Chapter 18. The Perfect Subjunctive

First conjugation.

An prudenter cogitaverim nescio. — Seneca the Elder, Controversies 1.7.16    
Translation

Whether I planned wisely, I don’t know.

Details

An (interrog. particle): whether; or (in a question); it can also start a direct question. Prūdenter (adv.): wisely. Cōgitāverim is the first person singular perfect subjunctive form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think; plan (subjunctive because it’s in an indirect question). Nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know.


Fumantem nasum ursi ne tentaveris. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

Do not touch the nose of a bear when it is fuming.

More literally: Do not touch the fuming nose of a bear.

Details

Fūmantem is the m/f accusative singular form of fūmāns, fūmantis (3): smoking, fuming—the present active participle (see Chapter 38) of fūmō, fūmāre, fūmāvī, — (1): to smoke, fume. Nāsum is the accusative singular form of nāsus, nāsī (2m): nose. Ursus, ursī (2m): bear. (adv.): not (in a command or wish). Tentāverīs is the second person singular perfect subjunctive form of tentō, tentāre, tentāvī, tentātum (1—also temptō): to handle, feel; put to the test; tempt; agitate (subjunctive because it’s jussive: a negative command).


Interrogas quam diu rogaverit? — Seneca the Elder, Controversies 1.1.17    
Translation

Do you ask how long he begged?

Details

Interrogās is the second person singular form of interrogō, interrogāre, interrogāvī, interrogātum (1): to ask; interrogate. Quam (interrog. adv.): how (much)? to what degree? Diū (adv.): long, for a long time. Rogāverit is the third person singular perfect subjunctive form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask, request (subjunctive because it’s in an indirect question).


Cum plurimum laboraverimus, eodem in statu sumus. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

Much hard work, and we’re where we were.

More literally: Although we have worked very much, we are in the same state.

Details

Cum (conj.): when; since; while; although. Plūrimum (adv.): very much; most; generally. Labōrāverīmus is the first person plural perfect subjunctive form of labōrō, labōrāre, labōrāvī, labōrātum (1): to labor, toil, work; suffer (subjunctive because it’s in a concessive cum clause). Eōdem is the m/n ablative singular form of īdem/eadem/idem (adj.): the same. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Statū is the ablative singular form of status, statūs (4m): status, state, condition. Sumus: we are.


Ne tetigeritis, neque gustaveritis, neque contrectaveritis. — Col. 2:21      E  e
Translation

Do not handle, do not taste, do not touch.

Details

(adv.): not (in a command or wish). Tetigerītis is the second person plural perfect subjunctive form of tangō, tangere, tetigī, tāctum (3): to touch; affect. Neque /nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Gustāverītis is the second person plural perfect subjunctive form of gusto, gustāre, gustāvī, gustātum (1): to taste. Neque /nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Contrectāverītis is the second person plural perfect subjunctive form of contrectō, contrectāre, contrectāvī, contrectātum (1): to touch (repeatedly), handle (the verbs are subjunctive because these are commands).


Nondum intellegis quantum mali optaverint? — Seneca, Epistles 60.1    
Translation

Do you not yet understand what evil they prayed for?

More literally: Do you not yet understand how much of evil they desired?

Details

(He’s warning about things that parents want for their children—things they think are good but aren’t.) Nōndum (adv.): not yet. Intellegis is the second person singular form of intellegō, intellegere, intellēxī, intellēctum (3): to understand, realize. Quantum is the accusative singular form of quantum, quantī (interrog. pron.): how great an amount? how much? Malum, malī (2n): evil; trouble, misfortune; misdeed; disease. Optāverint is the third person plural perfect subjunctive form of optō, optāre, optāvī, optātum (1): to choose, wish for, desire (subjunctive because it’s in an indirect question).


Second conjugation.

Me caecum qui haec ante non viderim! — Cicero, Letters to Atticus 10.10.1    
Translation

How blind I am not to have foreseen it!

More literally: Blind me who did not see these things before!

Details

is the accusative form of ego. Caecum is the m/n accusative singular form of caecus/caeca/caecum (1/2): blind. (A noun or pronoun and an adjective in the accusative case can convey an exclamatory meaning; this is called the exclamatory accusative.) Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Haec is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Ante (adv.): before, earlier, previously. Nōn: not. Vīderim is the first person singular perfect subjunctive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see (Subjunctive because it’s in a causal quī clause. A relative clause with quī/quae/quod can take a subjunctive verb and acquire a causal or concessive meaning. In this illustration, the speaker is blind loosely “because” he didn’t foresee the things in question; more exactly, he is blind in that he didn’t foresee them.).


Malum bene conditum ne moveris. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

Do not disturb a well-suppressed evil.

Alt. : Do not disturb an evil that is well buried.

Details

Malum is the accusative singular form of malum, malī (2n): evil; trouble, misfortune; misdeed; disease. Bene (adv.): well. Conditum is the m/n accusative singular form of conditus/condita/conditum (1/2): suppressed, buried—the perfect passive participle (see Chapter 39) of condō, condere, condidī, conditum (3): to store up, put away; bury; hide; suppress; found, establish; compose. (adv.): not (in a command or wish). Mōverīs is the second person singular perfect subjunctive form of moveō, movēre, mōvī, mōtum (2): to move, stir; disturb (subjunctive because it’s a command).


Cogitemus quam diu placuerit. — Seneca, On Anger 3.24.3    
Translation

Let us reflect how long he has pleased us.

Details

(He’s talking about how to react calmly when someone offends you for the first time.) Cōgitēmus is the first person plural subjunctive form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think, reflect; plan, intend (a hortatory subjunctive). Quam (interrog. adv.): how (much)? to what degree? Diū (adv.): long, for a long time. Placuerit is the third person singular perfect subjunctive form of placeō, placēre, placuī, placitum (2): to please, be pleasing to; meet with approval (subjunctive because it’s in an indirect question).


Ea verba ita prorsum amavimus, ut meminisse etiam studuerimus. — Gellius, Attic Nights 17.20.2    
Translation

I admired those words so much that I even resolved to commit them to memory.

More literally: We loved those words so thoroughly that we even took pains to remember (them).

Details

Ea is the neuter accusative plural form of is/ea/id (adj.): this, that. Verba is the accusative plural form of verbum, verbī (2n): word. Ita (adv.): thus, so, in this way. Prōrsum (adv.): forward, straight ahead; quite, absolutely, thoroughly. Amāvimus is the first person plural perfect form of amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love. Ut (conj.): that. Meminī, meminisse, — (3; perfect forms have present meaning): to remember. Etiam (particle): even. Studuerīmus is the first person plural perfect subjunctive form of studeō, studēre, studuī, — (2): to be eager; be diligent, apply oneself to, take pains about.


Ne ergo timueritis eos. — Matt. 10:26      E  e
Translation

Therefore fear them not.

Details

(adv.): not (in a command or wish). Ergō (particle): therefore, then. Timuerītis is the second person plural perfect subjunctive form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid (subjunctive because it’s a command). Eōs is the masculine accusative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that.


Dabo qui viderint. — Seneca the Elder, Controversies 7.7.5    
Translation

I will produce people who saw.

More literally: I will give who saw.

Details

(A lawyer’s claim in court: he has witnesses.) Dabō is the first person singular future form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give; offer; bring forward (proof, evidence, etc.). Quī is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what (in the plural: they who, those who). Vīderint is the third person plural perfect subjunctive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic: such people as saw).


Third conjugation.

Optaverim hoc nobis magis quam promiserim. — Seneca, Epistles 75.16    
Translation

I should pray, rather than promise, that we may attain this.

Alt. : I would wish this for us rather than promise it.

Details

(That is, progress in Stoicism.) Optāverim is the first person singular perfect subjunctive form of optō, optāre, optāvī, optātum (1): to choose, wish for, desire. Nōbīs is the dative form of nōs: we (for us). Hoc is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Magis (adv.): more; rather. Quam (rel. adv.): than; as. Prōmīserim is the first person singular perfect subjunctive form of prōmittō, prōmittere, prōmīsī, prōmissum (3): to promise (the two verbs are subjunctive because they describe potentials).


Ne dixeris. — Horace, Satires 2.3.220    
Translation

Say not so.

Details

(adv.): not (in a command or wish). Dīxerīs is the second person singular perfect subjunctive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say (subjunctive because it’s a command).


Quid quaeris quamdiu vixerit? — Seneca, Epistles 93.5    
Translation

Why do you ask how long he lived?

Details

Quid (interrog. adv.): why? Quaeris is the second person singular form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to ask; seek. Quamdiū (interrog. adv.): how long? (May also be written as two words: quam = how; diū = long.) Vīxerit is the third person singular perfect subjunctive form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live (subjunctive because it’s in an indirect question).


Id agendum est, ut satis vixerimus. — Seneca, Epistles 23.10    
Translation

We must make it our aim to have already lived long enough.

More literally: This is to be done, (namely) that we have lived long enough.

Details

Is/ea/ id (pron.): he, she, it; this, that. Agendus/agenda/ agendum (1/2): (having/needing) to be done (a gerundive; see Chapter 41); id agendum est has the rough meaning this must be done or we must do this. Est: is. Ut (conj.): that, so that. Satis (adv.): enough. Vīxerīmus is the first person plural perfect subjunctive form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live (subjunctive because it’s expressing a purpose or result).


Nihil tuleritis in via. — Luke 9:3      E  e
Translation

Take nothing for your journey.

More literally: Take nothing on the road.

Details

Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Tulerītis is the second person plural perfect subjunctive form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bring, bear; endure (subjunctive because it’s a command). In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Viā is the ablative singular form of via, viae (1f): road, path, way.


Cum illum homines non tulerint, te ferent? — Cicero, Philippics 2.117    
Translation

When men did not tolerate him, will they tolerate you?

Details

Cum (conj.): when; since; while; although. Illum is the masculine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Hominēs is the nominative plural form of homō, hominis (3m): man, human. Nōn: not. Tulerint is the third person plural perfect subjunctive form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure (subjunctive because it’s in an adversative cum clause). is the accusative form of tū: you. Ferent is the third person plural future form of ferō, ferre, tulī, lātum (3, irreg.): to carry, bear; endure.


Fourth conjugation.

Ubi ego audiverim? — Plautus, Amphitruo 748    
Translation

Where should I have heard it?

Details

Ubi (interrog. adv.): where? Ego: I. Audīverim is the first person singular perfect subjunctive form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear (subjunctive because it’s describing a potential).


Ne fastidieris nos in sacerdotum numerum accipere. — Livy, History of Rome 10.8.7    
Translation

Be not too proud to admit us into the number of the priests.

Details

(adv.): not (in a command or wish). Fastīdierīs is the second person singular perfect subjunctive form of fastīdiō, fastīdīre, fastīdīvī/fastīdiī, fastīdītum (4): to feel disgust; be disdainful, disdain (to). Nōs is the accusative form of nōs: we. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Sacerdōtum is the genitive plural form of sacerdōs, sacerdōtis (3m/f): priest, priestess. Numerum is the accusative singular form of numerus, numerī (2m): number. Accipiō, accipere, accēpī, acceptum (3, –iō): to receive, accept, take.


Metuo ne de hac re quippiam indaudiverit. — Plautus, The Ghost 542    
Translation

I’m afraid he might have got wind of this business.

More literally: I am afraid that he may have heard something about this matter.

Details

Metuō, metuere, metuī, metūtum (3): to fear, be afraid, dread. (conj. , with subjunctive): lest, that not; that (in a fear clause). (prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Hāc is the feminine ablative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. is the ablative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Quispiam/quaepiam/ quippiam (pron.): anyone, anything; someone, something. Indaudīverit is the third person singular perfect subjunctive form of indaudiō, indaudīre, indaudīvī/indaudiī, indaudītum (4—also inaudiō): to hear (of) (something secret), get wind of (subjunctive because it’s in a fear clause).


Merito hoc nobis fit, qui quidem huc venerimus. — Plautus, Bacchides 1132    
Translation

This serves us right for coming here.

More literally: This happens to us deservedly, who indeed have come here.

Details

Meritō (adv.): deservedly, justly, rightly. Hic/haec/ hoc (pron.): this; he, she, it. Nōbīs is the dative form of nōs: we. Fit is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to be done; be made; become; happen. Quī is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Quidem (particle): indeed, certainly, in fact. Hūc (adv.): here (as a destination), to this place. Vēnerīmus is the first person plural perfect subjunctive form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come (subjunctive because it’s in a causal quī clause; see p. (me caecum qui.)).


Indicabitis principes eius ordinis quinquaginta quid cum omnibus senseritis. — Cicero, In Defense of Flaccus 4    
Translation

Fifty of you, leading men of the order, will show what you and everyone else have felt.

More literally: You fifty leading men of this order will show what you with all have felt.

Details

Indicābitis is the second person plural future form of indicō, indicāre, indicāvī, indicātum (1): to point out; show, reveal; betray. Prīncipēs is the nominative plural form of prīnceps, prīncipis (3m): prince, leader, ruler, emperor. Eius is the m/f/n genitive singular form of is/ea/id (adj.): this, that. Ōrdō, ōrdinis (3m): class, condition, rank; order, arrangement. Quīnquāgintā (indeclinable numeral): fifty. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Cum (prep.): with (takes the ablative). Omnibus is the m/f/n ablative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all; (in the masculine plural) all people, everyone. Sēnserītis is the second person plural perfect subjunctive form of sentiō, sentīre, sēnsī, sensum (4): to feel; perceive, notice; think (subjunctive because it’s in an indirect question).


Volo igitur videre quid invenerint. — Cicero, Lucullus 60    
Translation

Well then, I want to see what they have discovered.

Details

Volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Igitur (conj.): therefore, so. Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Invēnerint is the third person plural perfect subjunctive form of inveniō, invenīre, invēnī, inventum (4): to find (subjunctive because it’s in an indirect question).


Perfect subjunctive forms of esse (fuerim, etc.).

Quanto fuerim dolore meministi. — Cicero, Letters to Friends 6.4.4    
Translation

You remember how sorely distressed I was.

More literally: With how much pain I was, you remember.

Details

Quantō is the m/n ablative singular form of quantus/quanta/quantum (1/2, interrog. adj.): how great? how much? Fuerim is the first person singular perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Dolōre is the ablative singular form of dolor, dolōris (3m): pain. Meministī is the second person singular form of meminī, meminisse, — (3; perfect in form but present in meaning): to remember.


Ne fueris curiosus. — Seneca, On Anger 3.11.1    
Translation

Do not be curious.

Details

(. . . if you don’t want to get angry. In other words, don’t try to hear things that you’re better off not knowing.) (adv.): not (in a command or wish). Fuerīs is the second person singular perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s jussive). Cūriōsus /cūriōsa/cūriōsum (1/2): curious, inquisitive.


Quae causa fuerit discordiae, nescio. — Seneca the Elder, Controversies 1.1.7    
Translation

What the cause was of the disagreement, I do not know.

Details

Quī/ quae /quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Causa, causae (1f): cause, reason. Fuerit is the third person singular perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Discordia, discordiae (1f): disagreement, discord. Nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know.


Sed fuerimus omnes. — Livy, History of Rome 44.38.7    
Translation

But suppose we had been in full force.

More literally: But let us have been all (there together).

Details

Sed (conj.): but. Fuerīmus is the first person plural perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s hortatory). Omnēs is the m/f nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every.


Dominus in proximo est; nihil solliciti fueritis. — Augustine, Letters 122.2      E  e
Translation

The Lord is at hand; be anxious for nothing.

Details

(He’s approximately quoting Phil. 4:5-6; but the verb in the Vulgate is sītis rather than fuerītis). Dominus, dominī (2m): lord, master. In (prep): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Proximō is the m/n ablative singular form of proximus/proxima/proximum (1/2): next; nearest, closest; very near, very close (used substantively)—the superlative form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. In proximō = close at hand. Est: is. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing; (used adverbially in the accusative) with respect to nothing, in no respect, not at all. Sollicitī is the masculine nominative plural form of sollicitus/sollicita/sollicitum (1/2): disturbed, troubled, anxious. Fuerītis is the second person plural perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s jussive).


Concedant ut viri boni fuerint. — Cicero, On Friendship 18.13    
Translation

Let them concede that the men were good.

Alt. : Let them concede that they were good men.

Details

Concēdant is the third person plural subjunctive form of concēdō, concēdere, concessī, concessum (3): to depart, withdraw; give in, submit; concede (a jussive subjunctive). Ut (conj.): that. Virī is the nominative plural form of vir, virī (2m): man. Bonī is the masculine nominative plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Fuerint is the third person plural perfect subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. (Ut with a subjunctive verb can form a substantive clause (i.e., a clause that works as one big noun) after various types of verbs—commanding, wishing, allowing, conceding, etc. We’ve seen indirect commands before: indirect commands are one type of substantive clause. Here the clause is the direct object of concēdant. The idea is figuratively—in the form of an acknowledgment—making it so that the men were good.)


Passive illustrations.

Percute me, ne forte dicatur quod a femina interfectus sim. — Judges 9:54      E  e
Translation

Kill me: lest it should by any chance be said that I was slain by a woman.

The construction of this sentence isn’t classical, but it’s worth understanding because it became common in later Latin. In classical Latin, the main part of an indirect statement is usually expressed with a subject in the accusative and a verb in the infinitive. For instance: nē dīcant mē ā fēminā interfectum esse = lest they say that I was killed by a woman (lit. lest they say me to have been killed by a woman).

In later Latin, though, both of these constructions were often replaced by quod (or quia or quoniam) + nominative subject + conjugated verb—as in the illustration above. A classical nod was often given by putting the conjugated verb (here, interfectus sim) in the subjunctive to reflect the indirect nature of the statement. As we’ve seen before (in Chapters 8, 17, and the present chapter), subjunctive verbs already were used in classical Latin in subordinate clauses when they depended on the main accusative-and-infinitive indirect-statement clause. And it happened in other types of indirect speech, such as indirect questions. But not in simple indirect statements like this one. (The quod construction is attested as early as Plautus (c. 200 bc), but it didn’t become common in the literature until much later.)

Details

Percute is the singular imperative form of percutiō, percutere, percussī, percussum (3, –iō): to strike, sometimes implying mortally. is the accusative form of ego. (conj. , with subjunctive): lest, that not. Forte (adv.): by chance; perhaps. Dīcātur is the third person singular passive subjunctive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say (subjunctive because it’s in a purpose clause). Quod (conj.): that; the fact that; as for the fact that; because. Ab/ ā (prep.): from; by (takes the ablative). Fēminā is the ablative singular form of fēmina, fēminae (1f): woman. Interfectus sim is the first person masculine singular perfect passive subjunctive form of interficiō, interficere, interfēcī, interfectum (3, –iō): to kill (subjunctive because it’s indirect speech).

When the verb of saying is passive (like be said), the classical approach is a little different. The passive verb of saying more commonly agrees with the subject of the infinitive, and the subject (if expressed) is put in the nominative case. Here that would be nē dīcar ā fēminā interfectus esse = literally, lest I be said to have been killed by a woman. The verb dīcar is first person singular to agree with the implied subject (I). If the meaning were lest you be said, the verb would be dīcāris, etc.


Si tu absolutus sis, se funditus eversas esse arbitrantur. — Cicero, Against Verres 2.2.114    
Translation

If you are acquitted, they think themselves utterly ruined.

Details

(They refers to cities: cīvitās, cīvitātis (3f).) (conj.): if. : you. Absolūtus sīs is the second person masculine singular perfect passive subjunctive form of absolvō, absolvere, absolvī, absolūtum (3): to loosen; release; acquit (subjunctive because the subordinate clause is part of indirect speech). is the accusative form of the reflexive pronoun. Funditus (adv.): from the bottom; utterly, entirely. Ēversās is the feminine accusative plural form of ēversus/ēversa/ēversum (1/2) is the perfect passive participle (overturned; overthrown; ruined) of ēvertō, ēvertere, ēvertī, ēversum (3): to overturn; overthrow; ruin. Esse: to be. Arbitrantur is the third person plural form of arbitror, arbitrārī, arbitrātus sum (1, deponent): to observe; think, suppose.


Adulescenti alii narrant ut res gesta sit, lenonem abiisse. — Plautus, The Rope 64-5    
Translation

Others told the young man of the event, that the pimp had left.

More literally: Others tell the young man how the thing was done, the pimp to have departed.

Details

Adulēscentī is the dative singular form of adulēscēns, adulēscentis (3m/f): youth, young man or woman. Aliī is the masculine nominative plural form of alius/alia/aliud (1/2, irreg.): other, another. Nārrant is the third person plural form of nārrō, nārrāre, nārrāvī, nārrātum (1): to narrate, report, tell. Ut (interrog. adv.): how? Rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Gesta sit is the third person feminine singular perfect passive subjunctive form of gerō, gerere, gessī, gestum (3): to bear, carry; carry on, transact, conduct, do, accomplish; wage (war). Lēnōnem is the accusative singular form of lēnō, lēnōnis (3m): pimp. Abiisse is the perfect infinitive form of abeō, abīre, abiī, abitum (irreg.): to depart, go away.


Loquere porro, quid sit actum. — Plautus, The Merchant 198    
Translation

Keep telling me what happened.

More literally: Speak further what was done.

Details

Loquere is the singular imperative form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak. Porrō (adv.): further; moreover. Quis/quis/ quid (interrog. pron.): who? what? Sit āctum is the third person neuter singular perfect passive subjunctive form of agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do; act (subjunctive because it’s in an indirect question).


(tell us). . . victi denique simus an vicerimus. — Livy, History of Rome 4.40.9    
Translation

. . . whether, in a word, we have been defeated or victorious.

Details

Victī (sīmus) is the first person masculine plural perfect passive subjunctive form of vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer, defeat, subdue; win, be victorious. Dēnique (adv.): finally, at last; besides; in a word, in short. Sīmus: part of a phrase with victī. #see victī)% An (interrog. particle): whether; or (in a question); it can also start a direct question. Vīcerīmus is the first person masculine plural perfect form of active form of vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer, defeat, subdue; win, be victorious (both verbs are subjunctive because they’re in an indirect question).


Este, precor, memores, qua sitis stirpe creati. — Ovid, Metamorphoses 3.543    
Translation

Be mindful, I pray, from what stock you were begotten.

Details

Este is the plural imperative form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Precor, precārī, precātus sum (1, deponent): to pray; beg. Memorēs is the m/f nominative plural form of memor, memoris (3, adj.): mindful, remembering. Quā is the feminine ablative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Sītis creātī is the second person masculine plural perfect passive subjunctive form of creō, creāre, creāvī, creātum (1): to procreate, beget; create, make; elect, appoint. Stirpe is the ablative singular form of stirps, stirpis (3f): stem; family, stock; origin, source.


Ab utro factae sint incertum est. — Cicero, In Defense of Milo 31    
Translation

But it is uncertain which of the two was responsible.

More literally: It is uncertain by which of the two it was made (even more literally: they were made).

Details

Ab /ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Utrō is the m/n ablative singular form of uter/utra/utrum (interrog. pron. , 1/2, irreg.): which (of two)? Factae sint is the third person feminine plural perfect passive subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. (Cicero is talking about a plot: īnsidiae, īnsidiārum (1f, plural only), hence the feminine gender and plural number of the verb.) Incertus/incerta/ incertum (1/2): uncertain, doubtful, not known. Est: it is.


Posteaquam illinc decessi, quae sint gesta cognoscite. — Cicero, Against Verres 2.2.161    
Translation

Now let me tell you what happened after I came away.

More literally: After I departed from there, learn what things were accomplished.

Details

Posteāquam (conj.): after. Illinc (adv.): from there. Dēcēdō, dēcēdere, dēcessī, dēcessum (3): to depart, withdraw; die. Quae is the neuter nominative plural form of quī/quae/quod (interrog. pron.): which? in the neuter plural: what things? Sint gesta is the third person neuter plural perfect passive subjunctive form of gerō, gerere, gessī, gestum (3): to bear, carry; carry on, transact, conduct, do, accomplish; wage (war). Cognōscite is the plural imperative form of cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognitum (3): to learn, get to know; recognize.


Deponent illustrations.

Vos vidistis quod de caelo locutus sim vobis. — Ex. 20:22      E  e
Translation

You have seen that I have spoken to you from heaven.

Details

Vōs: you (pl.). Vīdistis is the second person plural perfect form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see Quod (conj.): that; the fact that; as for the fact that; because. (prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Caelō is the ablative singular form of caelum, caelī (2n): sky, heaven. Locūtus sim is the first person masculine singular perfect subjunctive form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak (subjunctive because it’s indirect speech). Vōbīs is the dative form of vōs: you (pl.). (This is another example of the quod construction replacing the classical accusative-and-infinitive one. A classical author would also have written vōbīscum instead of vōbīsloquor is usually constructed with cum + ablative of the person spoken with or to.)


Non dubito quin admiratus sis. — Cicero, In Defense of Ligarius 17    
Translation

I do not doubt that you were surprised.

Details

Nōn: not. Dubitō, dubitāre, dubitāvī, dubitātum (1): to doubt; hesitate. Quīn (conj.): after a negated verb of doubt, this word means but that or simply that; in many of its uses, including this one, quīn is followed by a subjunctive verb. Admīrātus sīs is the second person masculine singular perfect subjunctive form of admīror, admīrārī, admīrātus sum (1, deponent): to regard with wonder; be surprised or astonished; admire.


Nescioinquitqui conviciati sint.” — Quintilian, The Orator’s Education 6.3.78    
Translation

“I don’t know who the people were who insulted him,” he said.

More literally: “I don’t know,” he said, “who (pl.) insulted (him).”

Details

Nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know. Inquit is the third person singular form of inquam (irreg. and defective): to say (inquit = he/she/it says or said). Quī is the masculine nominative plural form of quī/quae/quod (interrog. pron.): which (one)? (in m. pl.) what people? who? Convīciātī sint is the third person masculine plural perfect subjunctive form of convīcior, convīciārī, convīciātus sum (1, deponent): to revile, insult (subjunctive because it’s in an indirect question).

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org