Chapter 21. The First Declension

Lingua, quo vadis? — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

Tongue, where are you going?

Details

Lingua is the vocative singular form of lingua, linguae (1f): tongue; language. Quō (interrog. adv.): where (as a direction)? where to? whither? Vādis is the second person singular form of vādō, vādere, vāsī, — (3): to go (esp. rapidly, violently, or purposefully).


Nominative singular.

Roma rogat. — Martial, Epigrams 8.21.3    
Translation

Rome asks you.

Details

(From an appeal for help made to a god.) Rōma, Rōmae (1f): Rome. Rogat is the third person singular form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask.


Pecunia superabat. — Cicero, In Defense of Scaurus 45m    
Translation

Money was abundant.

Details

Pecūnia, pecūniae (1f): money. Superābat is the third person singular imperfect form of superō, superāre, superāvī, superātum (1): to climb over; overcome; surpass; be present in excess; abound; survive.


Etiam pirata dicitur. — Seneca the Elder, Controversies 7.1.8    
Translation

He is even called a pirate.

Details

Etiam (particle): still; even; also. Pīrāta, pīrātae (1m): pirate. Dīcitur is the third person singular passive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say; call. When dīcitur or a similar passive verb is used in this way—to describe what someone “is called”—the word for what the person is called typically goes in the nominative case in agreement with the subject, just as it does after sum; as we saw earlier, this is known as a subject complement.


Imanis mentula es. — specimen of graffiti at Pompeii    
Translation

You are a huge prick.

Details

Immānis/ immānis /immāne (3): huge, immense (misspelled as imanis). Mentula, mentulae (1f, slang): prick, penis. Es: you are. (Cf. Catullus 115, which refers to his subject as mentula magna mināx —a monstrous menacing cock.)


Genitive singular.

Curriculum vitae. — useful document    
Translation

Course of life.

Details

(Thus a CV is another term for what Americans sometimes call a résumé.) Curriculum, curriculī (2n): race; course. Vīta, vītae (1f): life.


Amicus curiae. — legal expression    
Translation

Friend of the court.

Details

(A term for people who aren’t parties to a case but contribute their views to a court.) Amīcus, amīcī (2m): friend. Cūria, cūriae (1f): court.


Parens patriae. — legal expression    
Translation

Parent of the nation.

Details

(A legal doctrine allowing the state, or a court, to serve as guardian of children or others who can’t protect their own interests. In classical times it meant father of the country, and was a title given by the Roman Senate to Cicero, Caesar, and others for distinguished service.) Parēns, parentis (3m/f): parent. Patria, patriae (1f): country, fatherland.


Habet pecuniae cupiditatem. — Seneca, Epistles 85.7    
Translation

He has a craving for money.

Details

Habet is the third person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Pecūnia, pecūniae (1f): money. Cupiditātem is the accusative singular form of cupiditās, cupiditātis (3f): desire, longing, craving, lust. (The natural English translation uses the word for, which might make you think pecūniae is dative. But it’s genitive, because in Latin one speaks about a desire of something. The general point: Latin sometimes uses the genitive where a word other than of would be found in English.)


Omnis ars naturae imitatio est. — Seneca, Epistles 65.3    
Translation

All art is an imitation of nature.

Details

Omnis /omnis/omne (3): every; all. Ars, artis (3f): art. Nātūra, nātūrae (1f): nature. Imitātiō, imitātiōnis (3f): imitation. Est: is.


Dative singular.

Rex ait puellae: — Mark 6:22      E  e
Translation

The king said to the girl:

Details

Rēx, rēgis (3m): king. Ait is the third person singular form of aiō (3, defective): to say (ait = he/she says or said). Puellae is the dative singular form of puella, puellae (1f): girl.


Ago gratias Fortunae. — Quintilian, Minor Declamations 295.3    
Translation

I give thanks to fortune.

Details

Agō, agere, ēgī, āctum (3): to drive, put in motion; do; act. Grātiās is the accusative plural form of grātia, grātiae (1f): favor; friendship; gratitude, (in plural) thanks; grātiās agō = I give thanks. Fortūnae is the dative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck, chance.


Cedant arma togae. — Cicero, On His Consulship 11    
Translation

Let arms yield to the toga.

Details

Cēdant is the third person plural subjunctive form of cēdō, cēdere, cessī, cessum (3): to go away, withdraw; yield (subjunctive because it’s jussive). Arma, armōrum (2n, plural only): arms. Togae is the dative singular form of toga, togae (1f): toga. (This is a line from a poem Cicero wrote about his consulship. The poem survives only in fragments. It was sometimes ridiculed at the time as self-aggrandizing, but Cicero liked this line enough to refer to it in his other writings.)


Ipsi naturae vim parat. — Seneca, Epistles 94.63    
Translation

He threatens violence to Nature herself.

Alt. : He prepares to attack nature itself.

Details

Ipsī is the m/f/n dative singular form of ipse/ipsa/ipsum (adj.): himself/herself/itself/oneself/myself, etc. ; in person; the very. Nātūrae is the dative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Vim is the accusative singular form of vīs, vīs (3f, irreg.): power; force; violence. Parat is the third person singular form of parō, parāre, parāvī, parātum (1): to prepare; intend.


Cicada cicadae cara, formicae formica. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

Cricket is dear to cricket, ant to ant.

Details

(Adapted from Theocritus, a Greek poet.) Cicāda, cicādae (1f): cricket, cicada. Cicādae is the dative singular form of cicāda, cicādae (1f): cricket, cicada. Cārus/ cāra /cārum (1/2): dear; precious. Formīcae is the dative singular form of formīca, formīcae (1f): ant. Formīca, formīcae (1f): ant. The verb (estis) is implied.


Accusative singular.

Gratia gratiam parit. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

A favor begets a favor.

Details

Grātia, grātiae (1f): favor; gratitude, (in plural) thanks. Grātiam is the accusative singular form of grātia, grātiae (1f): favor; gratitude, (in plural) thanks. Parit is the third person singular form of pariō, parere, peperī, partum (3, –iō): to give birth to; beget.


Exceptio probat regulam. — familiar maxim    
Translation

The exception proves the rule.

Details

(In other words, the need for an exception implies the existence of a rule to which the exception is made.) Exceptiō, exceptiōnis (3f): exception. Probat is the third person singular form of probō, probāre, probāvī, probātum (1): to approve; test; prove. Rēgulam is the accusative singular form of rēgula, rēgulae (1f): rule.


Iam terram cernebant. — Livy, History of Rome 29.27.7    
Translation

Already they were seeing land.

Details

Iam (adv.): already; now; soon. Terram is the accusative singular form of terra, terrae (1f): land. Cernēbant is the third person plural imperfect form of cernō, cernere, crēvī, crētum (3): to discern, see.


Vitam rogas? — Seneca the Elder, Controversies 2.3.1    
Translation

You ask for life?

Alt. : You request life?

Details

(From an argument against a man seeking to fend off execution.) Vītam is the accusative singular form of vīta, vītae (1f): life. Rogās is the second person singular form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask, request.


Perge in Siciliam. — Cicero, On the Agrarian Law 2.48    
Translation

Go on into Sicily.

Details

Perge is the singular imperative form of pergō, pergere, perrēxī, perrēctum (3): to go on, proceed, continue. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Siciliam is the accusative form of Sicilia, Siciliae (1f): Sicily.


Vade ad formicam. — Prov. 6:6      E  e
Translation

Go to the ant.

Details

(The full version: “Go to the ant, thou sluggard! Consider her ways and be wise.”) Vāde is the singular imperative form of vādō, vādere, vāsī, — (3): to go. Ad (prep.): to (takes the accusative). Formīcam is the accusative singular form of formīca, formīcae (1f): ant.


Custodia contra custodiam. — 1 Chron. 26:16      E  e
Translation

Watchman opposite watchman.

Alt. : One guard was across from another.

Details

Custōdia, custōdiae (1f—the length of the u is uncertain): protection; guard; watch. Contrā (prep.): against, opposite (takes the accusative). Custōdiam is the accusative singular form of custōdia, custōdiae (1f): protection; guard; watch.


Ablative singular.

A natura discedimus. — Seneca, Epistles 99.17    
Translation

We depart from nature.

Details

Ab/ ā (prep.): from; by (takes the ablative). Nātūrā is the ablative singular form of nātūra, nātūrae (1f): nature. Discēdimus is the first person plural form of discēdō, discēdere, discessī, discessum (3): to depart.


In aqua scribis. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

You write in water.

Details

(To suggest futility.) In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Aquā is the ablative singular form of aqua, aquae (1f): water. Scrībis is the second person singular form of scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write.


Causa pendet ex causa. — Seneca, On Providence 5.7    
Translation

Cause is linked with cause.

More literally: Cause hangs from cause.

Details

Causa, causae (1f): cause. Ex /ē (prep.): out of, from (takes the ablative). Causā is the ablative singular form of causa, causae (1f): cause. Pendet is the third person singular form of pendeō, pendēre, pependī, — (2): to be suspended, hang; depend.


Idem de luxuria dico. — Seneca, Epistles 56.10    
Translation

I say the same about luxury.

Details

Idem is the neuter accusative singular form of īdem/eadem/idem (pron.): the same. (prep.): from, down from; about, concerning (takes the ablative). Luxuriā is the ablative singular form of luxuria, luxuriae (1f—the length of the first u is uncertain): luxury. Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say.


Sine vita vincimus. — Seneca the Elder, Suasoriae 2.16    
Translation

We conquer without life.

Details

(The (imaginary) speaker is a Spartan reflecting on Othryades, a Spartan soldier who took his own life after emerging as the last survivor in a battle that his side won.) Sine (prep.): without (takes the ablative). Vītā is the ablative singular form of vīta, vītae (1f): life. Vincimus is the first person plural form of vincō, vincere, vīcī, victum (3): to conquer; win, be victorious.


Harena cedere. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To withdraw from the arena.

Details

(That is, to abandon the struggle.) Harēnā is the ablative singular form of harēna, harēnae (1f—also arēna): sand; arena—typically strewn with sand (the ablative case is sometimes used without a preposition to describe separation). Cēdō, cēdere, cessī, cessum (3): to withdraw; yield; concede.


Sic vita vacat. — Suetonius, Life of Terence 4    
Translation

Thus he vanished from life.

More literally: Thus he is without life.

Details

(Quoting Vulcatius.) Sīc (adv.): thus, so, in such manner. Vītā is the ablative singular form of vīta, vītae (1f): life. Vacat is the third person singular form of vacō, vacāre, vacāvī, vacātum (1): to be vacant; be without (a certain noun, given in the ablative); be at leisure. Vacat is a verb in the present tense, being used to narrate action in the past (the “historic present”); that’s why the non-literal translation uses the past tense.


Tota erras via. — Terence, The Eunuch 245    
Translation

You are entirely on the wrong road.

More literally: You are going astray by the entire road.

Details

(This became an entry in Erasmus, Adagia (1536).) Tōtā is the feminine ablative singular form of tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire. Errās is the second person singular form of errō, errāre, errāvī, errātum (1): to err; wander; go astray. Viā is the ablative singular form of via, viae (1f): way, road.


Leonem larva terres. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

You are frightening a lion with a mask.

Details

(As when a weaker person alarms others by making outsized noises.) Leōnem is the accusative singular form of leō, leōnis (3m): lion. Lārvā is the ablative singular form of lārva, lārvae (1f): ghost, demon; (scary) mask. Terrēs is the second person singular form of terreō, terrēre, terruī, territum (2): to frighten.


Nominative plural.

Timuerunt nautae. — Jonah 1:5      E  e
Translation

The sailors were afraid.

Details

Timuērunt is the third person plural perfect form of timeō, timēre, timuī, — (2): to be afraid. Nautae is the nominative plural form of nauta, nautae (1m): sailor.


Piratae illum dimiserunt. — Seneca the Elder, Controversies 1.7. pr.1    
Translation

The pirates released him.

Details

Pīrātae is the nominative plural form of pīrāta, pīrātae (1m): pirate. Illum is the masculine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Dīmīsērunt is the third person plural perfect form of dīmittō, dīmittere, dīmīsī, dīmissum (3): to send away, dismiss, release.


Causae variae traduntur. — Tacitus, Annals 1.80    
Translation

Various reasons are given.

Details

Causae is the nominative plural form of causa, causae (1f): cause, reason. Variae is the feminine nominative plural form of varius/varia/varium (1/2): various. Trāduntur is the third person plural passive form of trādō, trādere, trādidī, trāditum (3): to hand over; surrender; deliver; hand down; relate.


Genitive plural.

Arbiter elegantiarum. — expression    
Translation

Judge of tastes.

Details

(An expression applied to Petronius in Nero’s court (c. 65 ad), though Tacitus records it with the genitive singular: ēlegantiae.) Arbiter, arbitrī (2m): judge. Ēlegantiārum is the genitive plural form of ēlegantia, ēlegantiae (1f): elegance, taste.


Omnium horarum homo. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

A man of all hours.

Details

(Later developed into a man for all seasons.) Omnium is the m/f/n genitive plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Hōrārum is the genitive plural form of hōra, hōrae (1f): hour. Homō, hominis (3m): man, human being.


Suspirium puellarum Celadus Thraex. — specimen of graffiti at Pompeii    
Translation

The moan of the girls: Celadus the Thracian.

Details

(Because he’s so hot.) Suspīrium, suspīriī (2n): deep breath; sigh. Puellārum is the genitive plural form of puella, puellae (1f): girl. Celadus, Celadī (2m). Thraex, Thraecis (3m): Thracian; a kind of gladiator armed like a Thracian.


Nulla erit distantia personarum. — Deut. 1:17      E  e
Translation

There shall be no difference of persons.

Details

(A more free interpretation of the meaning: You shall not show partiality in judgment. ) Nūllus/ nūlla /nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Erit is the third person singular future form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Distantia, distantiae (1f): distance; difference. Persōnārum is the genitive plural form of persōna, persōnae (1f): mask; character (in a play); person.


Dative plural.

Piratis patent maria. — Seneca, On Benefits 4.26.1    
Translation

The seas are open to pirates.

Details

Pīrātīs is the dative plural form of pīrāta, pīrātae (1m): pirate. Patent is the third person plural form of pateō, patēre, patuī, — (2): to be open, lie open; be exposed; be obvious. Maria is the nominative plural form of mare, maris (3n): sea.


Certe bestiis obiciendam pronuntiavit. — Apuleius, Metamorphoses 10.28    
Translation

He sentenced her at least to be thrown to the beasts.

Alt. : He pronounced that she ought at least to be thrown to the beasts.

Details

(“At least” because her crimes were so odious that no punishment was enough.) Certē (adv.): certainly; at least. Bēstiīs is the dative plural form of bēstia, bēstiae (1f): beast. Obiciendam is the feminine accusative singular form of obiciendus/obicienda/obiciendum (1/2): (having/needing) to be thrown—the gerundive (see Chapter 41) of obiciō, obicere, obiēcī, obiectum (3, –iō): to throw (to). Prōnūntiāvit is the third person singular perfect form of prōnūntiō, prōnūntiāre, prōnūntiāvī, prōnūntiātum (1): to proclaim, announce, declare; pronounce.


Dixit ergo puellis: — Daniel 13:17      E  e
Translation

So she said to the maids:

Details

Dīxit is the third person singular perfect form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Ergō (particle): therefore, then. Puellīs is the dative plural form of puella, puellae (1f): girl, maiden; (less common) female slave.


Accusative plural.

Divitias describere volo. — Seneca the Elder, Controversies 2.1.26    
Translation

I want to describe riches.

Details

Dīvitiās is the accusative form of dīvitiae, dīvitiārum (1f, plural only): wealth, riches. Dēscrībō, dēscrībere, dēscrīpsī, dēscrīptum (3): to describe. Volō, velle, voluī, — (irreg.): to wish, want.


Aquila non capit muscas. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

An eagle does not catch flies.

Details

(In other words, a noble person doesn’t get caught up in trifles.) Aquila, aquilae (1f): eagle. Nōn: not. Capit is the third person singular form of capiō, capere, cēpī, captum (3, –iō): to take, seize, catch. Muscās is the accusative plural form of musca, muscae (1f): fly.


Multi amicas habent. — Seneca, Epistles 122.14    
Translation

Many men keep mistresses.

More literally: Many have female friends.

Details

Multī is the masculine nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Amīcās is the accusative plural form of amīca, amīcae (1f): female friend; mistress. Habent is the third person plural form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.


Tenebras habere non potes. — Seneca, Epistles 19.4    
Translation

You cannot have the darkness.

Details

(He’s telling a famous friend that it’s too late for him to retire into obscurity.) Tenebrās is the accusative form of tenebrae, tenebrārum (1f, plural only): darkness. Habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Nōn: not. Potes is the second person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.


Damnatio ad bestias. — a Roman form of capital punishment    
Translation

Condemnation to beasts.

Details

(Refers to the practice of putting criminals into an arena with lions and other wild animals for the amusement of spectators.) Damnātiō, damnātiōnis (3f): condemnation. Ad (prep.): to, toward (takes the accusative). Bēstiās is the accusative plural form of bēstia, bēstiae (1f): beast.


Asinus inter simias. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

A donkey among apes.

Details

(Refers to a case in which everyone is making fun of you.) Asinus, asinī (2m): ass, donkey; fool. Inter (prep.): between; among (takes the accusative). Sīmiās is the accusative plural form of sīmia, sīmiae (1f): ape; monkey.


Naturae iura sacra sunt etiam apud piratas. — Seneca the Elder, Controversies 7.1.17    
Translation

The ties of nature are sacrosanct even among pirates.

Details

Nātūra, nātūrae (1f): nature. Iūra is the nominative plural form of iūs, iūris (3n): law, right. Sacra is the neuter nominative plural form of sacer/sacra/sacrum (1/2): sacred. Sunt: (they) are. Etiam (particle): even. Apud (prep.): at, near; with, among; in front of, in the presence of; at the house of (takes the accusative). Pīrātās is the accusative plural form of pīrāta, pīrātae (1m): pirate.


Ablative plural.

Palpari in tenebris. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To grope in the dark.

Details

Palpor, palpārī, palpātus sum (1, deponent): to caress; feel one’s way. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Tenebrīs is the ablative form of tenebrae, tenebrārum (1f, plural only): darkness.


Nemo cum sarcinis enatat. — Seneca, Epistles 22.12    
Translation

No one swims away with baggage.

Details

(He’s counseling a friend who wants to leave his job, but only after making sure he has saved enough money for a life of leisure. Seneca says that such a moment will never come; to escape a bad life, you have to be willing to leave some material comfort behind.) Nēmō, nēminis (3m): no one, nobody. Cum (prep.): with (takes the ablative). Sarcinīs is the ablative plural form of sarcina, sarcinae (1f): pack, baggage. Ēnatat is the third person singular form of ēnatō, ēnatāre, ēnatāvī, ēnatātum (1): to swim away.


Sine parabolis non loquebatur eis. — Matt 13:34      E  e
Translation

He did not say anything to them without using a parable.

Alt. : Without parables he did not speak to them.

Details

Sine (prep.): without (takes the ablative). Parabolīs is the ablative plural form of parabola, parabolae (1f): parable. Nōn: not. Loquēbātur is the third person singular imperfect form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak. Eīs is the m/f/n dative plural form of is/ea/id (pron.): he, she, it; this, that.


Favete linguis. — Horace, Odes 3.1.2    
Translation

Favor me with your tongues.

Details

(An expression that came to mean humor me by holding your tongues —i.e., keep silent.) Favēte is the plural imperative form of faveō, favēre, fāvī, fautum (2): to favor, indulge. Linguīs is the ablative plural form of lingua, linguae (1f): tongue; language.


Stellis signare. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To go by the stars.

More literally: To point out by the stars.

Details

(Describes someone who goes forward on the basis of probabilities derived from large principles, rather than by detailed or certain knowledge.) Stēllīs is the ablative plural form of stēlla, stēllae (1f): star. Signō, signāre, signāvī, signātum (1): to designate, point out, mark.


Duabus sedere sellis. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To sit on two chairs.

Details

(i.e., to try to please both sides while really committing to neither; this was also the basis of an expression about falling down by trying to sit on two chairs at once.) Duābus is the feminine ablative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Sedeō, sedēre, sēdī, sessum (2): to sit. Sellīs is the ablative plural form of sella, sellae (1f): seat, chair.

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org