Chapter 35: Demonstrative Pronouns and Adjectives

Nam illud semper factum est. — Seneca, Epistles 114.12
Translation

For it has ever been thus.

More literally: For that has always been done (or happened).

Details

Nam (particle): for. Ille/illa/ illud (pron.): that; he, she, it. Semper (adv.): always. Factum est is the third person neuter singular perfect passive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.


Habet hoc vitium omnis ambitio; non respicit. — Seneca, Epistles 73.3
Translation

All forms of ambition have this defect: they never look back.

More literally: Every ambition has this vice: it does not look back.

Details

Habet is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Hoc is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Vitium is the accusative singular form of vitium, vitiī (2n): fault, vice. Omnis/ omnis /omne (3): all; every. Ambitiō, ambitiōnis (3f): ambition, desire for favor. Nōn: not. Respicit is the third person singular form of respiciō, respicere, respexī, respectum (3, –iō): to look back (at); look to; consider.


Auribus nostris audivimus famam e ius. — Job 28:22
Translation

We have heard the fame of it with our ears.

Details

Auribus is the ablative plural form of auris, auris (3f): ear. Nostrīs is the m/f/n ablative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Audīvimus is the first person plural perfect form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen to. Fāmam is the accusative singular form of fāma, fāmae (1f): fame; rumor; reputation. Eius is the m/f/n genitive singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that.


Omnia mala ab illīs removit. — Seneca, On Providence 6.1
Translation

He has taken all bad things away from them.

Details

(He’s been asked why god lets bad things happen to good people. The answer: god doesn’t; he removes vices from them, which are the only things that are truly bad.) Omnia is the neuter accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Mala is the accusative plural form of malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, misfortune. Ab /ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Illīs is the m/f/n (here m) ablative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Remōvit is the third person singular perfect form of removeō, removēre, remōvī, remōtum (2): to remove, take away.


Huic succurro, huius misereor. — Seneca, On the Happy Life 24.1
Translation

This one I rescue, that one I take pity on.

Details

Huic is the m/f/n dative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Succurrō, succurrere, succurrī, succursum (3): to run to the rescue of; help, rescue (takes a dative object). Huius is the m/f/n genitive singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Misereor is the first person singular passive form of miseret, miserēre, miseruit/miseritum est (2): (impersonal) something causes one to feel pity, one feels pity; (in the passive) to pity, have compassion (the person pitied goes in the genitive).


Sed non est ista hilaritas longa. — Seneca, Epistles 29.7
Translation

But that kind of merriment does not last long.

More literally: But that merriment is not long-lasting.

Details

Sed (conj.): but. Nōn: not. Est: is. Iste/ ista /istud (adj.): that (of yours); he, she, it. Hilaritās, hilaritātis (3f): merriment. Longus/ longa /longum (1/2): long; of long duration, long-lasting.


Si hunc dimittis, non es amicus Caesaris. — John 19:12
Translation

If thou let this man go, thou art not Caesar’s friend.

Alt. : If you release him, you are not a friend of Caesar.

Details

(conj.): if. Hunc is the masculine accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Dīmittis is the second person singular form of dīmittō, dīmittere, dīmīsī, dīmissum (3): to let go; release; send forth. Nōn: not. Es: you are. Amīcus, amīcī (2m): friend. Caesar, Caesaris (3m): Caesar.


Corpora ipsōrum in pace sepulta sunt. — Sir. 44:14
Translation

Their bodies are buried in peace.

Alt. : Their bodies were laid to rest.

Details

Corpora is the nominative plural form of corpus, corporis (3n): body. Ipsōrum is the m/n (here m) genitive plural form of ipse/ipsa/ipsum (pron.): (he) himself, (she) herself, (it) itself; that very person or thing—in later texts sometimes not very different from the less emphatic is/ea/id (he, she, it). In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Pāce is the ablative singular form of pāx, pācis (3f): peace. Sepulta is the neuter nominative plural form of sepultus/sepulta/sepultum (1/2), the perfect passive participle (buried) of sepeliō, sepelīre, sepelīvī/sepeliī, sepultum (4): to bury, inter. Sunt: (they) are (sepulta sunt can alternatively be read as the third person neuter plural perfect passive form of sepeliō: they have been buried or they were buried). .


Omnia in idem profundum cadunt. — Seneca, Epistles 49.3
Translation

Everything slips into the same abyss.

Details

Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all; (n. pl. used substantively) all things, everything. # all things% In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. # into% Idem is the neuter accusative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. Profundum is the neuter accusative singular form of profundum, profundī (2n): the deep, depth or depths, abyss (a substantive use of profundus/profunda/profundum (1/2): deep). Cadunt is the third person plural form of cadō, cadere, cecidī, cāsum (3): to fall.


Hōs cupit habere quam plurimos. — Seneca, Epistles 9.15
Translation

He craves as many friends as possible.

More literally: He longs to have these as many as possible.

Details

(He’s talking about the sage, who wants friends but doesn’t require them.) Hōs is the masculine accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Cupit is the third person singular form of cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3): to desire, long for. Habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Quam plūrimōs: as many as possible— quam (rel. adv.): than; as; how, how much; quam + superlative = as (superlative) as possible; plūrimōs is the masculine accusative plural form of plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2): most; very much, very many—the superlative form of multus/multa/multum (1/2): much, many . )


Ea quoque e ī mittitur. — Cicero, Against Verres 2.4.63
Translation

This too was sent to him.

Details

(He’s referring to a ladle: trulla, trullae (1f).) Is/ ea /id (pron.): he, she, it; this, that. Quoque (adv.): too, also. is the m/f/n dative singular form of is/ ea /id (pron.): he, she, it; this, that. Mittitur is the third person singular passive form of mittō, mittere, mīsī, missum (3): to send; throw (a historical present).


Nemo ius habet in istās manus. — Seneca the Elder, Controversies 9.4.4
Translation

No one has power over these hands.

Details

Nēmō, nēminis (3m): no one. Iūs is the accusative singular form of iūs, iūris (3n): law, right, authority. Habet is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into, against, (in specific contexts) over. Istās is the feminine accusative plural form of iste/ista/istud (adj.): that, this. Manūs is the accusative plural form of manus, manūs (4f): hand.


Ars enim eārum rerum est quae sciuntur. — Cicero, On the Orator 2.30
Translation

Art deals with things which are known.

More literally: For art is of those things that are known.

Details

(As opposed to rhetoric, which is all opinion.) Ars, artis (3f): art, skill, technique. Enim (particle): for, indeed. Eārum is the feminine genitive plural form of is/ea/id (adj.): this, that. Rērum is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Est: is. Quae is the f/n nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Sciuntur is the third person plural passive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know.


Non erant illī sapientes viri. — Seneca, Epistles 90.36
Translation

The men living then were not wise.

More literally: Those were not wise men.

Details

Nōn: not. Erant is the third person plural imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Illī is the masculine nominative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Sapientēs is the m/f nominative plural form of sapiēns, sapientis (3, adj.): wise. Virī is the nominative plural form of vir, virī (2m): man.


Tu autem eōdem modo omnis causas ages? — Cicero, Orator 110
Translation

But will you plead all cases in the same manner?

Details

: you. Autem (particle): but, however; and, moreover. Eōdem is the m/n ablative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. Modō is the ablative singular form of modus, modī (2m): limit; manner, way. Omnīs is the m/f accusative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Causās is the accusative plural form of causa, causae (1f): cause, reason; case. Agēs is the second person singular future form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do; act; plead (a case).


Uter est insanior hōrum? — Horace, Satires 2.3.102
Translation

Which of those two is madder?

More literally: . . . of these. . .

Details

Uter /utra/utrum (interrog. pron. , 1/2, irreg.): which (of two)? Est: is. Īnsānior /īnsānior/īnsānius (3) is the comparative form of īnsānus/īnsāna/īnsānum (1/2): insane. Hōrum is the m/n genitive plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it (although hic/haec/hoc literally means this —or these in the plural— that or those can be a more natural translation in some contexts).


Et hic cum illō erat. — Luke 22:56
Translation

This man also was with him.

Details

Et (adv.): even; also. Hic /haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Cum (prep.): with (takes the ablative). Illō is the m/n ablative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Erat is the third person singular imperfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.


Dominus enim pugnat pro eīs contra nos. — Ex. 14:25
Translation

For the Lord fighteth for them against us.

Details

Dominus, dominī (2m): lord, master. Enim (particle): for, indeed. Pugnat is the third person singular form of pugnō, pugnāre, pugnāvī, pugnātum (1): to fight. Prō (prep.): before, in front of; in place of; for (takes the ablative). Eīs (or iīs or īs) is the m/f/n (here m) ablative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Contrā (prep.): against. Nōs is the accusative form of nōs: we.


Modo enim hoc malum in hanc rem publicam invasit. — Cicero, On Duties 2.75
Translation

For this plague has only recently attacked our nation.

More literally: For this evil has just now entered into this nation.

Details

Modo (adv.): only, just; just now, just lately, recently. # just now% Enim (particle): for, indeed. Hic/haec/ hoc (adj.): this. Malum, malī (2n): evil; misfortune, calamity, plague. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into, against. Hanc is the feminine accusative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Rem publicam: state (rem is the accusative singular form of rēs, reī (5f): thing; affair, matter; pūblicam is the feminine accusative singular form of pūblicus/pūblica/pūblicum (1/2): public, of the state). Invāsit is the third person singular perfect form of invādō, invādere, invāsī, invāsum (3): to enter in hostile fashion, attack, invade.


Ipsa illī renuntia! — Seneca, Consolation to Marcia 8.3
Translation

Renounce it yourself!

Details

(He’s addressing a female.) Ipse/ ipsa /ipsum (pron. or adj.): himself/herself/oneself/yourself/etc. ; in person. Illī is the m/f/n dative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Renūntiā is the singular imperative form of renūntiō, renūntiāre, renūntiāvī, renūntiātum (1): to report; renounce (it can take a dative object).


Haec apud Romanos consul. — Livy, History of Rome 21.42.1
Translation

(After a quotation:) So spoke the consul to the Romans.

Alt. : Such were the consul’s words to the Romans.

More literally: These things (did) the consul (speak) among the Romans.

Details

Haec is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Apud (prep.): at, near; with, among; in front of; at the house of (takes the accusative). Rōmānōs is the masculine accusative plural form of Rōmānus/Rōmāna/Rōmānum (1/2): Roman. Cōnsul, cōnsulis (3m): consul.


Eīsdem consulibus, eīsdem minis, insidiis, periculis cessit. — Cicero, In Defense of Sestius 63
Translation

He yielded to the same consuls, to the same threats, to the same intrigues, to the same dangers.

Details

Eīsdem (or iīsdem or īsdem) is the m/f/n dative plural form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. Cōnsulibus is the dative plural form of cōnsul, cōnsulis (3m): consul. Eīsdem (or iīsdem or īsdem) is the m/f/n dative plural form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. Minīs is the dative form of minae, minārum (1f, plural only): threats. Īnsidiīs is the dative form of īnsidiae, īnsidiārum (1f, plural only): ambush; artifice, plot, intrigue(s). Perīculīs is the dative plural form of perīculum, perīculī (2n): experiment; danger. Cessit is the third person singular perfect form of cēdō, cēdere, cessī, cessum (3): to go, move; withdraw, concede, yield.


Scit enim illa non esse mala, sed videri. — Seneca, Epistles 85.26
Translation

For he knows that they are not evils, but only seem to be.

More literally: For he knows them not to be evils, but to seem (so).

Details

Scit is the third person singular form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know; know how to. # he knows% Enim (particle): for, indeed. Illa is the neuter accusative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Nōn: not. Esse: to be. Mala is the accusative plural form of malum, malī (2n): evil; misfortune. Sed: but. Vidērī is the passive infinitive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; (in the passive) seem.


Non recipit istam coniunctionem honestas. — Cicero, On Duties 3.119
Translation

Moral rectitude does not accept such a union.

More literally: Honor does not accept that union.

Details

Nōn: not. Recipit is the third person singular form of recipiō, recipere, recēpī, receptum (3, –iō): to get back, recover; receive; accept. Istam is the feminine accusative singular form of iste/ista/istud (adj.): that, this. Coniūnctiōnem is the accusative singular form of coniūnctiō, coniūnctiōnis (3f): union; combination. Honestās, honestātis (3f): honor, honorable character.


Labor est etiam ipse voluptas. — Manilius, Astronomica 4.155
Translation

Even work itself is pleasure.

Details

Labor, labōris (3m): labor, work. Est: is. Etiam (particle): still; even; also. Ipse /ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/oneself/myself/etc. ; in person; the very. Voluptās, voluptātis (3f): pleasure.


Eum ausculta, cui quatuor sunt aures. — Erasmus, Adagia (1536)
Translation

Listen to him who has four ears.

More literally: Heed him to whom there are four ears.

Details

(Erasmus puzzled over the meaning of this saying, and concluded that it probably referred to those who had learned a lot in their lives.) Eum is the masculine accusative singular form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Auscultā is the singular imperative form of auscultō, auscultāre, auscultāvī, auscultātum (4): to listen (to); heed. Cui is the m/f/n dative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (to whom/for whom—the dative of possession). Quātuor (or quattuor; indeclinable): four. Sunt: there are. Aurēs is the nominative plural form of auris, auris (3f): ear.


In hīs magno periculo erramus. — Seneca, Epistles 45.7
Translation

There is great danger if we go astray in these matters.

More literally: We err in these things with great risk.

Details

In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Hīs is the m/f/n (here n) ablative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Magnō is the m/n ablative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): great. Perīculō is the ablative singular form of perīculum, perīculī (2n): danger, risk; experiment. Errāmus is the first person plural form of errō, errāre, errāvī, erratum (1): to err; wander; go astray.


Insania non omnibus eadem. — Erasmus, Adagia (1536)
Translation

Not everyone is mad in the same way.

Alt. : Madness (is) not the same for all. Or: (There is) not the same madness to all (not everyone has the same madness).

Details

Īnsānia, īnsāniae (1f): insanity, madness. Nōn: not. Omnibus is the m/f/n (here m) dative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all; (m. pl. used substantively) all people, everyone. Īdem/ eadem /idem (pron. or adj.): the same. (The verb est is implied.)


Veniet ergo ab istā parasitica mensa ad hanc regiam. — Suetonius, On Poets 40
Translation

He will come then from that parasitic table to this court.

Details

(Augustus talking to Maecenas about the poet Horace.) Veniet is the third person singular future form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Ergō (adv.): therefore, then. Ab /ā (prep.): from; by (takes the ablative). Istā is the feminine ablative singular form of iste/ista/istud (adj.): that (of yours). Parasīticā is the feminine ablative singular form of parasīticus/parasītica/parasīticum (1/2): parasitic. Mēnsā is the ablative singular form of mēnsa, mēnsae (1f): table; course (of a meal). Ad (prep.): to (takes the accusative). Hanc is the feminine accusative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Rēgiam is the accusative singular form of rēgia, rēgiae (1f): royal palace, court (a substantive use of rēgius/rēgia/rēgium (1/2): royal—the word domus, domūs (2/4f) was originally implied; hence the feminine gender of the substantive adjective).


Vix ea nostra voco. — Ovid, Metamorphoses 13.141
Translation

I scarcely call these things our own.

Alt. : I barely call them ours.

Details

(I’m just a steward of them—a motto in many noble families. In the original, it’s Ulysses speaking of his ancestors and things done by them.) Vix (adv.): barely; with difficulty. Ea is the neuter accusative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that. Nostra is the neuter accusative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Vocō, vocāre, vocāvī, vocātum (1): to call.


Exercitus contemnit illum. — Seneca the Elder, Controversies 7.7.16
Translation

The army despises him.

Details

Exercitus, exercitūs (4m): army. Contemnit is the third person singular form of contemnō, contemnere, contempsī, contemptum (3): to despise. Illum is the masculine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it.


In hāc causa etiam Ciceronem verba deficient. — Seneca the Elder, Suasoriae 6.1
Translation

In this cause words will fail even Cicero.

Details

In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Hāc is the feminine ablative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Causā is the ablative singular form of causa, causae (1f): cause, reason; case. Etiam (particle): still; even; also, too, as well. Cicerōnem is the accusative singular form of the proper name Cicerō, Cicerōnis (3m). Verba is the nominative plural form of verbum, verbī (2n): word. Dēficient is the third person plural future form of dēficiō, dēficere, dēfēcī, dēfectum (3, –iō): to run out; fail.


Illae fortuitis malis delectantur. — Seneca, On Anger 3.5.5
Translation

They delight in the ills that chance may bring.

More literally: They are delighted by chance evils.

Details

(He’s talking about malice and envy, two feminine nouns—malignitās, malignitātis (3f), and invidia, invidiae (1f).) Illae is the feminine nominative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Fortuītīs is the m/f/n ablative plural form of fortuītus/fortuīta/fortuītum (1/2): fortuitous, accidental, happening by chance. Malīs is the ablative plural form of malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, misfortune. Dēlectantur is the third person plural passive form of dēlectō, dēlectāre, dēlectāvī, dēlectātum (1): to delight, please.


Duas tibi reliquit filias et hārum nepotes. — Seneca, Consolation to Marcia 16.6
Translation

She has left you two daughters and the children of these.

Details

Duās is the feminine accusative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Tibi is the dative form of tū: you. Relīquit is the third person singular perfect form of relinquō, relinquere, relīquī, relictum (3): to relinquish, leave behind. Fīliās is the accusative plural form of fīlia, fīliae (1f): daughter. Et (conj.): and. Hārum is the feminine genitive plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Nepōtēs is the accusative plural form of nepōs, nepōtis (3m/f): grandchild, descendant.


Caelum ipsum petimus stultitia. — Horace, Carmina 1.3.38
Translation

In our folly we aspire to the sky itself.

Details

Caelum is the accusative singular form of caelum, caelī (2n): sky; climate. Ipsum is the m/n accusative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/oneself/yourself/etc. ; in person; the very. Petimus is the first person plural form of petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to make for; seek, aspire to; attack. Stultitiā is the ablative singular form of stultitia, stultitiae (1f): folly, stupidity.

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org