satis credit tantum delinquere, quantum
permittas. — Juvenal, Satires 14.233-4  

Translation

No one considers it enough to misbehave only as much as you allow them to.

Details

Nēmō, nēminis (3m): no one. Satis (n, indeclinable, nom. or acc. only; here acc.): a sufficient thing or amount, enough. Crēdit is the third person singular form of crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to entrust; lend (money); trust; believe, think, suppose, consider. Tantum (adv.): so much, as much; only. Dēlinquō, dēlinquere, dēlīquī, dēlictum (3): to misbehave, do wrong, commit a fault. Quantum (rel. adv.): (as much) as. Permittās is the second person singular subjunctive form of permittō, permittere, permīsī, permissum (3): to let go of; permit, allow; entrust, commit; leave (to someone to deal with) (subjunctive because the subject is a general you).


Quasi vero forti viro vis possit adhiberi. — Cicero, On Duties 3.110  

Translation

As if a brave man could be constrained.

More literally: As if indeed constraint could be applied to a brave man.

Details

Quasi (conj.): as if, as, like (the meaning as if often goes with a subjunctive verb). Vērō (adv. and particle): truly, really, indeed; actually; but, on the other hand, however; and, moreover; for my/your/his/etc. part. Fortī is the m/f/n dative singular form of fortis/fortis/forte (3): brave; strong. Virō is the dative singular form of vir, virī (2m): man. Vīs, vīs (3f, irreg.): force, power, energy, potency; violence; constraint; strength; (large) number or amount; meaning; the essence or nature of a thing. Possit is the third person singular subjunctive form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Adhibērī is the passive infinitive form of adhibeō, adhibēre, adhibuī, adhibitum (2): to apply; use; bring in, call in; consult.


Solum certum nihil esse certi, et homine nihil miserius aut superbius. — adapted from Pliny the Elder, Natural History 2.25  

Translation

The only thing certain is that there is nothing certain, and nothing more miserable or more arrogant than man.

More literally: [That] alone [is] certain, [there] to be nothing (i.e., that there is nothing) [in the way] of [something] certain. . .

Details

Sōlus/sōla/ sōlum (1/2, irreg.): alone; only, sole, single. Certus/certa/ certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Esse: to be. Certī is the m/n (here n) genitive singular form of certus/certa/certum (1/2): fixed, set, settled, predetermined, definite; sure, certain; confident; unerring; reliable, dependable; firm, steady (a partitive genitive). Et (conj.): and. Homine is the ablative singular form of homō, hominis (3m): man, human being (the ablative of comparison). Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Miserius is the neuter accusative singular form of miserior/miserior/miserius (3): more miserable—the comparative form of miser/misera/miserum (1/2): miserable, pitiful, wretched. Aut (conj.): or. Superbius is the neuter accusative singular form of superbior/superbior/superbius (3): more arrogant—the comparative form of superbus/superba/superbum (1/2): proud, haughty, arrogant, conceited, overbearing; grand, sumptuous.


Tantum ex publicis malis sentimus, quantum ad privatas res pertinet. — adapted from Livy, History of Rome 30.44.9  

Translation

We only feel so much of public ills as affects our private affairs.

Alt. : We only feel public troubles to the extent that they affect our private interests.

Details

Tantum is the accusative form of tantum, tantī (pron.): so great an amount, so much; this amount, this much; as great an amount, as much. Ex /ē (prep.): out of, from, of; according to (takes the ablative). Pūblicīs is the m/f/n ablative plural form of pūblicus/pūblica/pūblicum (1/2): belonging to the state or the general public; public, general, common. Malīs is the ablative plural form of malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, ill, misfortune, disaster. Sentīmus is the first person plural form of sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum (4): to feel; think. Quantum, quantī (rel. pron.): (as much) as, (as great an amount) as. Ad (prep.): to, toward; at; for (the purpose of) (takes the accusative). Prīvātās is the feminine accusative plural form of prīvātus/prīvāta/prīvātum (1/2): private, personal, belonging or applying to a private individual; not holding public office. Rēs is the accusative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property; interest. Pertinet is the third person singular form of pertineō, pertinēre, pertinuī, — (2): to extend (to a certain point in space); pertain, apply, refer, belong, have to do with, be about, matter (to), aim (at) (it’s typically combined with the preposition ad).


Ut olim flagitiis, sic nunc legibus laboramus. — adapted from Tacitus, Annales 3.25  

Translation

Just as offenses to morals used to give us trouble, now it’s the laws that do.

More literally: As in the past because of offenses to morals, so now are we in trouble because of the laws.

Details

Ut (rel. adv.): as; when. Ōlim (adv.): once (upon a time), in the past; one day, in the future; for a long time already. Flāgitiīs is the ablative plural form of flāgitium, flāgitiī (2n): disgrace, scandal; disgraceful act, offense to morals, outrageous conduct or an instance of it. Sīc (adv.): thus, so, in this/that way, in such manner; yes. Nunc (adv.): now. Lēgibus is the ablative plural form of lēx, lēgis (3f): law. Labōrāmus is the first person plural form of labōrō, labōrāre, labōrāvī, labōrātum (1): to labor, toil; strive; suffer; be in trouble.


Ut omnium rerum, sic litterarum quoque, intemperantia laboramus. — adapted from Seneca, Epistles 106.12  

Translation

As in all things, so in learning as well, we suffer from a lack of moderation.

More literally: As of all things, so of letters too. . .

Details

Ut (rel. adv.): as; when. Omnium is the m/f/n genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Rērum is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Sīc (adv.): thus, so, in this/that way, in such manner; yes. Litterārum is the genitive plural form of littera, litterae (1f): (in the singular) letter (of the alphabet); (in the plural) letter (sent to someone); literature; literacy; learning, erudition. Quoque (adv.): too, as well. Intemperantiā is the ablative singular form of intemperantia, intemperantiae (1f): intemperance, overindulgence, excess, lack of restraint, lack of moderation, immoderation. Labōrāmus is the first person plural form of labōrō, labōrāre, labōrāvī, labōrātum (1): to labor, toil; strive; suffer; be in trouble.


Nisi tu servare puellam
incipis, incipiet desinere esse mea. — Ovid, Amores 2.19.47-8  

Translation

Unless you start to guard the girl, she’ll start to stop being mine.

Details

(The lover speaking to the husband. Difficulty is what makes the affair interesting.) Nisi (conj.): if not, unless; except. : you. Servō, servāre, servāvī, servātum (1): to watch; guard, watch over; save; protect; keep. Puellam is the accusative singular form of puella, puellae (1f): girl. Incipis is the second person singular form of incipiō, incipere, incēpī, inceptum (3, –iō): to begin, start. Incipiet is the third person singular future form of incipiō, incipere, incēpī, inceptum (3, –iō): to begin, start. Dēsinō, dēsinere, dēsiī/dēsīvī, dēsitum (3): to cease, stop. Esse: to be. Meus/ mea /meum (1/2): my, mine.


. . . nequicquam sapere sapientem, qui ipse sibi prodesse non quiret. — Cicero, On Duties 3.62  

Translation

[Ennius said] that a wise man is wise in vain if he can’t be helpful to himself.

More literally: . . . the wise man to be wise (i.e., that the wise man was wise) in vain who was not able himself to be helpful to himself.

Details

Nēquicquam (adv. — nēquīquam): in vain, to no avail, to no effect, to no purpose. Sapiō, sapere, sapīvī, (3, –iō): to have a certain taste, taste of, smack of; have good sense or discernment; be wise. Sapientem is the accusative singular form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage (a substantive use of the present active participle of sapiō). Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Ipse /ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/etc. ; in person; the very. Sibi: to himself—the dative form of the reflexive pronoun. Prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus (irreg.): to benefit, avail, do good, be useful, be helpful (takes a dative object). Nōn: not. Quīret is the third person singular imperfect subjunctive form of queō, quīre, quīvī/quiī, quitum (irreg.): to be able, can (subjunctive because it’s the verb of a subordinate clause that forms part of reported speech).


Sunt qui nihil suadent, quam quod se imitari posse confidunt. — adapted from Cicero , Tusculan Disputations 2.3  

Translation

There are those who recommend only what they trust they can imitate.

More literally: . . . who recommend nothing [else] than what they trust/confidently believe themselves to be able (i.e., trust/confidently believe that they are able) to imitate.

Details

Sunt: there are. Quī is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Suādent is the third person plural form of suādeō, suādēre, suāsī, suāsum (2): to recommend, advise. Quam (rel. adv.): as; than. Quod is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. : themselves—the accusative form of the reflexive pronoun. Imitor, imitārī, imitātus sum (1, deponent): to imitate; copy. Possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Cōnfīdunt is the third person plural form of cōnfīdō, cōnfīdere, cōnfīsus sum (3, semi-deponent): to be confident, believe confidently; trust, rely on (+ dat. or abl.).


Ubi velis, nolunt; ubi nolis, volunt ultro; concessa pudet ire via. — adapted from Plautus, The Eunuch 813 and Lucan, The Civil War 2.446  

Translation

When you want it, they don’t; when you don’t want it, they want it spontaneously; one is ashamed to go by a conceded way.

Details

Ubi (rel. adv.): where; when. Velīs is the second person singular subjunctive form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish (subjunctive because the subject is a general you). Nōlunt is the third person plural form of nōlō, nōlle, nōluī, — (irreg.): to be unwilling, refuse, not want, not wish. Ubi (rel. adv.): where; when. Nōlīs is the second person singular subjunctive form of nōlō, nōlle, nōluī, — (irreg.): to be unwilling, refuse, not want, not wish (subjunctive because the subject is a general you). Volunt is the third person plural form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Ultrō (adv.): to a point farther off, away; without being asked, spontaneously, of one’s own accord. Concessā is the feminine ablative singular form of concessus/concessa/concessum (1/2), the perfect passive participle of concēdō, concēdere, concessī, concessum (3): to depart, withdraw; make way, give place; yield; concede, grant, allow. Pudet is the third person singular form of pudeō, pudēre, puduī, puditum (2): (personally, rare) to feel ashamed; (impersonally, the more common usage) it causes shame, there is shame, one feels shame (the person feeling shame, if mentioned, goes in the accusative). Eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go. Viā is the ablative singular form of via, viae (1f): road, way.


Postquam cupidae mentis satiata libido est,
verba nihil metuere, nihil periuria curant. — adapted from Catullus 64.147-8  

Translation

Once the craving of their lustful mind has been satisfied, they don’t worry a bit about the words they said, they have no qualms about false oaths.

Details

Postquam (conj.): after. Cupidae is the feminine genitive singular form of cupidus/cupida/cupidum (1/2): eager, longing; greedy, avaricious; lustful, lecherous. Mēns, mentis (3f): mind; frame of mind, attitude, disposition; purpose, intention. Satiāta (est) is the third person feminine singular perfect passive form of satiō, satiāre, satiāvī, satiātum (1): to sate, satiate, satisfy. Libīdō, libīdinis (3f): desire, longing, craving; lust. Est: (see satiāta). Verba is the accusative plural form of verbum, verbī (2n): word; phrase, expression, saying, proverb; verb. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing; (used adverbially in the accusative) with respect to nothing, in no respect, not at all. Metuēre is the third person plural perfect form of metuō, metuere, metuī, metūtum (3): to fear, be afraid, dread. The perfect tense is sometimes used to denote general truths; e. g. , this has never happened—so it never happens, generally. This is called the gnomic perfect. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing; (used adverbially in the accusative) with respect to nothing, in no respect, not at all. Periūria is the accusative plural form of periūrium, periūriī (2n): false oath, perjury. Cūrant is the third person plural form of cūrō, cūrāre, cūrāvī, cūrātum (1): to attend to, look after, care (for or about); cure.


Haec perinde sunt, ut illius animus, qui ea possidet:
qui uti scit, ei bona; illi, qui non utitur recte, mala. — Terence, The Self-Tormentor 195-  

Translation

These things are just like the mind of their owner: to the person who knows how to use them, they are good; to the one who doesn’t use them correctly, they are bad.

More literally: These things are just as the mind of the one who owns them: to him who knows how to use [them], [they are] good; to the one who doesn’t use [them] correctly, [they are] bad.

Details

Haec is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Perinde (adv.): according to the manner or degree (in which), according (as), just (as), likewise (it’s often combined with a word such as ut, corresponding to as and the like). Sunt: (they) are. Ut (rel. adv.): as; when. Illīus is the m/f/n genitive singular form of ille/illa/illud (pron.): that, that one, the one; he, she, it. Animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Ea is the neuter accusative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that, the one. Possidet is the third person singular form of possideō, possidēre, possēdī, possessum (2): to own, possess. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Ūtor, ūtī, ūsus sum (3, deponent): to use. Scit is the third person singular form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know; know how (to). is the m/f/n dative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that, the one. Bona is the neuter nominative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Illī is the m/f/n dative singular form of ille/illa/illud (pron.): that, that one, the one; he, she, it. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Nōn: not. Ūtitur is the third person singular form of ūtor, ūtī, ūsus sum (3, deponent): to use. Rēctē (adv.): right(ly), correctly. Mala is the neuter nominative plural form of malus/mala/malum (1/2): bad.


Democriti pecus edit agellos
cultaque, dum peregre est animus sine corpore velox. — Horace, Epistles 1.12.12-13  

Translation

Cattle grazed on Democritus’s little fields and his cultivated lands while his mind traveled far away swiftly without his body.

More literally: . . . while [his] mind is abroad, swift, without [his] body.

Details

Dēmocritus, Dēmocritī (2m): Democritus (pre-Socratic Greek philosopher). Pecus, pecoris (3n): livestock, cattle. Ēdit is the third person singular perfect form of edō, ēsse, ēdī, ēsum (3, irreg.): to eat. Agellōs is the accusative plural form of agellus, agellī (2m): a small plot of land, a little field. Cultaque: culta is the accusative form of culta, cultōrum (2n, plural only): cultivated lands (a substantive use of cultus/culta/cultum (1/2), the perfect passive participle of colō, colere, coluī, cultum (3): to inhabit; cultivate; worship); the enclitic conjunction – que adds and. Dum (conj.): while, as; until; as long as, provided that (the meaning while, as typically takes present-tense verbs even when referring to the past). Peregrē (adv.): abroad. Est: is. Animus, animī (2m): mind, soul, spirit. Sine (prep.): without (takes the ablative). Corpore is the ablative singular form of corpus, corporis (3n): body. Vēlōx, vēlōcis (3, adj.): fast, swift.


Insani sapiens nomen ferat, aequus iniqui,
ultra quam satis est, virtutem si petat ipsam. — Horace, Epistles 1.6.15-16  

Translation

A wise man would be called mad, and a just man unjust, if he were excessive in the pursuit of virtue itself.

More literally: A wise [man] would bear the name of mad[man], [and] a just [man] of unjust [man], if he were to pursue virtue itself farther than is enough.

Details

Īnsānī is the m/n (here m) genitive singular form of īnsānus/īnsāna/īnsānum (1/2): mad, insane. Sapiēns, sapientis (3, adj. and 3m noun): wise; wise man, sage. Nōmen is the accusative singular form of nōmen, nōminis (3n): name. Ferat is the third person singular subjunctive form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure (a potential subjunctive). Aequus /aequa/aequum (1/2): level, flat, even; equal; equitable, just, fair. Inīquī is the m/n genitive singular form of inīquus/inīqua/inīquum (1/2): uneven; unequal; inequitable, unjust, unfair. Ultrā (adv.): beyond, farther. Quam (rel. adv.): as; than. Satis (n, indeclinable, nom. or acc. only; here nom.): a sufficient thing or amount, enough. Est: is. Virtūtem is the accusative singular form of virtūs, virtūtis (3f): virtue, moral excellence; a good quality of a person of thing; courage, valor. (conj.): if. Petat is the third person singular subjunctive form of petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to direct one’s course to, make for; aim at; go for, attack; seek; pursue; ask. Ipsam is the feminine accusative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/etc. ; in person; the very. The verbs are subjunctive because they denote potential situations—as part of a future-less-vivid conditional statement.


Licet quot vis vivendo vincere secla,
mors aeterna tamen nihilominus illa manebit. — mixture of Lucretius, On the Nature of Things 3.948 and 3.109 0-9 1  

Translation

Outlive as many generations as you like, your death will remain eternal all the same.

More literally: It is permitted to beat as many generations/lifetimes/ages as you want by living, yet that death will nonetheless remain eternal.

Details

Licet, licēre, licuit/licitum est (2, impersonal): it is allowed, it is permitted, it is permissible or possible. Licet is sometimes used virtually as a conjunction with the meaning although or even if. It then usually takes a subjunctive verb. Here we have a mixture of usages: licet goes with an infinitive (vincere) but conveys an idea similar to its use as a conjunction. Quot (indeclinable adj.): (as many) as. Vīs is the second person singular form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Vīvendō is the ablative gerund of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer, beat, defeat, overcome; surpass; outlast; win, be victorious. Sēcla is the accusative plural form of sēclum, sēclī (2n—also sēculum or, more classically, saec(u)lum): generation; lifetime; age; century. Mors, mortis (3f): death. Aeternus/ aeterna /aeternum (1/2): eternal, everlasting. Tamen (adv.): yet, still, nevertheless, nonetheless. Nihilōminus (adv.): nonetheless, nevertheless. Ille/ illa /illud (adj.): that. Manēbit is the third person singular future form of maneō, manēre, mānsī, mānsum (2): to stay, remain; wait (for), await.


Ita finitima sunt falsa veris, ut in praecipitem locum non debeat se sapiens committere. — adapted from Cicero, Lucullus 68  

Translation

Falsehood is so adjacent to truth that the wise man should not venture on that slippery slope.

More literally: False things are so adjacent to true things that the wise man should not entrust himself into the precipitous spot.

Details

Ita (adv.): so, thus, in this way, in that way, in such a way; yes. Fīnitima is the neuter nominative plural form of fīnitimus/fīnitima/fīnitimum (1/2): neighboring, adjacent. Sunt: (they) are. Falsa is the neuter nominative plural form of falsus/falsa/falsum (1/2): false; (neuter used substantively) a false thing, falsehood. Vērīs is the m/f/n dative plural form of vērus/vēra/vērum (1/2): true; real; (neuter used substantively) a true or real thing, truth, fact, reality. Ut (conj. , with subjunctive): that, so that. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Praecipitem is the m/f accusative singular form of praeceps, praecipitis (3, adj.): headlong; falling or rushing headlong; very steep, sheer, precipitous; acting precipitately. Locum is the accusative singular form of locus, locī (2m): place, spot, location. Nōn: not. Dēbeat is the third person singular subjunctive form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, should. : himself—the accusative form of the reflexive pronoun. Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Committō, committere, commīsī, commissum (3): to bring into contact, join, connect; engage (forces in battle); begin; bring about, commit, perpetrate; commit, entrust.


Recte facti, fecisse merces est: officii fructus, ipsum officium est. — adapted from Seneca, Epistles 81.19 and Cicero, On the Ends of Good and Evil 2.72  

Translation

The reward of a righteous deed is to have done it; the fruit of a service rendered is the service itself.

More literally: The reward of a thing righteously done is to have done [it]; the fruit of a service is the service itself.

Details

Rēctē (adv.): right(ly), correctly; righteously. Factī is the m/n genitive singular form of factus/facta/factum (1/2), the perfect passive participle (having been done) of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (neuter used substantively to mean something that has been done). Fēcisse is the perfect infinitive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Mercēs, mercēdis (3f): payment, wage, reward. Est: is. Officium, officiī (2n): duty, obligation; service; function. Frūctus, frūctūs (4m): fruit; product; profit; enjoyment. Ipse/ipsa/ ipsum (adj.): himself/herself/itself/etc. ; in person; the very. Officium, officiī (2n): duty, obligation; service; function. Est: is.


Tibi quod superest, mihi quod defit, dolet. — adapted from Terence, Phormio 162  

Translation

You suffer because of abundance; I suffer because of want.

More literally: For you because it’s present in abundance, for me because it’s lacking, it hurts. Or: To you the fact that it’s present in abundance, to me the fact that it’s lacking, is painful. Or yet again: To you what is present in abundance, to me what is lacking, is painful.

Details

Tibi is the dative form of tū: you. Quod here could be taken as a conjunction: quod (conj.): that; the fact that; as for the fact that; in respect to the fact that; in that; because; or it could be taken as a relative pronoun: quī/quae/ quod (rel. pron.): who, which, that, what. Superest is the third person singular form of supersum, superesse, superfuī, superfutūrus (irreg.): to be left, remain; remain alive; be present in abundance or excess, be superfluous; be higher. Mihi is the dative form of ego: I. Quod here could be taken as a conjunction: quod (conj.): that; the fact that; as for the fact that; in respect to the fact that; in that; because; or it could be taken as a relative pronoun: quī/quae/ quod (rel. pron.): who, which, that, what. Dēfit is the third person singular form of dēfīō, dēfierī, —, — (irreg.): to run out, be lacking, fail (with dative of the person left short of supply). Dolet is the third person singular form of doleō, dolēre, doluī, dolitum (2): to suffer, be in pain; grieve (for); hurt; be painful, cause pain.


Eodem enim vitio est effusio animi in laetitia quo in dolore contractio. — Cicero, Tusculan Disputations 4.66  

Translation

The effusion of the mind in joy is just as faulty as its contraction in sorrow.

More literally: For the effusion of the mind in joy is with the same fault with which [its] contraction in sorrow [is].

Details

Eōdem is the m/n ablative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. Enim (particle): for, indeed. Vitiō is the ablative singular form of vitium, vitiī (2n): vice, fault, flaw, defect. Est: is. Effūsiō, effūsiōnis (3f): a discharging of fluid; outpouring, effusion; immoderate expression of feelings; lavish expenditure. Animus, animī (2m): mind, soul, spirit. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Laetitiā is the ablative singular form of laetitia, laetitiae (1f): joy. Quō is the m/n ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Dolōre is the ablative singular form of dolor, dolōris (3m): pain; grief, sorrow. Contractiō, contractiōnis (3f): the act of contracting, contraction; compression; (with animī) a contraction or shrinking of the mind due to mental suffering, dejection.


Omnium rerum voluptas ipso, quo debet fugare, periculo crescit. — adapted from Seneca, On Benefits 7.9.3  

Translation

The pleasure that people take in all things grows by the very danger that should scare them away.

More literally: The pleasure of (i.e., taken in) all things grows by the very danger by which it should cause [people] to flee.

Details

Omnium is the m/f/n genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Rērum is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Voluptās, voluptātis (3f): pleasure. Ipsō is the m/n ablative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/etc. ; in person; the very. Quō is the m/n ablative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Dēbet is the third person singular form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought, should. Fugō, fugāre, fugāvī, fugātum (1): to cause to flee, put to flight, rout; frighten off, scare away, deter. Perīculō is the ablative singular form of perīculum, perīculī (2n): test, trial, experiment; danger, risk, peril. Crēscit is the third person singular form of crēscō, crēscere, crēvī, crētum (3): to get bigger, grow, increase.


Nam tibi praeterea quod machiner inveniamque,
quod placeat, nihil est; eadem sunt omnia semper. — Lucretius, On the Nature of Things 3.944-5  

Translation

For there is nothing else I can contrive or invent to please you; everything is always the same.

More literally: For there is nothing besides that that I may contrive and invent for you, that may please [you]; all things are always the same. ***

Details

(Life is talking to a man who complains about having to die: If you enjoyed it, why don’t you leave content like a sated guest after a good feast? If you didn’t enjoy it, why aren’t you glad for it to end? I can’t offer anything better.) Nam (particle): for. Tibi is the dative form of tū: you. Praetereā (adv.): besides that, in addition, moreover, furthermore, besides. Quod is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Māchiner is the first person singular subjunctive form of māchinor, māchinārī, māchinātus sum (1, deponent): to contrive, devise; plot. Inveniamque: inveniam is the first person singular subjunctive form of inveniō, invenīre, invēnī, inventum (4): to find; discover; invent; the enclitic conjunction – que adds and. Quī/quae/ quod (rel. pron.): who, which, that, what. Placeat is the third person singular subjunctive form of placeō, placēre, placuī, placitum (2): to be pleasing, seem good, please, meet with approval. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Est: there is. Eadem is the neuter nominative plural form of īdem/eadem/idem (pron. or adj.): the same. Sunt: (they) are. Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Semper (adv.): always. The verbs māchiner, inveniam and placeat are subjunctive because they’re in relative clauses of purpose or characteristic.


Denique nil sciri si quis putat, id quoque nescit
an sciri possit, quoniam nil scire fatetur. — Lucretius, On the Nature of Things 4.469-70  

Translation

Finally, if someone thinks that nothing is known, he doesn’t know if that itself can be known, since he’s confessing that he knows nothing. ***

Details

Dēnique (adv.): finally, at last, in the end; in short; at worst; in fact, indeed. Nīl (contraction of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Scīrī is the passive infinitive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. (conj.): if. Quis /qua/quid (indef. pron.): anyone, anything; someone, something (it replaces aliquis/aliqua/aliquid in some contexts, especially after , nisi, num and ). Putat is the third person singular form of putō, putāre, putāvī, putātum (1): to think, suppose, regard as. Id is the neuter accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Quoque (adv.): too, as well; even. Nescit is the third person singular form of nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know. An (interrog. particle): or (in a question); whether, if (in an indirect question); it can also start a direct question. Scīrī is the passive infinitive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Possit is the third person singular subjunctive form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can (subjunctive because it’s in an indirect question). Quoniam (conj.): now that; seeing that, since, inasmuch as; because. Nīl (contraction of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Fatētur is the third person singular form of fateor, fatērī, fassus sum (2, deponent): to confess, admit, acknowledge.


Suave mari magno turbantibus aequora ventis
e terra magnum alterius spectare laborem. — Lucretius, On the Nature of Things 2.1-2  

Translation

It is delightful, while the winds agitate the waters on the vast sea, to watch another man’s great trouble from the land.

More literally: [It is] sweet, with the winds agitating. . . ***

Details

Suāvis/suāvis/ suāve (3): sweet; delightful. Marī is the ablative singular form of mare, maris (3n): sea. Magnō is the m/n ablative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great, vast. Turbantibus is the m/f/n ablative plural form of turbāns, turbantis (3), the present active participle of turbō, turbāre, turbāvī, turbātum (1): to cause a disturbance; agitate, stir up; disturb, upset. Aequora is the accusative plural form of aequor, aequoris (3n): even surface; sea; the surface or waters of the sea (or occasionally of other bodies of water). Ventīs is the ablative plural form of ventus, ventī (2m): wind. Turbantibus. . . ventīs is an ablative absolute. Ex/ ē (prep.): out of, from; according to (takes the ablative). Terrā is the ablative singular form of terra, terrae (1f): land; earth. Magnum is the m/n accusative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): big, large, great, vast. Alterius is the m/f/n genitive singular form of alter/altera/alterum (1/2, irreg.): the other, the second; another, a second; one of two. Spectō, spectāre, spectāvī, spectātum (1): to watch, look at. Labōrem is the accusative singular form of labor, labōris (3m): work, toil, labor, effort; trouble, hardship, suffering.


Omnem crede diem tibi diluxisse supremum;
grata superveniet, quae non sperabitur, hora. — Horace, Epistles 1.4.13-14  

Translation

Consider each day as the last day to have dawned for you; you’ll appreciate every extra hour that you weren’t hoping for.

More literally: Believe each day to have dawned for you [as] the last (or: to have dawned [as] the last for you); the hour that will not be hoped for will come in addition appreciated.

Details

Omnem is the m/f accusative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every, each. Crēde is the singular imperative form of crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to entrust; lend (money); trust; believe. Diem is the accusative singular form of diēs, diēī (5 m/f): day. Tibi is the dative form of tū: you. Dīlūxisse is the perfect infinitive form of dīlūcēscō, dīlūcēscere, dīlūxī, — (3): to dawn, grow light. Suprēmum is the m/n accusative singular form of suprēmus/suprēma/suprēmum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Grātus/ grāta /grātum (1/2): grateful, thankful; received with gratitude, appreciated; enjoying favor, welcome, popular; pleasing, agreeable. Superveniet is the third person singular future form of superveniō, supervenīre, supervēnī, superventum (4): to come on top or in addition, supervene; come up. Quī/ quae /quod (rel. pron.): who, which, that, what. Nōn: not. Spērābitur is the third person singular future passive form of spērō, spērāre, spērāvī, spērātum (1): to hope (for). Hōra, hōrae (1f): hour.


Quae, quia non liceat, non facit, illa facit. — Ovid, Amores 3.4.4  

Translation

The girl who doesn’t do it only because she isn’t allowed to, does it.

More literally: She who doesn’t do it because it isn’t permitted, that one does it.

Details

Quī/ quae /quod (rel. pron.): who, which, that, what. Quia (conj.): because. Nōn: not. Liceat is the third person singular subjunctive form of licet, licēre, licuit/licitum est (2): it is allowed, it is permitted, it is possible. Quia typically takes an indicative verb but it can take the subjunctive when introducing a supposed reason. The nuance is sometimes slight, or even absent in later authors. In this line, it’s possible that Ovid’s use of the subjunctive was mostly motivated by the meter. Nōn: not. Facit is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Ille/ illa /illud (pron.): that, that one; he, she, it. Facit is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.


Invitum qui servat, idem facit occidenti. — Horace, The Art of Poetry 467  

Translation

Saving someone against their will is the same as killing them.

More literally: He who saves [someone] unwilling does the same to (i.e., as) [someone] killing [that person].

Details

Invītum is the m/n (here m) accusative singular form of invītus/invīta/invītum (1/2): unwilling. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Servat is the third person singular form of servō, servāre, servāvī, servātum (1): to watch; guard, watch over; save; protect; keep. Idem is the neuter accusative singular form of īdem/eadem/idem (pron.): the same (it’s occasionally combined with a dative word to express the idea “the same as”). Facit is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make, create. Occīdentī is the m/f/n (here m) dative singular form of occīdēns, occīdentis (3), the present active participle of occīdō, occīdere, occīdī, occīsum (3): to kill.


Nihil est turpius, quam cognitioni et perceptioni assertionem approbationemque praecurrere. — adapted from Cicero, Academica 1.45  

Translation

Nothing is more disgraceful than when assertion and agreement precede knowledge and perception.

More literally: . . . than [for] assertion and agreement to precede knowledge and perception.

Details

Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Est: (there) is. Turpior/turpior/ turpius (3): uglier, more foul; more shameful, more disgraceful—the comparative form of turpis/turpis/turpe (3): ugly, foul; shameful, disgraceful. Quam (rel. adv.): as; than. Cognitiōnī is the dative singular form of cognitiō, cognitiōnis (3f): the acquiring of knowledge; knowledge; investigation. Et (conj.): and. Perceptiōnī is the dative singular form of perceptiō, perceptiōnis (3f): the act of gathering; perception, mental grasp. Assertiōnem is the accusative singular form of assertiō, assertiōnis (3f—also adsertiō): (classically) the act of claiming someone as a free person or a slave; (in late Latin) assertion. Approbātiōnemque: approbātiōnem is the accusative singular form of approbātiō, approbātiōnis (3f—also adprobātiō): approbation, approval, agreement, assent; proof, confirmation; the enclitic conjunction – que adds and. Praecurrō, praecurrere, praecurrī/praecucurrī, praecursum (3): to run in front, hurry on ahead; precede; anticipate; forestall; surpass (it can take a dative object).


Dedit hoc providentia hominibus munus, ut honesta magis iuvarent. — adapted from Quintilian, The Orator’s Education 1.12.18  

Translation

As a favor to humans, Providence has made honorable things more pleasurable.

More literally: Providence gave this favor to humans, that honorable things would be (are) more pleasurable.

Details

Dedit is the third person singular perfect form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Hoc is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Prōvidentia, prōvidentiae (1f): foresight; providence. Hominibus is the dative plural form of homō, hominis (3m): man, human being, human, person. Mūnus is the accusative singular form of mūnus, mūneris (3n): function, work, job; gift; favor, kindness, service. Ut (conj. , with subjunctive): that, so that. Honesta is the neuter nominative plural form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable. Magis (adv.): more. Iuvārent is the third person plural imperfect subjunctive form of iuvō, iuvāre, iūvī, iūtum (1): to help, aid, assist; benefit, avail; delight, gratify, please, give pleasure, be pleasurable.


Peius vexabar, quam ut periculum mihi succurreret. — adapted from Seneca, Epistles 53.3  

Translation

I felt too miserable to realize the danger.

More literally: I was being afflicted worse than in such a way that the danger might occur to me (i.e., too badly for the danger to occur to me).

Details

(He was seasick.) Peius (adv.): worse, in a worse manner—the comparative form of male (adv.): badly. Vexābar is the first person singular imperfect passive form of vexō, vexāre, vexāvī, vexātum (1): to buffet; vex, trouble, distress, afflict, harass. Quam (rel. adv.): as; than. Ut (conj. , with subjunctive): that, so that, in such a way that. Perīculum, perīculī (2n): test, trial, experiment; danger, risk, peril. Mihi is the dative form of ego: I. Succurreret is the third person singular imperfect subjunctive form of succurrō, succurrere, succurrī, succursum (3): to run under; run or hasten to the rescue of; help, rescue, assist; occur (to one’s mind) (takes a dative object).


Nam quodcumque suis mutatum finibus exit,
continuo hoc mors est illius, quod fuit ante. — Lucretius, On the Nature of Things 1.670-71, 1.792-3, 2.753-4, 3.519-20  

Translation

For whenever something is transformed and goes out of its own boundaries, that necessarily means the death of what it was before.

More literally: For whatever comes out, transformed, of its own boundaries, this is necessarily the death of that which it was before.

Details

Nam (particle): for. Quīcumque/quaecumque/ quodcumque (rel. pron.): whoever, whatever. Suīs: from its (own)—the m/f/n ablative plural form of suus/sua/suum (1/2). Mūtātus/mūtāta/ mūtātum (1/2) is the perfect passive participle of mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum (1): to change, transform. Fīnibus is the ablative plural form of fīnis, fīnis (3m): boundary, bound, limit; end, ending; the farthest limit or culminating point (of anything); aim, goal, target, purpose, object; (in pl.) territory. Exit is the third person singular form of exeō, exīre, exīvī/exiī, exitum (irreg.): to go out, exit. Continuō (adv.): at once, immediately; without further evidence; necessarily, in consequence. Hic/haec/ hoc (pron.): this, this one; he, she, it. Mors, mortis (3f): death. Est: is. Illīus is the m/f/n genitive singular form of ille/illa/illud (pron.): that, that one; he, she, it. Quī/quae/ quod (rel. pron.): who, which, that, what. Fuit is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Ante (adv.): before, earlier, previously.


Non tam omnia universi, quam ea, quae ad quemque pertinerent, singuli carpebant. — Livy, History of Rome 34.36.5  

Translation

It wasn’t so much that they all collectively criticized all of it, but rather that they each individually criticized those things that affected them personally.

More literally: They didn’t so much all collectively criticize all things, as each individually those things that applied to each.

Details

Nōn: not. Tam (adv.): so (much), to such a degree, as. Omnia is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Ūniversī is the masculine nominative plural form of ūniversus/ūniversa/ūniversum (1/2): whole, entire, all collectively; general, universal. Quam (rel. adv.): as; than. Ea is the neuter accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Quae is the f/n nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Ad (prep.): to, toward; at; for (the purpose of) (takes the accusative). Quemque is the masculine accusative singular form of quisque/quaeque/quidque (pron.): each, each one, each person, each thing; every or any single one/person/thing. Pertinerent is the third person plural imperfect subjunctive form of pertineō, pertinēre, pertinuī, — (2): to extend (to a certain point in space); pertain, apply, refer, belong, have to do with, be about, matter (to), aim (at) (it’s typically combined with the preposition ad) (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic). Singulī is the masculine nominative plural form of singulus/singula/singulum (1/2): taken individually, single, separate, isolated, individual; (in pl. only) one each, one by one, one at a time, each individually, every single. Carpēbant is the third person plural imperfect form of carpō, carpere, carpsī, carptum (3): to pluck; seize; pluck away, eat away, erode; criticize, carp at.


Cum relego, scripsisse pudet; quia plurima cerno,
me quoque, qui feci, iudice, digna lini. — Ovid, Letters from the Sea 1.5.15-16  

Translation

When I re-read what I’ve written, I’m ashamed of having written it; because I see a great many things that, even in my own opinion—the opinion of the author himself—are worthy to be erased.

More literally: When I re-read, to have written causes [me] shame; because I see a great many things worthy to be erased, even with me, who created [those things], [being] the judge.

Details

Cum (conj.): when; since; while; although. Relegō, relegere, relēgī, relēctum (3): to pick up again; re-read; go over. Scrīpsisse is the perfect infinitive form of scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write. Pudet is the third person singular form of pudeō, pudēre, puduī, puditum (2): (personally, rare) to feel ashamed; (impersonally, the more common usage) it causes shame, there is shame, one feels shame (the person feeling shame, if mentioned, goes in the accusative). Quia (conj.): because. Plūrima is the neuter accusative plural form of plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2): most, very much, very many, a great many, a very large amount or number of. Cernō, cernere, crēvī, crētum (3): to sift; decide, determine; discern, distinguish, see, perceive. is the ablative form of ego: I. Quoque (adv.): too, as well; even. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make, create. Iūdice is the ablative singular form of iūdex, iūdicis (3m/f): judge, juror. Mē iūdice is an ablative absolute. Digna is the neuter accusative plural form of dignus/digna/dignum (1/2): worthy, deserving; suitable. Linī is the passive infinitive form of linō, linere, lēvī, litum (3): to smear; rub over, erase.


Quia quicquid imperio cogitur, exigenti magis, quam praestanti, acceptum refertur. — Valerius, Memorable Deeds and Sayings 2. 2. 6  

Translation

Because whatever is obtained by the constraint of authority is regarded as owed to the person who exacts it rather than to the one who supplies it.

More literally: Because whatever is obtained forcibly by authority is recorded [as] received for (i.e., from) the [person] exacting [it] more than the [person] supplying [it].

Details

Quia (conj.): because. Quisquis/ quicquid (rel. pron. —the neuter form is also spelled quidquid): whoever, whatever. Imperiō is the ablative singular form of imperium, imperiī (2n): (supreme) power, authority, rule, sway, command, dominion, or a position involving such power (often a military command); command, order; empire. Cōgitur is the third person singular passive form of cōgō, cōgere, coēgī, coāctum (3): to drive or bring together, round up, gather, collect; force, compel; obtain forcibly, obtain by constraint. Exigentī is the m/f/n (here m) dative singular form of exigēns, exigentis (3), the present active participle of exigō, exigere, exēgī, exāctum (3): to drive out; demand, require, exact; inquire into, examine; spend, pass (time); achieve, complete. Magis (adv.): more; rather. Quam (rel. adv.): as; than. Praestantī is the m/f/n (here m) dative singular form of praestāns, praestantis (3), the present active participle of praestō, praestāre, praestitī/praestāvī, praestātum/praestitum (1): to excel, be better or best; offer, furnish, provide; fulfill, perform; show. Acceptus/accepta/ acceptum (1/2) is the perfect passive participle of accipiō, accipere, accēpī, acceptum (3, –iō): to receive, accept, take. Refertur is the third person singular passive form of referō, referre, rettulī, relātum (3, irreg.): to bring back; give back, return, restore; move back, withdraw; trace back, refer, ascribe, relate; assign (to a category); report, register, record, enter (in a register, account book, or the like); mention, relate, recall in speech or writing. Acceptum referre is a set phrase meaning to enter/record something (such as a sum of money) as received; it’s also used figuratively to mean that something is regarded as owed/due to someone/something, is put down to someone/something. The person who gave the thing/money, or the person/thing to whom/which a thing is due etc. , goes in the dative.


Carpamus dulcia; nostrum est,
quod vivis; cinis, et manes, et fabula fies. — Persius, Satires 5.151-2  

Translation

Let us seize the sweet things of this world! The time of your life is ours; after that you’ll become ashes, a shade and a fable.

More literally: Let us pluck sweet things; what you live is ours; you’ll become ash, a shade and a fable.

Details

(Self-indulgence is speaking.) Carpāmus is the first person plural subjunctive form of carpō, carpere, carpsī, carptum (3): to pluck, seize (a hortatory subjunctive). Dulcia is the neuter accusative plural form of dulcis/dulcis/dulce (3): sweet. Noster/nostra/ nostrum (1/2): our, ours. Est: is. Quod is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Vīvis is the second person singular form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Cinis, cineris (2m, more rarely f): ash. Et (conj.): and. Mānēs, mānium (3m, plural only): the spirits/shades of the dead; the spirit/shade of a dead person; a ghost or ghosts. Et (conj.): and. Fābula, fābulae (1f): talk, gossip; story, tale, fable; play (in the theater). Fīēs is the second person singular future form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen; come into being; become.


Cum morosa vago singultiet inguine vena,
coniicito humorem collectum in corpora quaeque. — adapted from Persius, Satires 6.72 and Lucretius, On the Nature of Things 4.1065  

Translation

When the exacting vein throbs in your fickle groin, discharge the accumulated fluid into whatever bodies are at hand.

Details

Cum (conj.): when; since; while; although. Mōrōsus/ mōrōsa /mōrōsum (1/2): difficult to please, exacting, persnickety, captious. Vagō is the m/n ablative singular form of vagus/vaga/vagum (1/2): wandering; moving at random; erratic; inconstant, fickle. Singultiet is the third person singular future form of singultiō, singultīre, —, — (4): to hiccup; gasp; sob; throb. Inguine is the ablative singular form of inguen, inguinis (3n): groin. Vēna, vēnae (1f): vein. Coniicitō (also written conicitō; in either case it’s pronounced something like con-yick-it-o) is the singular future imperative form of con(i)iciō, con(i)icere, coniēcī, coniectum (3, –iō): to throw together; throw; shoot, hurl; insert; direct; guess. Hūmōrem is the accusative singular form of hūmor, hūmōris (3m—also ūmor): moisture; fluid, liquid. Collēctum is the m/n accusative singular form of collēctus/collēcta/collēctum (1/2), the perfect passive participle of colligō, colligere, collēgī, collēctum (3): to gather, assemble, collect, accumulate. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Corpora is the accusative plural form of corpus, corporis (3n): body. Quaeque is the neuter accusative plural form of quisque/quaeque/quodque (adj.): each, every single, every; any single, any, whatever.


Pinguis amor, nimiumque patens, in taedia nobis
vertitur, et, stomacho dulcis ut esca, nocet. — Ovid, Amores 2.19.25-6  

Translation

We grow tired of a love that is comfortable and too easily obtained; and such a love hurts us as sweet food hurts the stomach.

More literally: A comfortable and easy-to-obtain love turns into disgust(s) for us, and it is harmful as sweet food to the stomach.

Details

Pinguis /pinguis/pingue (3): fat, plump; luxuriant; fertile; comfortable, easeful. Amor, amōris (3m): love. Nimiumque: nimium (adv.): too (much), excessively; the enclitic conjunction – que adds and. Patēns, patentis (3, adj.): open, wide open, gaping; obvious; easily accessed or obtained—originally the present active participle of pateō, patēre, patuī, — (2): to be open, gape; be exposed; be obvious; be readily accessible or available. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Taedia is the accusative plural form of taedium, taediī (2n): weariness; boredom; disgust; loathsomeness; nuisance. Nōbīs is the dative form of nōs: we. Vertitur is the third person singular passive form of vertō, vertere, vertī, versum (3): to turn (the reflexive passive). Et (conj.) and. Stomachō is the dative singular form of stomachus, stomachī (2m): stomach; displeasure, vexation. Dulcis/ dulcis /dulce (3): sweet. Ut (rel. adv.): as; when. Ēsca, ēscae (1f): food. Nocet is the third person singular form of noceō, nocēre, nocuī, nocitum (2): to be harmful, harm, hurt, injure (takes a dative object).


Ut quisque Fortuna utitur,
ita praecellet; atque exinde sapere illum omnes dicimus. — Plautus, Pseudolus 679-80  

Translation

Each man excels in proportion to his good fortune, and then we all rate his wisdom based on that.

More literally: As each man experiences Fortune, so will he excel, and then in the same measure do we all say him to be wise.

Details

Ut (rel. adv.): as; when. Quisque /quaeque/quidque (pron.): each, each one, each person, each thing; every or any single one/person/thing. Fortūnā is the ablative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune, chance, luck. Ūtitur is the third person singular form of ūtor, ūtī, ūsus sum (3, deponent): to use, employ; treat; experience, undergo, enjoy; find (someone/something to be so and so in respect to oneself), have (a person with a certain quality in a certain capacity) (takes an ablative object). Ita (adv.): so, thus, in this way, in that way, in such a way. Praecellet is the third person singular form of praecellō, praecellere, —, — (3): to excel. Atque /ac (conj.): and, and also, and then. Exinde (adv.): thereupon, next, thereafter, subsequently; in the same measure, according (as = ut or a similar word). Sapiō, sapere, sapīvī, (3, –iō): to have a certain taste, taste of, smack of; have good sense or discernment; be wise. Illum is the masculine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that, that one; he, she it. Omnēs is the m/f (here m) nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Dīcimus is the first person plural form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.


Parem passis tristitiam facit, pati posse. — adapted from Seneca, Epistles 74.4  

Translation

The fact that it could happen to you makes you just as unhappy as those to whom it has happened.

More literally: To be able to undergo [it] creates an equal unhappiness to those having undergone [it].

Details

Parem is the m/f accusative singular form of pār, paris (3, adj.): equal, similar, comparable, well-matched, even. Passīs is the m/f/n (here m) dative plural form of passus/passa/passum (1/2), the perfect active participle of patior, patī, passus sum (3, deponent): to undergo, suffer, endure; allow. Trīstitiam is the accusative singular form of trīstitia, trīstitiae (1f): unhappiness, despondency; gloom; moroseness; sternness. Facit is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make, create. Patior, patī, passus sum (3, deponent): to undergo, suffer, endure; allow. Possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.


Omnia non pariter rerum sunt omnibus apta. — Propertius, Elegies 3.9.7  

Translation

All things aren’t equally suited to all people.

More literally: All things of the things. . .

Details

Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (n. pl. used substantively) all things, everything. Nōn: not. Pariter (adv.): equally; in the same manner; at the same time; together. Rērum is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; event; fact; property. Sunt: (they) are. Omnibus is the m/f/n (here m) dative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (m. pl. used substantively) all people, everyone. Apta is the neuter nominative plural form of aptus/apta/aptum (1/2): tied, fastened, attached; joined, linked, connected; equipped, furnished, fitted (with something); fitted, suited, fitting, suitable, apt.


Medio de fonte leporum,
surgit amari aliquid, quod in ipsis floribus angat. — Lucretius, On the Nature of Things 4.1133-4  

Translation

From the heart of the source of charms, there springs something bitter that distresses people in the very flowers they enjoy.

More literally: From the middle [of the] source of charms rises something of [a] bitter [thing] that may distress (tends to distress, is of such a character that it distresses) [people] in flowers themselves.

Details

Mediō is the m/n ablative singular form of medius/media/medium (1/2): middle (this adjective is often found where English would use middle as a noun followed by of). (prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Fonte is the ablative singular form of fōns, fontis (3m): spring, source. Lepōrum is the genitive plural form of lepōs, lepōrum (3m): charm, grace, attractiveness, pleasantness. Surgit is the third person singular form of surgō, surgere, surrēxī, surrēctum (3): to rise, get up, stand up, arise. Amārī is the m/n (here n) genitive singular form of amārus/amāra/amārum (1/2): bitter (a partitive genitive). Aliquid is the neuter accusative singular form of aliquis/aliqua/aliquid (pron.): someone, something; anyone, anything. Quī/quae/ quod (rel. pron.): who, which, that, what. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Ipsīs is the m/f/n ablative plural form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself, etc. ; in person; the very. Flōribus is the ablative plural form of flōs, flōris (3m): flower. Angat is the third person singular subjunctive form of angō, angere, ānxī, ānctum (3): to throttle, strangle; distress, afflict (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic).


Nil adeo magnum, nec tam mirabile quidquam
principio, quod non minuant mirarier omnes
paullatim. — variant of Lucretius, On the Nature of Things 2.1028-30  

Translation

No matter how great or how marvelous a thing is in the beginning, the marvelment it causes gradually decreases.

More literally: Nothing [is] so great, nor [is] anything so marvelous in the beginning, which all don’t gradually decrease marveling at (i.e., nothing is so great etc. that all don’t gradually marvel at it less). Or: Nothing whatsoever [is] so great (n)or so marvelous in the beginning which all don’t gradually decrease marveling at.

Details

Nīl (contraction of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Adeō (adv.): to this point, so (much), to such an extent; in addition, besides, moreover; indeed, actually, in fact. Magnus/magna/ magnum (1/2): big, large, great. Neque/ nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Tam (adv.): so (much), to such an extent. Mīrābilis/mīrābilis/ mīrābile (3): wonderful, marvelous. Quisquam/ quidquam (pron. ; the neuter form is also spelled quicquam): anyone, anything. Nīl and quidquam can be read separately: nothing is. . . nor is anything. . . ; but nīl and quidquam put together can also form a set phrase meaning nothing whatsoever. Prīncipiō is the ablative singular form of prīncipium, prīncipiī (2n): beginning, start. Quod is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Nōn: not. Minuant is the third person plural subjunctive form of minuō, minuere, minuī, minūtum (3): to make smaller, lessen, decrease, diminish; here we have a rare usage where this verbs means to start doing something ( = infinitive) less (it’s subjunctive because it’s in a relative clause of result). Mīrārier is an archaic variant of mīrārī; mīror, mīrārī, mīrātus sum (1, deponent): to be surprised, wonder, marvel (at); admire. Omnēs is the m/f (here m) nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every; (m. pl. used substantively) all people, everyone. Paullātim (adv. —also paulātim): little by little, gradually.


Nonne videmus,
nil aliud sibi naturam latrare, nisi ut, quoi
corpore seiunctus dolor absit, mente fruatur,
iucundo sensu, cura semotu ' metuque? — variant of Lucretius, On the Nature of Things 2.16-19  

Translation

Can’t we see that the only thing nature clamors for is that a person whose body is free of pain should take delight in the mind, enjoying pleasant thoughts, without fear or worry?

More literally: Don’t we see nature to clamor for nothing (i.e., that nature clamors for nothing) for itself except that [he] for whom pain, separated from the body, is absent, should enjoy the mind, with a pleasant feeling, removed from worry and fear?

Details

Nōnne: nōn: not; the enclitic interrogative particle – ne turns the word into part of a question. Vidēmus is the first person plural form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Nīl (contraction of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Aliud is the neuter accusative singular form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): other, another, else. Sibi: for itself—the dative form of the reflexive pronoun. Nātūram is the accusative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Lātrō, lātrāre, lātrāvī, lātrātum (1): to bark; clamor (for = accusative). Nisi (conj.): if not, unless; except. Ut (conj. , with subjunctive): that, so that. Quoi is an older variant of cui, the m/f/n dative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Corpore is the ablative singular form of corpus, corporis (3n): body. Sēiūnctus /sēiūncta/sēiūnctum (1/2) is the perfect passive participle of sēiungō, sēiungere, sēiūnxī, sēiūnctum (3): to separate, isolate. Dolor, dolōris (3m): pain; grief, sorrow. Absit is the third person singular subjunctive form of absum, abesse, āfuī, āfutūrus (irreg.): to be away, be absent, be distant (subjunctive because it’s in a clause that forms part of an indirect command—the quoi clause is dependent on the ut clause, and conveys part of the wish). Mente is the ablative singular form of mēns, mentis (3f): mind. Fruātur is the third person singular subjunctive form of fruor, fruī, frūctus sum (3, deponent): to enjoy, have the enjoyment of, avail oneself of, derive advantage from or take pleasure in (takes an ablative object) (subjunctive because it’s the verb of an ut clause conveying an indirect command). Iūcundō is the m/n ablative singular form of iūcundus/iūcunda/iūcundum (1/2): pleasant, pleasing. Sēnsū is the ablative singular form of sēnsus, sēnsūs (4m): sense; perception, feeling, consciousness; thought; meaning. Cūrā is the ablative singular form of cūra, cūrae (1f): care; worry. Sēmōtu' is a shortening of sēmōtus; sēmōtus/sēmōta/sēmōtum (1/2) is the perfect passive participle of sēmoveō, sēmovēre, sēmōvī, sēmōtum (2): to remove. Metūque: metū is the ablative singular form of metus, metūs (4m): fear, dread; the enclitic conjunction – que adds and.


Non enim gazae, neque consularis
submovet lictor miseros tumultus
mentis, et curas laqueata circum
tecta volantes. — Horace, Odes 2.16.9-12  

Translation

For neither treasures nor a consul’s lictor can push out of the way the miserable turmoils of the mind and the worries that flutter around paneled ceilings.

More literally: For not treasures nor a consular lictor pushes out of the way the miserable turmoils of the mind and the worries flying around paneled ceilings.

Details

Nōn: not. Enim (particle): for, indeed. Gāzae is the nominative plural form of gāza, gāzae (1f): treasure. Neque /nec (conj.): and not, nor; (adv.): not; neither, not either, not even. Cōnsulāris /cōnsulāris/cōnsulāre (3): consular, belonging or relating to a consul; having been a consul. Submovet is the third person singular form of submoveō, submovēre, submōvī, submōtum (2—also summoveō): to clear out of the way, remove. Līctor, līctōris (3m): lictor, an attendant on an important magistrate, such as a consul; one of the functions of the lictors was to walk before the magistrate and clear people out of the way (the verb submoveō is often used to describe that action of the lictors). Miserōs is the masculine accusative plural form of miser/misera/miserum (1/2): miserable, wretched, unfortunate. Tumultūs is the accusative plural form of tumultus, tumultūs (4m): commotion, disturbance, turmoil. Mēns, mentis (3f): mind. Et (conj.): and. Cūrās is the accusative plural form of cūra, cūrae (1f): care; worry. Laqueāta is the neuter accusative plural form of laqueātus/laqueāta/laqueātum (1/2): paneled. Circum (prep.): round about, around. Tēcta is the accusative plural form of tēctum, tēctī (2n): roof; ceiling; shelter; dwelling (a substantive use of tēctus/tēcta/tectum (1/2), the perfect passive participle of tegō, tegere, tēxī, tectum (3): to cover; protect; hide, conceal). Volantēs is the m/f accusative plural form of volāns, volantis (3), the present active participle of volō, volāre, volāvī, volātum (1): to fly, flit, flutter; hover.


Multos in summa pericula misit
venturi timor ipse mali: fortissimus ille est,
qui promptus metuenda pati, si cominus instent,
et differre potest. — Lucan, The Civil War 7.104-7  

Translation

The very fear of an evil to come has sent many men into mortal danger. The bravest man is the one who, while ready to face frightening things should they be at hand, is also able to delay them.

More literally: The very fear of an evil to come has sent many into the highest dangers. That one is bravest who, ready to endure to-be-feared things if they were to press close at hand, is also able to delay [them].

Details

Multōs is the masculine accusative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. In (prep.): (with abl.) in; (with acc.) into. Summa is the neuter accusative plural form of summus/summa/summum (1/2): topmost, highest; supreme; extreme; last, final. Perīcula is the accusative plural form of perīculum, perīculī (2n): test, trial, experiment; danger, risk, peril. Mīsit is the third person singular perfect form of mittō, mittere, mīsī, missum (3): to send; throw. Ventūrī is the m/n genitive singular of ventūrus/ventūra/ventūrum (1/2), the future active participle of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Timor, timōris (3m): fear. Ipse /ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/ myself/etc. ; in person; the very. Malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, ill, misfortune, disaster. Fortissimus /fortissima/fortissimum (1/2): very brave/bravest, very/most valiant; very strong/strongest—the superlative form of fortis/fortis/forte (3): brave, valiant; strong. Ille /illa/illud (pron.): that, that one, the one; he, she, it. Est: is. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Prōmptus /prōmpta/prōmptum (1/2): readily available; prompt, ready, willing—originally the perfect passive participle of prōmō, prōmere, prōmpsī, prōmptum (3): to take out, fetch out, bring forth. Metuenda is the neuter accusative plural form of metuendus/metuenda/metuendum (1/2), the gerundive of metuō, metuere, metuī, metūtum (3): to fear. Patior, patī, passus sum (3, –ior, deponent): to undergo, suffer, endure; allow. (conj.): if. Cōminus (adv. —more correctly comminus): in hand-to-hand fighting; at close quarters, close at hand. Īnstent is the third person plural subjunctive form of īnstō, īnstāre, īnstitī, īnstātūrus (1): to stand on; press (in a hostile way); threaten, loom, be upon; harass (with dative). Et (adv.): also; even. Differō, differre, distulī, dīlātum (3, irreg.): to carry in different directions, scatter; delay, put off, postpone, defer; differ. Potest is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.


Crocodilon adorat
pars haec; illa pavet saturam serpentibus ibin:
effigies sacri hic nitet aurea cercopitheci;
[. . . ]
hic piscem fluminis, illic
oppida tota canem venerantur. — adapted from Juvenal, Satires 15.2-4 and 7-8  

Translation

One region prays to the crocodile; another is terrified of the snake-sated ibis; here glitters the gold statue of a sacred long-tailed monkey; [. . . ] here entire towns worship a fish of the river, there a dog.

Details

Crocodīlon is the accusative singular form of crocodīlos, crocodīlī (2m—also crocodīlus; it’s a Greek loanword, hence some unusual endings): crocodile. Adōrat is the third person singular form of adōrō, adōrāre, adōrāvī, adōrātum (1): to plead with; entreat; pray to; worship. Pars, partis (3f): part, piece, portion, share; region, quarter; side; direction; aspect; party, faction. Hic/ haec /hoc (adj.): this. Ille/ illa /illud (pron.): that, that one; he, she, it. Pavet is the third person singular form of paveō, pavēre, pavī, — (2): to be frightened, be terrified (at/of = accusative). Saturam is the feminine accusative singular form of satur/satura/saturum (1/2): sated, replete. Serpentibus is the ablative plural form of serpēns, serpentis (3m/f): snake, serpent—originally the present active participle of serpō, serpere, serpsī, serptum (3): to creep, crawl. Ībin is the accusative singular form of ībis, ībis/ībidis/ībidos (3f—with some unusual forms because it’s from Greek): ibis. Effigiēs, effigiēī (5f): a representation: a statue, portrait or effigy. Sacrī is the m/n genitive singular form of sacer/sacra/sacrum (1/2): cursed; sacred. Hīc (adv.): here, in this place. Nitet is the third person singular form of niteō, nitēre, nituī, — (2): to shine, glitter. Aureus/ aurea /aureum (1/2): golden, made of gold. Cercopithēcus, cercopithēcī (2m—another Greek borrowing): long-tailed monkey. Hīc (adv.): here, in this place. Piscem is the accusative singular form of piscis, piscis (3m): fish. Flūmen, flūminis (3n): river. Illīc (adv.): there, in that place. Oppida is the nominative plural form of oppidum, oppidī (2n): town. Tōta is the neuter nominative plural form of tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire. Canem is the accusative singular form of canis, canis (3m/f): dog. Venerantur is the third person plural form of veneror, venerārī, venerātus sum (1, deponent): to worship, adore; revere, venerate.

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org