Chapter 40: The Future Active Participle

Aurificem te futūrum credebas. — Erasmus, Adagia (1536)
Translation

You thought you were going to strike gold.

More literally: You believed yourself about to be a goldsmith.

Details

Aurificem is the accusative singular form of aurifex, aurificis (3m): goldsmith. is the accusative form of tū: you. Futūrum is the m/n accusative singular form of futūrus/futūra/futūrum, the future active participle of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Crēdēbās is the second person singular imperfect form of crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum (3): to believe; trust.


Nulla interim numquam amplius reditūrī temporis ratio est. — Seneca, On the Shortness of Life 17.5
Translation

They take no account of time that will never more return.

More literally: Meanwhile there is no account of time never more going to return.

Details

(People who devote themselves to grasping at things that don’t last.) Nūllus/ nūlla /nūllum (1/2, irreg.): not any, no, none. Interim (adv.): meanwhile. Numquam (adv.): never. Amplius (adv.): more. Reditūrī is the m/n genitive singular form of reditūrus/reditūra/reditūrum, the future active participle of redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go back, return. Tempus, temporis (3n): time. Ratiō, ratiōnis (3f): reason; calculation; account. Est: there is.


Dixeras illos sero ventūrōs. — Seneca the Elder, Controversies 7.7.3
Translation

You had said they would come too late.

More literally: You had said them going-to-come too late.

Details

Dīxerās is the second person singular pluperfect form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Illōs is the masculine accusative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Sērō (adv.): too late. Ventūrōs is the masculine accusative plural form of ventūrus/ventūra/ventūrum, the future active participle of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come.


Caritūrae Hercule lux vilis ista est. — Anonymous, Hercules on Mount Oetaeus 969 -70
Translation

For one facing life without Hercules, that light has no value.

More literally: That light is worthless for the about-to-be-without Hercules.

Details

(Spoken by, and of, the wife of Hercules.) Caritūrae is the feminine dative singular form of caritūrus/caritūra/caritūrum, the future active participle of careō, carēre, caruī, caritum (2): to be without, be free from. # for the about-to-be-without% Hercule is the ablative singular form of Herculēs, Herculis (3m): Hercules. Lūx, lūcis (3f): light. Vīlis/ vīlis /vīle (3): cheap; vile; worthless. Iste/ ista /istud (adj.): that, this. Est: is.


Vide quantum rerum per unam gulam trānsitūrārum permisceat luxuria. — Seneca, Epistles 95.19

Mark the number of things — all to pass down a single throat—that luxury mixes together.
Translation

More literally: See how much of things about to pass through one throat luxury mixes together.

Details

(He’s ridiculing the trouble and expense of fancy meals made from exotic combinations of foods.) Vidē is the singular imperative form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quantum is the accusative singular form of quantum, quantī (interrog. pron.): how much? how great an amount? Rērum is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Per (prep.): through, by; during (takes the accusative). Ūnam is the feminine accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Gulam is the accusative singular form of gula, gulae (1f): throat. Trānsitūrārum is the feminine genitive plural form of trānsitūrus/trānsitūra/trānsitūrum, the future active participle of trānseō, trānsīre, trānsiī/trānsīvī, trānsitum (irreg.): to go over, go across, pass. Permisceat is the third person singular subjunctive form of permisceō, permiscēre, permiscuī, permixtum/permistum (2): to mix together (subjunctive because it’s in an indirect question). Luxuria, luxuriae (1f): luxury, extravagance, excess.


Cibo opus dūrātūrīs in labore. — Erasmus, Adagia (1536)
Translation

Those who face a long task need food.

More literally: There is a need of food for those about to endure in work.

Details

Cibō is the ablative singular form of cibus, cibī (2m): food. Opus, operis (3n): work; need (opus est = there is need/it is needed; the est is implied; the thing needed is in the ablative case (thus cibō), and the one who needs it is in the dative case (thus dūrātūrīs). Dūrātūrīs is the m/f/n (here m) dative plural form of dūrātūrus/dūrātūra/dūrātūrum, the future active participle of dūrō, dūrāre, dūrāvī, dūrātum (1): to harden; endure, last, continue. # for the about-to-endure% In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Labōre is the ablative singular form of labor, labōris (3m): work, toil, labor; hardship.


Aliquod potius bonum mānsūrum circumspice. — Seneca, Epistles 27.3
Translation

Look about, rather, for some good that will remain.

Details

Aliquod is the neuter accusative singular form of aliquī/aliqua/aliquod (adj.): some. Potius (adv.): rather, instead. Bonum is the accusative singular form of bonum, bonī (2n): good; benefit; (in pl.) possessions. Mānsūrum is the m/n accusative singular form of mānsūrus/mānsūra/mānsūrum, the future active participle of maneō, manēre, mānsī, mānsum (2): to remain; await. Circumspice is the singular imperative form of circumspiciō, circumspicere, circumspexī, circumspectum (3, –iō): to look around (for); ponder, consider.


Quid factūrī sumus? — Petronius, Satyricon 102.11
Translation

What are we going to do?

Details

Quid is the neuter accusative form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Factūrī is the masculine nominative plural form of factūrus/factūra/factūrum, the future active participle of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Sumus: are we.


Ideo sapiens adsuescit futūrīs malis. — Seneca, Epistles 76.35
Translation

Hence, the wise man accustoms himself to coming trouble.

Alt. : Therefore the wise person gets used to evils to be.

Details

Ideō (adv.): therefore, for that reason. Sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Adsuēscit is the third person singular form of adsuēscō, adsuēscere, adsuēvī, adsuētum (3): to get used to, grow familiar with (often takes a dative object, sometimes an ablative one). Futūrīs is the m/f/n dative (or possibly ablative) plural form of futūrus/futūra/futūrum, the future active participle of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Malīs is the dative (or possibly ablative) plural form of malum, malī (2n): a bad thing; evil; trouble, misfortune.


Ventūra interrogate me. — Isa. 45:11
Translation

Ask me of things to come.

Details

Ventūra is the neuter accusative plural form of ventūrus/ventūra/ventūrum, the future active participle of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Interrogāte is the plural imperative form of interrogō, interrogāre, interrogāvī, interrogātum (1): to ask; interrogate (often takes a double accusative: one to refer to the person being asked, the other to refer to what’s being asked about). is the accusative form of ego.


Ego cum genui, tum moritūrum scivi. — Seneca, Consolation to Polybius 11.3
Translation

When I begat him, I knew then he was going to die.

Details

(The Stoical response of a father when told that his son had died.) Ego: I. Cum (conj.): when; since; while; although. Gignō, gignere, genuī, gentium (3): to bear, give birth to; beget; produce. Tum (adv.): then. Moritūrum is the m/n accusative singular form of moritūrus/moritūra/moritūrum, the future active participle of morior, morī, mortuus sum (3, –ior, deponent): to die. Sciō, scīre, scīvī /sciī, scītum (4): to know.


Cur arbores nihil praeter umbram datūrae conseruntur? — Seneca, On the Happy Life 17.2
Translation

Why do you plant trees that will supply nothing but shade?

More literally: Why are trees, going-to-give nothing except shade, planted?

Details

Cūr (interrog. adv.): why? Arborēs is the nominative plural form of arbor, arboris (3f): tree. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Praeter (prep.): besides, except, aside from (takes the accusative). Umbram is the accusative singular form of umbra, umbrae (1f): shade; shadow. Datūrae is the feminine nominative plural form of datūrus/datūra/datūrum, the future active participle of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Cōnseruntur is the third person plural passive form of cōnserō, cōnserere, cōnsēvī, cōnsitum (3): to sow, plant.


Ille enim ex futūrō suspenditur, cui inritum est praesens. — Seneca, Epistles 101.9
Translation

For he only is anxious about the future, to whom the present is unprofitable.

More literally: For that one is suspended from the future for whom the present is useless.

Details

Ille /illa/illud (pron.): that; he, she it. Enim (particle): for, indeed. Ex /ē (prep.): out of, from (takes the ablative). # from% Futūrō is the m/n ablative singular form of futūrus/futūra/futūrum, the future active participle (about to be—neuter used substantively to mean the future) of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Suspenditur is the third person singular passive form of suspendō, suspendere, suspendī, suspēnsum (3): to suspend, hang; (in the passive) be made to depend. Cui is the m/f/n dative singular form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Inritus/inrita/ inritum (1/2): invalid; useless, to no purpose. Est: is. Praesēns, praesentis (3, adj.): present—neuter used substantively: the present.


Duobus in unum coitūrīs amnibus cingitur. — Seneca, Natural Questions 4a.2.3
Translation

It is surrounded by two branches of the river which then come together into one.

More literally: It is surrounded by two rivers about to unite into one.

Details

Duōbus is the m/n ablative form of duo/duae/duo (irreg.): two. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into, against. Ūnum is the m/n (here n) accusative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one. Coitūrīs is the m/f/n ablative plural form of coitūrus/coitūra/coitūrum, the future active participle of coeō, coīre, coiī, coitum (irreg.): to come together, meet, unite. Amnibus is the ablative plural form of amnis, amnis (3m): river. Cingitur is the third person singular passive form of cingō, cingere, cīnxī, cīnctum (3): to surround, encompass; enclose.


Quid proderit latuisse reditūrō in manus? — Seneca, Trojan Women 494
Translation

What will he gain by hiding when he is bound to be recaptured?

More literally: What will having hidden avail (him) about to return into the hands (of his enemy)?

Details

Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Prōderit is the third person singular future form of prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus (irreg.): to be helpful, be useful, avail (takes dative). Latuisse is the perfect infinitive form of lateō, latēre, latuī, — (2): to be hidden, hide, lurk. Reditūrō is the m/n dative singular form of reditūrus/reditūra/reditūrum, the future active participle of redeō, redīre, rediī, reditum (irreg.): to go back, return; pass back (to the control of someone). In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Manūs is the accusative plural form of manus, manūs (4f): hand.


Tristes erant amici talem āmissūrī virum. — Seneca, On Tranquility of Mind 14.8
Translation

His friends were sad at the thought of losing such a man.

More literally: The friends were sad, about to lose such a man.

Details

Trīstēs is the m/f nominative plural form of trīstis/trīstis/trīste (3): stern; sad. Erant: (they) were. Amīcī is the nominative plural form of amīcus, amīcī (2m): friend. Tālem is the m/f accusative singular form of tālis/tālis/tāle (3): such. Āmissūrī is the masculine nominative plural form of āmissūrus/āmissūra/āmissūrum, the future active participle of āmittō, āmittere, āmīsī, āmissum (3): to lose; let go. Virum is the accusative singular form of vir, virī (2m): man; husband.


Varronem hodie aut cras ventūrum putabant. — Cicero, Letters to Atticus 15.13a.2
Translation

They expect Varro today or tomorrow.

More literally: They thought Varro going to come today or tomorrow.

Details

(They thought: that is, they thought so at the time when I wrote this letter; when Romans wrote letters, they would sometimes adopt the temporal point of view the reader—the so-called epistolary imperfect.) Varrōnem is the accusative singular form of Varrō, Varrōnis (3m): Varro, a common Roman surname. Hodiē (adv.): today. Aut (conj.): or. Crās (adv.): tomorrow. Ventūrum is the masculine accusative singular form of ventūrus/ventūra/ventūrum, the future active participle of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Putābant is the third person plural imperfect form of putō, putāre, putāvī, putātum (1): to think, suppose.


Indicium est saevītūrī maris. — Seneca, Natural Questions 7.28.1
Translation

It is a forecast of rough sea.

More literally: It is an indication of a sea going to rage.

Details

Indicium, indiciī (2n): evidence, proof; indication. Est: it is. Saevītūrī is the m/n genitive singular form of saevītūrus/saevītūra/saevītūrum, the future active participle of saeviō, saevīre, saeviī, saevītum (4): to rage, vent one’s rage; be fierce, violent, furious. Mare, maris (3n): sea.


Si non sint fata, nesciri futūra; si sint, non posse mutari. — Seneca the Elder, Suasoriae 3.3
Translation

If there are no fates, the future is inscrutable; if there are, it cannot be changed.

More literally: If there are not fates, the things about to be are not known; if there are, they are not able to be changed.

Details

(conj.): if. Nōn: not. Sint is the third person plural subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Fāta is the nominative plural form of fātum, fātī (2n): fate, destiny. Nescīrī is the passive infinitive form of nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know (nescīrī is an infinitive in an indirect statement implied by context; the indirect nature of the statement also explains why futūra is accusative, why sint is subjunctive, and why posse is infinitive). Futūra is the neuter accusative plural form of futūrus/futūra/futūrum, the future active participle of sum, esse, fuī, futūrum (irreg.): to be. Possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can. Mūtārī is the passive infinitive form of mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum (1): to change; exchange.

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org