Passages from Horace

Here are some longer passages from Horace, with translations and notes of the kind used in The Latin Tamer.

Horace, Odes 2.16.25-8

Laetus in praesens animus quod ultra est
oderit curare et amara lento
temperet risu; nihil est ab omni
parte beatum.

Listen
Translation

The mind that is happy for the present should refuse to worry about what is further ahead; it should dilute bitter things with a mild smile. Nothing is happy in every respect.

Details

Laetus /laeta/laetum (1/2): joyful, glad, happy. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; for. Praesens is the neuter accusative singular form of praesens, praesentis (3, adj.): present (used substantively to mean the present time, the present). Animus, animī (2m): mind, soul. Quī/quae/ quod (rel. pron.): who, which, that, what. Ultrā (adv.): beyond, farther. Est: is. Ōderit is the third person singular subjunctive form of ōdī, ōdisse, ōsūm (irreg.): to hate (perfect forms have present meanings) (a jussive subjunctive). Cūrō, cūrāre, cūrāvī, cūrātum (1): to take care of, look after; care (for or about); cure, heal. (Let the mind joyful for the present hate to care about what is beyond. . .)

Et (conj.): and. Amāra is the neuter accusative plural form of amārus/amāra/amārum (1/2): bitter; caustic, unpleasant, irritable. Lentō is the m/n ablative singular form of lentus/lenta/lentum (1/2): slow, sluggish; indifferent, easy, unconcerned. Temperet is the third person singular subjunctive form of temperō, temperāre, temperāvī, temperātum (1): to restrain, temper, moderate, regulate; behave with moderation, be temperate, be moderate (another jussive subjunctive). Rīsū is the ablative singular form of rīsus, rīsūs (4m): laughter; object of laughter, joke. (. . . and temper bitter things with easy laughter. . .)

Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Est: is. Ab /ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Omnī is the m/f/n ablative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Parte is the ablative singular form of pars, partis (3f): part, share; side. Beātus/beāta/ beātum (1/2): happy; prosperous. (. . . nothing is happy from every side—i.e., in every respect.)


Horace, Satires 1.1.1-3

Qui fit, Maecenas, ut nemo, quam sibi sortem
Seu ratio dederit seu fors obiecerit, illa
contentus vivat, laudet diversa sequentis?

Listen
Translation

How comes it, Maecenas, that no man living is content with the lot which either his choice has given him, or chance has thrown in his way, but each has praise for those who follow other paths?

Details

Quī (interrog. adv.): how? by what means? Fit is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen, come about; become. Maecēnās is the vocative singular form of Maecēnās, Maecēnātis (3m): Roman cognomen, here of a patron of Horace. Ut (conj. , with subjunctive): that, so that. Nēmō, nēminis (3m/f): no one. (How does it happen, Maecenas, that no one. . .)

Quam is the feminine accusative singular form of quī/quae/quod (rel. adj.): which, what. Sibi: to/for him(self)—the dative form of the reflexive pronoun. Sortem is the accusative singular form of sors, sortis (3f): lot, fate, destiny. Sīve/ seu (conj.): or if; or whether; or (sīve/seu. . . sīve/seu = whether. . . or; either. . . or).

Ratiō, ratiōnis (3f): reason; method; calculation. Dederit is the third person singular perfect subjunctive form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give (subjunctive by attraction because this clause depends on an ut clause). Sīve/ seu (conj.): or if; or whether; or Fors, fortis (3f): chance, accident. Obiēcerit is the third person singular perfect subjunctive form of obiciō, obicere, obiēcī, obiectum (3, –iō): to throw (to), throw in the way; expose; throw against, reproach, bring up as a charge (subjunctive for the same reason as dederit). (. . . which lot either reason gave or chance threw in the way for him. . .)

Illā is the feminine ablative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Contentus /contenta/contentum (1/2): content, satisfied. Vīvat is the third person singular subjunctive form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live (subjunctive because it’s one of the verbs of the ut clause). (. . . lives content with it. . .)

Laudet is the third person singular subjunctive form of laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1): to praise (subjunctive because it’s one of the verbs of the ut clause). Dīversa is the neuter accusative plural form of dīversus/dīversa/dīversum (1/2): turned in a different direction; different; separate. Sequentīs is the m/f accusative plural form of sequēns, sequentis (3), the present active participle (following) of sequor, sequī, secūtus sum (3, deponent): to follow. (. . . (but instead) praises the (ones) following different things?)


Horace, Satires 1.1.117-19

Inde fit ut raro, qui se vixisse beatum
dicat et exacto contentus tempore vita
cedat uti conviva satur, reperire queamus.

Listen
Translation

Consequently, we rarely find anyone who can say he has lived a happy life, and who, content with his life, can retire from the world like a satisfied guest.

Details

Inde (adv.): thence, from there; from that time; from that circumstance; therefore. Fit is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; happen, come about; become. Ut (conj. , with subjunctive): that, so that. (Thence it comes about that. . .)

Rārō (adv.): seldom. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. : himself—the accusative form of the reflexive pronoun. Vīxisse is the perfect infinitive form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Beātum is the m/n accusative singular form of beātus/beāta/beātum (1/2): happy; prosperous. Dīcat is the third person singular subjunctive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic). (rarely we are able to find (this verb comes at the end) (one) who can say himself to have lived happy. . .)

Et (conj.): and. Exāctō is the m/n ablative singular form of exāctus/exācta/exāctum (1/2), the perfect passive participle (having been spent) of exigō, exigere, exēgī, exāctum (3): to drive out; demand, exact; examine; spend, pass (time); achieve, complete. Contentus /contenta/contentum (1/2): content, satisfied. Tempore is the ablative singular form of tempus, temporis (3n): time. Vītā is the ablative singular form of vīta, vītae (1f): life. (. . . and content with his life, with his time spent having been spent, . . . .)

Cēdat is the third person singular subjunctive form of cēdō, cēdere, cessī, cessum (3): to go, move; retreat, withdraw; yield, submit; turn out (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic). Utī is an alternative form of ut (rel. adv.): as, like, such as. Convīva, convīvae (1m/f): table companion, one who feasts with another, guest. Satur /satura/saturum (1/2): full, sated, having eaten enough. Reperiō, reperīre, repperī, repertum (4): to find. Queāmus is the first person plural subjunctive form of queō, quīre, quiī/quīvī, quitum (irreg.): to be able, can (subjunctive because it’s the verb that goes with the conjunction ut). (. . . can withdraw like a table companion having eaten enough, we are able to find.)


Horace, Odes 2.16.13-18

Vivitur parvo bene, cui paternum
splendet in mensa tenui salinum
nec levis somnos timor aut cupido
sordidus aufert.
quid brevi fortes iaculamur aevo
multa?

Listen
Translation

The good life is enjoyed at little expense by the man whose forefathers’saltcellar gleams on his frugal table, one who is not robbed of his blithe slumbers by fear or sordid greed. Why do we, valiant fellows that we are, aim at so many targets in our short life?

Details

Vīvitur is the third person singular present passive form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live (passive of intransitive verb used impersonally). Parvō is the m/n (here n) ablative singular form of parvus/parva/parvum (1/2): small, little; unimportant. Bene (adv.): well. (It is lived—i.e., living is done—well with little. . .)

Cui is the m/f/n dative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Paternus/paterna/ paternum (1/2): paternal, of one’s father; ancestral, of one’s forefathers. Splendet is the third person singular form of splendeō, splendēre, splenduī, — (2): to shine, gleam. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Mēnsā is the ablative singular form of mēnsa, mēnsae (1f): table; course (of a meal). Tenuī is the m/f/n ablative singular form of tenuis/tenuis/tenue (3): thin; slight; meager; simple, modest, frugal. Salīnum, salīnī (2n): vessel for salt, salt cellar/container. (. . . (for the one) for whom his father’s salt container shines on a frugal table. . .)

Neque/ nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Levīs is the accusative plural form of levis/levis/leve (3): light; slight; gentle; fickle; trivial. Somnōs is the accusative plural form of somnus, somnī (2m): sleep, slumber. Timor, timōris (3m): fear, dread. Aut (conj.): or. Cupīdō, cupīdinis (3f/m): desire; greed. Sordidus /sordida/sordidum (1/2): dirty, foul; low, lowly, vulgar, common, base; miserly; sordid. Aufert is the third person singular form of auferō, auferre, abstulī, ablātum (3, irreg.): to carry off, take away; steal; remove, do away with. (. . . and fear or sordid greed does not take away gentle slumbers.)

Quid (interrog. adv.): why? Brevī is the m/f/n ablative singular form of brevis/brevis/breve (3): short, narrow, brief, shallow. Fortēs is the m/f nominative plural form of fortis/fortis/forte (3): brave, valiant; strong. Iaculāmur is the first person plural form of iaculor, iaculārī, iaculātus sum (1, deponent): to throw, shoot; aim at. Aevō is the ablative singular form of aevus, aevī (2m): time; age; lifetime. Multa is the neuter accusative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. (Why do we, valiant, aim at many things in a short lifetime?)


Horace, Satires 2.7.22-7

Laudas
fortunam et mores antiquae plebis, et idem,
si quis ad illa deus subito te agat, usque recuses,
aut quia non sentis, quod clamas, rectius esse,
aut quia non firmus rectum defendis et haeres
nequiquam caeno cupiens evellere plantam.

Listen
Translation

You praise the fortune and manners of the men of old; and yet, if some god suddenly were to take you back to them, you would refuse every time; either because you don’t really think that what you’re wanting is sounder, or because you’re wobbly in defending the right, and, though vainly longing to pull your foot from the filth, yet stick fast in it.

Details

Laudās is the second person singular form of laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1): to praise, approve. Fortūnam is the accusative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck; fate. Et (conj.): and. Mōrēs is the accusative plural form of mōs, mōris (3m): custom, habit, (habitual) manner; (in pl.) character, morals, manners. Antīquae is the feminine genitive singular form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): old, ancient. Plēbs, plēbis (3f): plebeians, common people. (You praise the fortune and manners of the ancient common people. . .)

Et (conj.): and. Īdem /eadem/idem (pron.): the same. (conj.): if. Quis /qua/quid (indef. pron. , sometimes adj. in the masculine): (in some clauses, especially after , nisi, num or ) anyone, anything; someone, something; (as adj.) any; some. Ad (prep.): to, toward (takes the accusative). Illa is the neuter accusative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Deus, deī (2m, irreg.): god. Subitō (adv.): suddenly. is the accusative form of tū: you. Agat is the third person singular subjunctive form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do, perform, deal with; act (subjunctive because it’s in a future-less-vivid conditional). (. . . and (you,) the same (person,) if some god were to suddenly drive you to those things. . .)

Ūsque (adv.): all the way, right up (to); constantly, continuously, persistently. Recūsēs is the second person singular subjunctive form of recūsō, recūsāre, recūsāvī, recūsātum (1): to object, refuse (subjunctive because it’s in a future-less-vivid conditional). (. . . you would persistently refuse. . .)

Aut (conj.): or (aut. . . aut: either. . . or). Quia (conj.): because; that. Nōn: not. Sentīs is the second person singular form of sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum (4): to feel; perceive, notice; experience, undergo; think. Quod is the neuter accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Clāmās is the second person singular form of clāmō, clāmāre, clāmāvī, clāmātum (1): to cry out, shout. Rēctius is the neuter accusative singular form of rēctior/rēctior/rēctius (3): more right, more correct; it’s the comparative form of rēctus/rēcta/rēctum (1/2): straight; right, correct, sound. Esse: to be. Aut (conj.): or. (. . . either because you do not feel what you cry out to be more right —i.e., you don’t really feel/think it’s more right even though you cry out that it is—or. . .)

Quia (conj.): because; that. Nōn: not. Firmus /firma/firmum (1/2): strong, firm. Rēctum is the accusative singular form of rectum, rēctī (2n): that which is right, the right, rectitude, righteousness (a substantive use of rēctus/rēcta/rēctum (1/2): straight; right, correct. Dēfendis is the second person singular form of dēfendō, dēfendere, dēfendī, dēfēnsum (3): to defend. (. . . because you do not defend firm(ly) the right. . .)

Et (conj.): and. Haerēs is the second person singular form of haereō, haerēre, haesī, haesum (2): to cling, stick (to); be stuck. Nēquīquam (adv.): in vain, to no purpose. Caenō is the dative or ablative singular form of caenum, caenī (2n): dirt, filth, mud. Cupiēns, cupientis (3) is the present active participle (wishing) of cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3, –iō): to long (for), wish, want, desire. Ēvellō, ēvellere, ēvellī/ēvulsī, ēvulsum (3): to tear out, extract (what something is extracted from can go in the dative or ablative). Plantam is the accusative singular form of planta, plantae (1f): sole of the foot. (. . . and you are stuck, wishing in vain to extract (your) foot from the mud.)


Horace, Odes 2.16.1-4

Otium divos rogat in patenti
prensus Aegaeo, simul atra nubes
condidit lunam neque certa fulgent
sidera nautis.

Listen
Translation

A quiet life is what a man prays the gods to grant him when caught in the open Aegean, and a dark cloud has blotted out the moon, and the sailors no longer have the bright stars to guide them.

Details

Ōtium is the accusative singular form of ōtium, ōtiī (2n): freedom from business, leisure (especially after retirement); inactivity; peace. Dīvōs is the accusative plural form of dīvus, dīvī (2m): god. Rogat is the third person singular form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask, request (it can take a double accusative). In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Patentī is the m/f/n ablative singular form of patēns, patentis (3, adj.): open; obvious—originally the present active participle of pateō, patēre, patuī, — (2): to be open, accessible, available, exposed or obvious. Prēnsus /prēnsa/prēnsum (1/2) is the perfect passive participle (caught) of prēndō, prēndere, prēndī, prēnsum (3—also prehendō): to grasp, snatch, seize, catch. Aegaeō is the m/n ablative singular form of Aegaeus/Aegaea/Aegaeum (1/2): Aegaen; pertaining to the Aegean sea (neuter used substantively to mean the Aegean sea). (The caught-in-the-open-Aegean asks the gods for peace/leisure. . .)

Simul (adv.): at the same time, simultaneously; together; (as conj.) as soon as. Āter/ ātra /ātrum (1/2): black, dark. Nūbēs, nūbis (3f): cloud. Condidit is the third person singular perfect form of condō, condere, condidī, conditum (3): to store up, put away; bury; hide; suppress; found, establish. Lūnam is the accusative singular form of lūna, lūnae (1f): moon. Neque /nec: (conj.) and not, nor; (adv.) neither, not either, not even. Certa is the neuter nominative plural form of certus/certa/certum (1/2): settled, resolved, fixed; certain; specified, particular. Fulgent is the third person plural form of fulgeō, fulgēre, fulsī, — (2): to flash, glitter, shine. Sīdera is the nominative plural form of sīdus, sīderis (3n): heavenly body—star; planet; constellation. Nautīs is the dative plural form of nauta, nautae (1m): sailor. (. . . as soon as a dark cloud has hidden the moon, nor fixed stars shine for the sailors.)


Horace, Satires 7.83-8

Quisnam igitur liber? Sapiens sibi qui imperiosus,
quem neque pauperies neque mors neque vincula terrent,
responsare cupidinibus, contemnere honores,
fortis, et in se ipso totus, teres, atque rotundus,
externi ne quid valeat per leve morari,
in quem manca ruit semper fortuna.

Listen
Translation

Who then is free? The wise man, who is lord over himself, whom neither poverty nor death nor bonds affright, who bravely defies his passions, and scorns ambition, who in himself is a whole, smoothed and rounded, so that nothing from outside can rest on the polished surface, and against whom Fortune in her onset is ever maimed.

Details

Quisnam: quis /quis/quid (interrog. pron.): who? what? (the enclitic particle – nam strengthens an interrogative word, a little like adding. . . on earth?) Igitur (conj.): therefore, so, then. Līber /lībera/līberum (1/2): free. (Who on earth (is) free, then?)

Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Sibi: to(ward)/over himself—the dative form of the reflexive pronoun. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Imperiōsus /imperiōsa/imperiōsum (1/2): possessed of command, exercising authority; mighty, powerful; domineering. (The wise man who (is) possessed of command over himself. . .)

Quem is the masculine accusative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (whom). Neque /nec (conj.): and not, nor; (adv.): not; neither, not either, not even (nec. . . nec: neither. . . nor). Pauperiēs, pauperiēī (5f): poverty. Neque /nec (conj.): nor. Mors, mortis (3f): death. Neque/ nec (conj.): nor. Vincula is the nominative plural form of vinculum, vinculī (2n): bond, fetter. Terrent is the third person plural form of terreō, terrēre, terruī, territum (2): to frighten, terrify, alarm. (. . . whom neither poverty nor death nor bonds frighten. . .)

Respōnsō, respōnsāre, respōnsāvi, respōnsātum (1): to answer, reply; make a bold or defiant answer. Cupīdinibus is the dative plural form of cupīdō, cupīdinis (3f): desire, wish; lust; greed. Contemnō, contemnere, contempsī, contemptum (3): to despise, scorn, hold in contempt, value little, disregard. Honōrēs is the accusative plural form of honor, honōris (3m): honor; office. Fortis /fortis/forte (3): brave; strong. (. . . strong to make a defiant answer to desires, to scorn honors strong. . .)

Et (conj.): and. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. : himself—the ablative form of the reflexive pronoun. Ipsō is the m/n ablative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/etc. ; in person; the very (it adds emphasis to ). Tōtus /tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire, total, all. Teres, teretis (3): smooth, rounded, polished. Atque /ac (conj.): and, and also, and then. Rotundus /rotunda/rotundum (1/2): round; rounded. (. . . and whole, polished and rounded in him himself. . .)

Externī is the m/n (here n) genitive singular form of externus/externa/externum (1/2): external; foreign. (conj. , with subjunctive): lest, that not, so that not. Quis/qua/ quid (indef. pron.): anyone, anything; someone, something (after , nisi, num and and in a few other contexts, the prefix ali – in aliquis goes away, but the word retains its indefinite meaning). Valeat is the third person singular subjunctive form of valeō, valēre, valuī, valitum (2): to be strong, be well, be healthy; be able. Per (prep.): through; throughout; over; by, by means of, by the agency of; during (takes the accusative). Lēve is the neuter accusative singular form of lēvis/lēve/lēve (3): smooth, polished. Moror, morārī, morātus sum (1, deponent): to delay, retard; stay, linger. (. . . so that not anything of (an) external may be able to linger over the smooth (surface). . .)

In (prep.): (with abl.) in, on (denoting a static position); (with acc.) into; against; on (with motion). Quem: whom (see above). Mancus/ manca /mancum (1/2): maimed, crippled. Ruit is the third person singular form of ruō, ruere, ruī, ruitūrus (3): to fall, collapse; hurry, rush. Semper (adv.): always. Fortūna, fortūnae (1f): fortune, chance, luck. (. . . on whom Fortune always rushes maimed.)


Horace, Odes 2.10.1-8

Rectius vives, Licini, neque altum
semper urgendo neque, dum procellas
cautus horrescis, nimium premendo
litus iniquum.
Auream quisquis mediocritatem
diligit, tutus caret obsoleti
sordibus tecti, caret invidenda
sobrius aula.

Listen
Translation

You will keep your life on a straighter course, Licinius, if you neither push continually out to sea, nor, while cautiously avoiding the storms, hug the dangerous shore too closely. The man who cherishes the golden mean maintains a safe position: he escapes the squalor of a tumbledown house and also escapes, because of his moderation, the resentment caused by a mansion.

Details

Rēctius: more rightly—the comparative form of rēctē (adv): rightly. Vīvēs is the second person singular future form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Licinī is the masculine vocative singular form of the family name Licinius/Licinia/Licinium (1/2). (You will live more rightly, Licinius. . .)

Neque /nec (conj.): and not, nor; (adv.): not; neither, not either, not even (nec. . . nec: neither. . . nor). Altum is the accusative singular form of altum, altī (2n): the deep, the sea; a depth or depths; a high place, the air, “on high” (a substantive use of altus/alta/altum (1/2): high; deep). Semper (adv.): always. Urgendō is the ablative gerund (by pursuing) of urgeō, urgēre, ursī, — (2): to press; urge; oppress; pursue. Neque /nec (conj.): nor. Dum (conj.): while, as; until; as long as, provided that. Procellās is the accusative plural form of procella, procellae (1f): storm, hurricane. Cautus /cauta/cautum (1/2): cautious, careful. Horrēscis is the second person singular form of horrēscō, horrēscere, horruī, — (3): (of hair, projections, etc.) to stand erect, bristle; tremble (at), be terrified, fear. Nimium (adv.): too (much), excessively. Premendō is the ablative gerund (by pressing close to) of premō, premere, pressī, pressum (3): to press, compress; press close to; pursue. Lītus is the accusative singular form of lītus, lītoris (3n): seashore, beach. Inīquum is the m/n accusative singular form of inīquus/inīqua/inīquum (1/2): unjust, unfair; unequal, uneven; hostile; dangerous. (. . . by neither always pursuing the deep nor excessively pressing close to the dangerous shore while you, cautious, tremble at storms.)

Auream is the feminine accusative singular form of aureus/aurea/aureum (1/2): made of gold, gold, golden. Quisquis /quidquid (rel. pron.): whoever, whatever. Mediocritātem is the accusative singular form of mediocritās, mediocritātis (3f): middle state; mean; moderateness. Dīligit is the third person singular form of dīligō, dīligere, dīlēxī, dīlēctum (3): to prize, love, cherish. (Whoever cherishes the golden mean. . .)

Tūtus /tūta/tūtum (1/2): safe, secure, protected. Caret is the third person singular form of careō, carēre, caruī, caritum (2): to lack, be devoid of, be free from, be without (takes an ablative object). Obsolētī is the m/n genitive singular form of obsolētus/obsolēta/obsolētum (1/2): worn out, dilapidated. Sordibus is the ablative plural form of sordēs, sordis (3f): filth, squalor; low condition (the plural can be translated as singular). Tēctum, tēctī (2n): roof; ceiling; house, dwelling (a substantive use of tēctus/tēcta/tēctum (1/2): covered; concealed—the perfect passive participle of tegō, tegere, tēxī, tectum (3): to cover; conceal). Invidendā is the feminine ablative singular form of invidendus/invidenda/invidendum (1/2), the gerundive (to be envied) of invideō, invidēre, invīdī, invīsum (2): to envy, look maliciously at. Sōbrius /sōbria/sōbrium (1/2): sober, moderate, temperate. Aulā is the ablative singular form of aula, aulae (1f): court; palace. (. . . protected, is free from the squalor of a dilapidated roof; sober, (is free from) a palace to be envied.)


Horace, Epistles 1.2.40-43

Dimidium facti qui coepit habet; sapere aude;
Incipe! Qui recte vivendi prorogat horam,
rusticus exspectat dum defluat amnis; at ille
labitur, et labetur in omne volubilis aevum.

Listen
Translation

Well begun is half done; dare to be wise; begin! He who defers the hour of living well is like the clown, waiting till the river shall have flowed out: but the river still flows, and will run on, with constant course, to ages without end. (Note: The word clown in this translation doesn’t have its usual modern meaning but an older one: peasant, rustic, country fellow.)

“Every one that looks towards infinity does, as I have said, at first glance make some very large idea of that which he applies it to, let it be space or duration; and possibly he wearies his thoughts, by multiplying in his mind that first large idea: but yet by that he comes no nearer to the having a positive clear idea of what remains to make up a positive infinite, than the country fellow had of the water which was yet to come, and pass the channel of the river where he stood.” —Locke, An Essay Concerning Human Understanding (1690).

Details

Dīmidium is the accusative singular form of dīmidium, dīmidiī (2n): half. Factī is the m/n genitive singular form of factus/facta/factum (1/2), the perfect passive participle (having been done) of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make (neuter used substantively to mean something that has been done). Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Coepit is the third person singular perfect form of coepī, coepisse, coeptum (defective; usually occurs only in the perfect, pluperfect and future perfect tenses): to begin, start. Habet is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. (He who has begun has half of a done thing.)

Sapiō, sapere, sapīvī/sapuī, — (3, –iō): to have good sense; be wise; know. Audē is the singular imperative form of audeō, audēre, ausus sum (2, semi-deponent): to dare. Incipe is the singular imperative form of incipiō, incipere, incēpī, inceptum (3, –iō): to begin (rarely used in the perfect, pluperfect and future perfect tenses, where coepī is preferred). (Dare to be wise; begin!)

Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Rēctē (adv.): rightly. Vīvendī is the genitive gerund (of living) of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Prōrogat is the third person singular form of prōrogō, prōrogāre, prōrogāvī, prōrogātum (1): to prolong, extend; put off, postpone. Hōram is the accusative singular form of hōra, hōrae (1f): hour. (He who postpones the hour of living rightly. . .)

Rūsticus /rūstica/rūsticum (1/2): relating to a farm; rural, rustic; coarse, boorish; naïve, simple-minded. Exspectat is the third person singular form of exspectō, exspectāre, exspectāvī, exspectātum (1—also expectō): to wait (for), await; expect; look forward to. Dum (conj.): while, as; until; as long as, provided that (some meanings take the subjunctive, including the one used here: until with a sense of expectancy). Dēfluat is the third person singular subjunctive form of dēfluō, dēfluere, dēflūxī, dēflūxum (3): to flow down; descend; flow away; die away, disappear. Amnis, amnis (3m): river. (. . . rustic(ally)/naïve(ly) —i.e., in the manner of a naïve peasant—waits until the river flows away. . .)

At (conj.): but. Ille /illa/illud (pron.): that; he, she, it. Lābitur is the third person present singular form of lābor, lābī, lāpsus sum (3, deponent): to glide; slip; fall; flow; err. Et (conj.): and. Lābētur is the third person singular future form of of lābor, lābī, lāpsus sum (3, deponent): to glide; slip; fall; flow; err. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; for. Omne is the neuter accusative singular form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Volūbilis /volūbilis/volūbile (3): turning, rotating; rolling (onward); changeable. Aevum is the accusative singular form of aevum, aevī (2n): time; lifetime; age; eternity. (. . . but it flows and will flow, rolling, into all eternity.)


Horace, Odes 2.3.21--28

Divesne prisco natus ab Inacho
nil interest an pauper et infima
de gente sub divo moreris,
victima nil miserantis Orci.
Omnes eodem cogimur; omnium
versatur urna serius ocius
sors exitura, et nos in aeternum
exilium impositura cymbae.

Listen
Translation

It makes no difference whether you live beneath the sky as a rich man descended from ancient Inachus, or a poor man of humblest family; you are still a victim of pitiless Orcus. We are all driven to the same pen; for all alike the lot is shaken in the urn; sooner or later, out it will come, and put us aboard the skiff for eternal exile.

Details

Dīvesne: dīves, dīvitis (3, adj.): rich (the enclitic interrogative particle – ne turns the word into part of a question; in an indirect question with the subjunctive, it means whether or if). Prīscō is the m/n ablative singular form of prīscus/prīsca/prīscum (1/2): of old, ancient. Nātus /nāta/nātum (1/2): born—the perfect participle of nāscor, nāscī, nātus sum (3, deponent): to be born. Ab /ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Īnachō is the ablative form of Īnachus, Īnachī (2m): the name of a river and of a river god and mythical king. Nīl (contracted form of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Interest is the third person singular form of intersum, interesse, interfuī, interfutūrus (irreg.): to lie between; differ; (impersonally) to make a difference, matter. An (interrog. particle): whether; or (in a question); it can also start a direct question. Pauper, pauperis (3, adj.): poor. Et (conj.): and. Īnfimā is the feminine ablative singular form of īnfimus/īnfima/īnfimum (1/2): lowest; last, meanest—the superlative form of īnferus/īnfera/īnferum (1/2): situated below. (prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Gente is the ablative singular form of gēns, gentis (3f): nation; race; family. Sub (prep.): (with abl.) under (as a location); (with acc.) under (as a direction), toward and under. Dīvō is the ablative singular form of dīvum, dīvī (2n): sky. Morēris is the second person singular subjunctive form of moror, morārī, morātus sum (1, deponent): to delay, retard; remain, stay, linger, dwell (subjunctive because it’s in an indirect question). (It matters nothing whether you dwell under the sky a rich man born from ancient Inachus or a poor man and from the lowest family. . .)

Victima, victimae (1f): sacrifice, sacrificial victim. Nīl (contracted form of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Miserāns, miserantis (3) is the present active participle of miseror, miserārī, miserātus sum (1, deponent): to pity, feel sorry for. Orcus, Orcī (2m): Orcus, god of the underworld. (. . . (being in either case) a sacrificial victim of the nothing-pitying Orcus.)

Omnēs is the m/f (here m) nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Eōdem (adv.): to the same place. Cōgimur is the first person plural passive form of cōgō, cōgere, coēgī, coāctum (3): to drive together, round up, collect; force, compel; drive, compel to go. (. . . we are all driven to the same place. . .)

Omnium is the m/f/n (here m) genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every. Versātur is the third person singular passive form of versō, versāre, versāvī, versātum (1): to turn over, spin, whirl, twist. Urnā is the ablative singular form of urna, urnae (1f): pitcher; urn. Sērius: later—the comparative form of sērō (adv.): late. Ōcius: more rapidly; sooner—the comparative form of ōciter (adv.): rapidly. Sors, sortis (3f): lot, fate, destiny. Exitūrus/ exitūra /exitūrum (1/2) is the future active participle (about to/going to go out) of exeō, exīre, exīvī/exiī, exitum (irreg.): to go (or come) out, exit, depart. (. . . the lot of all is whirled in the urn, later (or) sooner going to go out. . .)

Et (conj.): and. Nōs is the accusative form of nōs: we (us). In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into; for. Aeternum is the m/n accusative singular form of aeternus/aeterna/aeternum (1/2): eternal; permanent. Exilium is the accusative singular form of exilium, exiliī (2n—also exsilium): banishment, exile. Impositūrus/ impositūra /impositūrum (1/2) is the future active participle (going to put) of impōnō, impōnere, imposuī, impositum (3): to put/place (acc.) upon (dat); impose. Cymbae is the dative singular form of cymba, cymbae (1f): boat, skiff. (. . . and going to put us on the boat for eternal exile.)

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org