Chapter 30. Adjectives of the First and Second Declensions

Multa dabant animos. — Ovid, Metamorphoses 6.152    
Translation

Many things gave her pride.

More literally: Many (things) gave spirits.

Details

Multa is the neuter nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Dabant is the third person plural imperfect form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. Animōs is the accusative plural form of animus, animī (2m): soul, mind, spirit; (in pl.) pride.


Bonum ex malo non fit. — Seneca, Epistles 87.22    
Translation

Good does not result from evil.

More literally: Good is not made from evil.

Details

(He’s describing an argument made by Peripatetic philosophers.) Bonum, bonī (2n): good; benefit. Ex /ē (prep.): out of (takes the ablative). Malō is the ablative singular form of malum, malī (2n): evil; trouble, misfortune; misdeed; disease (a frequent substantive use of malus/mala/malum (1/2): bad; evil). Nōn: not. Fit is the third person singular form of fīō, fierī, —, — (irreg.): to become; be made; happen.


Necessitas etiam timidos fortes facit. — proverb    
Translation

Necessity makes even the timid brave.

Details

(Adapted from Sallust, Conspiracy of Catiline 58.19.) Necessitās, necessitātis (3f): necessity. Etiam (particle): even. Timidōs is the masculine accusative plural form of timidus/timida/timidum (1/2): fearful, timid; cowardly. Fortēs is the m/f accusative plural form of fortis/fortis/forte (3): brave; strong. Facit is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.


Nominative singular.

Fortuna caeca est. — Cicero, On Friendship 54    
Translation

Fortune is blind.

Details

Fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck; fate. Caecus/ caeca /caecum (1/2): blind. Est: is.


Senatus Populusque Romanus. — official name of the Roman republic    
Translation

The Roman Senate and People.

Details

(Abbreviated SPQR on currency and documents.) Senātus, senātūs (4m): senate. Populusque: populus, populī (2m): people, public (the enclitic conjunction – que adds and). Rōmānus /Rōmāna/Rōmānum (1/2): Roman.


Sine hoc aeger est animus. — Seneca, Epistles 15.1    
Translation

Without this the mind is sickly.

Details

(He’s talking about practicing philosophy.) Sine (prep.): without (takes the ablative). Hōc is the m/n ablative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Aeger /aegra/aegrum (1/2): sick, ill, diseased. Est: is. Animus, animī (2m): mind; will, intention.


Totum corpus animo deservit. — Seneca, On Mercy 1.3.5    
Translation

The whole body is the servant of the mind.

Alt. : The whole body is devoted to the mind.

Details

Tōtus/tōta/ tōtum (1/2, irreg.): whole, entire. Corpus, corporis (3n): body. Animō is the dative singular form of animus, animī (2m): mind, soul. Dēservit is the third person singular form of dēserviō, dēservīre, —, — (4): to serve zealously, be devoted, devote oneself (takes a dative object).


Tibi cuncta domus concidit uni. — Anonymous, Hercules on Mount Oeta 221    
Translation

For you alone my whole house fell.

Details

Tibi is the dative form of tū: you. Cūnctus/ cūncta /cūnctum (1/2): all, the whole of. Domus, domūs (2/4f): house. Concidit is the third person singular perfect form of concidō, concidere, concidī, — (3): to fall, fall down, collapse. Ūnī is the m/f/n dative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single.


Unus tota est vultus in urbe. — Seneca, Agamemnon 646    
Translation

One look is on faces throughout the city.

More literally: There is one facial expression in the entire city.

Details

Ūnus /ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; alone; only, sole, single. Tōtā is the feminine ablative singular form of tōtus/tōta/tōtum (1/2, irreg.): whole, entire. Est: there is. Vultus, vultūs (4m): (facial) expression; face; appearance. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Urbe is the ablative singular form of urbs, urbis (3f): city.


Fides tua me timidum fecit. — Seneca the Elder, Controversies 2.2.1    
Translation

Your loyalty has made me cautious.

Details

Fidēs, fideī (5f): trust; reliance; loyalty; faith. Tuus/ tua /tuum (1/2): your, yours. is the accusative form of ego. Timidum is the m/n accusative singular form of timidus/timida/timidum (1/2): fearful, timid, cautious; cowardly. Fēcit is the third person singular perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.


Nullus dies omnino malus. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

No day is bad from start to finish.

More literally: No day (is) entirely bad.

Details

Nūllus /nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any; insignificant. Diēs, diēī (5 m/f): day. Omnīnō (adv.): entirely; in all; at all. Malus /mala/malum (1/2): bad; evil. cum


Genitive singular.

Verba vitae aeternae habes. — John 6:69      E  e
Translation

You have the words of eternal life.

Details

Verba is the accusative plural form of verbum, verbī (2n): word. Vīta, vītae (1f): life. Aeternae is the feminine genitive singular form of aeternus/aeterna/aeternum (1/2): eternal. Habēs is the second person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.


Magni animi est magna contemnere. — Seneca, Epistles 39.4    
Translation

Greatness of spirit despises great wealth.

More literally: It is of a great mind to despise great things.

Details

(That is, to prefer ordinary or moderate things to the excesses that others admire.) Magnī is the m/n genitive singular form of magnus/magna/magnum (1/2): large, great. Animus, animī (2m): mind, spirit, soul—the genitive of characteristic. Est: it is. Magna is the neuter accusative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): large, great. Contemnō, contemnere, contempsī, contemptum (3): to despise, value little.


Habes causam opinionis meae. — Cicero, Letters to Atticus 10.17.4    
Translation

Now you know why I thought what I did.

More literally: You have the cause of my opinion.

Details

Habēs is the second person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Causam is the accusative singular form of causa, causae (1f): cause, reason; (legal) case; situation. Opīniō, opīniōnis (3f): opinion, belief; expectation; reputation. Meae is the feminine genitive singular form of meus/mea/meum (1/2): my, mine.


Mulieris bonae beatus vir. — Eccl. 26:1      E  e
Translation

Happy is the husband of a good wife.

Details

Mulier, mulieris (3f): woman; wife. Bonae is the feminine genitive singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Beātus /beāta/beātum (1/2): happy; prosperous. Vir, virī (2m): man; husband. The verb (est) is implied.


Membra sumus corporis magni. — Seneca, Epistles 95.52    
Translation

We are parts of one great body.

Alt. : We are the limbs of a mighty body.

Details

Membra is the nominative plural form of membrum, membrī (2n): limb; penis; portion. Sumus: we are. Corpus, corporis (3n): body; substance. Magnī is the m/n genitive singular form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important.


Nemo ad Herculeae domus auxilia venit? — Seneca, Hercules 631-2    
Translation

Did no one come to the aid of Hercules’house?

Details

Nēmō, nēminis (3m): no one. Ad (prep.): to, toward; according to (takes the accusative). Herculeae is the feminine genitive singular form of Herculeus/Herculea/Herculeum (1/2): of or associated with Hercules, Herculean. Domus, domūs (2/4f): house. Auxilia is the accusative plural form of auxilium, auxiliī (2n): help, aid, support; auxiliary troops. Vēnit is the third person singular perfect form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come.


Quod enim malae rei temperamentum est? — Seneca, On Anger 3.42.1    
Translation

For what regulation can there be of any evil thing?

More literally: For what compromise is there of an evil thing?

Details

Quī/quae/ quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? Enim (particle): for; indeed. Malae is the feminine genitive singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil, wicked. Rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Temperāmentum, temperāmentī (2n): moderation, middle way, mean, compromise. Est: is there.


Dative singular.

Prodesse famae tuae potest. — Seneca, On Mercy 1.9.6    
Translation

He can help your reputation.

More literally: He is able to be helpful to your reputation.

Details

Prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus (irreg.): to be helpful, be useful, benefit, serve; it takes a dative object. Fāmae is the dative singular form of fāma, fāmae (1f): report; fame; reputation. Tuae is the feminine dative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Potest is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.


Praebuit illa arbor misero suspendia collo. — Ovid, Amores 1.12    
Translation

That tree, too, lent itself to the hanging of some wretched neck.

More literally: That tree furnished hanging for a wretched neck.

Details

Praebuit is the third person singular perfect form of praebeō, praebēre, praebuī, praebitum (2): to provide, furnish, supply. Ille/ illa /illud (adj.): that. Arbor, arboris (3f): tree. Miserō is the m/n dative singular form of miser/misera/miserum (1/2): wretched, unfortunate, miserable. Suspendia is the accusative plural form of suspendium, suspendiī (2n): the act of hanging oneself. Collō is the dative singular form of collum, collī (2n): neck.


Homini sensato da illam. — Sir. 7:27      E  e
Translation

Give her to a wise man.

Details

Hominī is the dative singular form of homō, hominis (3m): man, human. Sēnsātō is the m/n dative singular form of sēnsātus/sēnsāta/sēnsātum (1/2): intelligent, sensible. is the singular imperative form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give; assign, attribute. Illam is the feminine accusative singular form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it.


Frigus intolerabilest corpori nudo. — Seneca, Epistles 90.16    
Translation

Cold is unendurable to the naked body.

Details

(To which the reply: So what? Wear a bearskin.) Frīgus, frīgoris (3n): cold. Intolerābilis/intolerābilis/ intolerābilest (3): intolerable, unbearable (intolerābilest is a contraction of intolerābile and est). Corporī is the dative singular form of corpus, corporis (3n): body. Nūdō is the m/n dative singular form of nūdus/nūda/nūdum (1/2): nude, naked; destitute, poor.


Domui tuae pax. — 1 Sam. 25:6      E  e
Translation

Peace to your house.

Details

Domuī is the dative singular form of domus, domūs (2/4f): house. Tuae is the feminine dative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Pāx, pācis (3f): peace.


Nulli bonae rei impenditur. — Seneca, On the Shortness of Life 1.3    
Translation

It is devoted to no good end.

Alt. : It is spent on no worthwhile pursuit.

Details

(He’s saying that life seems short when it’s used as described here.) Nūllī is the m/f/n dative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Bonae is the feminine dative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Reī is the dative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Impenditur is the third person singular passive form of impendō, impendere, impendī, impēnsum (3): to spend; devote.


Accusative singular.

Malam bonae praeferre fortunam licet. — Seneca, Thyestes 454    
Translation

One may legitimately prefer “bad” fortune to “good.”

More literally: It is permitted to prefer bad fortune to good.

Details

(Because when you’re great and famous, you have to fear others.) Malam is the feminine accusative singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Bonae is the feminine dative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Praeferō, praeferre, praetulī, praelātum (3, irreg.): to bear or carry in front of one; prefer. Fortūnam is the accusative singular form of fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck; fate. Licet, licēre, licuit/licitum est (2): it is allowed (impersonal).


Nec bonum nec malum vagina gladium facit. — Seneca, Epistles 92.13    
Translation

The scabbard does not make the sword good or bad.

More literally: The scabbard makes the sword neither good nor bad.

Details

Neque/ nec (conj.): and not, nor; (adv.): not; neither, not either, not even (nec. . . nec: neither. . . nor). Bonum is the m/n accusative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Neque/ nec (conj.): and not, nor; (adv.): nor. Malum is the m/n accusative singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Vāgīna, vāgīnae (1f): sheath, scabbard. Gladium is the accusative singular form of gladius, gladiī (2m): sword. Facit is the third person singular form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.


Vidit enim veram lucem. — Seneca, Epistles 93.5    
Translation

For such a one has seen the true light.

Alt. : He has seen the true light.

Details

Vīdit is the third person singular perfect form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Enim (particle): for; indeed. Vēram is the feminine accusative singular form of vērus/vēra/vērum (1/2): true, real; proper, right. Lūcem is the accusative singular form of lūx, lūcis (3f): light.


Cicuta magnum Socratem fecit. — Seneca, Epistles 13.14.    
Translation

The hemlock made Socrates great.

Details

Cicūta, cicūtae (1f): hemlock. Magnum is the m/n accusative singular form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important. Sōcratem is the accusative singular form of Sōcratēs, Sōcratis (3m): Socrates. Fēcit is the third person singular perfect form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.


Aliquando terra corpus invisum tege. — Seneca, Phoenician Women 96    
Translation

At long last hide this hateful body in the earth!

Details

Aliquandō (adv.): sometimes; finally. Terrā is the ablative singular form of terra, terrae (1f): land; region; earth. Corpus is the accusative singular form of corpus, corporis (3n): body. Invīsum is the m/n accusative singular form of invīsus/invīsa/invīsum (1/2): hated, odious. Tege is the singular imperative form of tegō, tegere, tēxī, tectum (3): to cover; protect.


Vade in domum tuam. — 2 Sam. 11:8      E  e
Translation

Go into thy house.

Details

Vāde is the singular imperative form of vādō, vādere, vāsī, — (3): to go; rush. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Domum is the accusative singular form of domus, domūs (2/4f): house, home. Tuam is the feminine accusative singular form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours.


Alius spem nostram fefellit. — Seneca, On Anger 3.6.4    
Translation

This one has deceived our hope.

Details

Alius /alia/aliud (1/2, irreg.): other, another (alius. . . alius = one. . . another; what another one has done will be told next). Spem is the accusative singular form of spēs, speī (5f): hope. Nostram is the feminine accusative singular form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Fefellit is the third person singular perfect form of fallō, fallere, fefellī, falsum (3): to deceive.


Ablative singular.

In propria persona. — legal expression    
Translation

In one’s own person.

Details

(Used to refer to those who represent themselves in court without a lawyer.) In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Propriā is the feminine ablative singular form of proprius/propria/proprium (1/2): one’s (my, your, his, etc.) own. Persōnā is the ablative singular form of persōna, persōnae (1f): mask; character (in a play); person.


Pro bono publico. — old expression.    
Translation

For the public good.

Details

(Shortened to pro bono to refer to professional work (usually legal services) done without pay.) Prō (prep.): before, in front of; instead of, in place of; for, on behalf of, for the sake of (takes the ablative). Bonō is the ablative singular form of bonum, bonī (2n): good; benefit; (in pl.) possessions. Pūblicō is the m/n ablative singular form of pūblicus/pūblica/pūblicum (1/2): public, belonging to the public.


Nil securius est malo poeta. — Martial, Epigrams 12.63    
Translation

There is nothing more carefree than a bad poet.

Details

Nīl (contracted form of nihil; n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Sēcūrior/sēcūrior/ sēcūrius (3): is the comparative form of sēcūrus/sēcūra/sēcūrum (1/2): carefree, fearless, secure; careless. Est: there is. Malō is the m/n ablative singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Poētā is the ablative singular form of poēta, poētae (1m): poet. The endings don’t match in appearance because poētā, like pīrāta, is a first-declension noun (so it has the – ā ending when it’s ablative singular) that’s masculine in gender (so it takes an adjective with a masculine ending: – ō). This is the ablative of comparison; bad poet gets accompanied by the word than.


Summa cum laude. — academic distinction    
Translation

With highest praise.

Details

Summā is the feminine ablative singular form of summus/summa/summum (1/2): highest. Cum (prep.): with (takes the ablative). Laude is the ablative singular form of laus, laudis (3f): praise; merit .


Id prava consuetudine evenit. — Seneca, Epistles 97.11    
Translation

This results from vicious habit.

Details

(The love of vice.) Is/ea/ id (pron.): he, she, it; this, that. Prāvā is the feminine ablative singular form of prāvus/prāva/prāvum (1/2): depraved, wicked, vicious, wrong. Cōnsuētūdine is the ablative singular form of cōnsuētūdō, cōnsuētūdinis (3f): custom, habit. Ēvenit is the third person singular form of ēveniō, ēvenīre, ēvēnī, ēventum (4): to happen; turn out, result.


Cum homine malo loqueris. — Seneca, Epistles 10.1    
Translation

You are talking to a bad man.

Details

(Namely, to yourself. A line from Crates.) Cum (prep.): with (takes the ablative). Homine is the ablative singular form of homō, hominis (3m): man, human. Malō is the m/n ablative singular form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Loqueris is the second person singular form of loquor, loquī, locūtus sum (3, deponent): to speak, talk.


In muto animali bonum non est. — Seneca, Epistles 124.15    
Translation

In a dumb animal the good does not exist.

Alt. : There is no good in a dumb animal.

Details

In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Mūtō is the m/n ablative singular form of mūtus/mūta/mūtum (1/2): mute; silent. Animālī is the ablative singular form of animal, animālis (3n): animal (recall that neuter i-stem nouns usually have – ī as their ablative singular ending). Bonum, bonī (2n): good; benefit. Nōn: not. Est: there is.


In saltu uno duos apros capere. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To catch two boars in one thicket.

Details

(Comparable to killing two birds with one stone.) In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Saltū is the ablative singular form of saltus, saltūs (4m): woodland; thicket. Ūnō is the m/n ablative singular form of ūnus/ūna/ūnum (1/2, irreg.): one; only. Duōs is the masculine accusative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Aprōs is the accusative plural form of aper, aprī (2m): boar. Capiō, capere, cēpī, captum (3, –iō): to take, seize; receive.


Pater noster navigavit sereno die. — Seneca the Elder, Controversies 7.1.7    
Translation

Our father set sail on a clear day.

Details

Pater, patris (3m): father. Noster /nostra/nostrum (1/2): our, ours. Nāvigāvit is the third person singular perfect form of nāvigō, nāvigāre, nāvigāvī, nāvigātum (1): to sail. Serēnō is the m/n ablative singular form of serēnus/serēna/serēnum (1/2): clear, tranquil, serene. Diē is the ablative singular form of diēs, diēī (5m/f): day.


Nominative plural.

Certi saepe flaverant venti. — Caesar, The Civil War 3.25.1    
Translation

Steady winds had often blown.

Details

Certī is the masculine nominative plural form of certus/certa/certum (1/2): certain, settled; consistent, firm; steady. Saepe (adv.): often. Flāverant is the third person plural pluperfect form of flō, flāre, flāvī, flātum (1): to blow. Ventī is the nominative plural form of ventus, ventī (2m): wind.


Istis obscenae puellae iocantur. — Seneca the Elder, Controversies 9.2.9    
Translation

Obscene girls make jest with these.

Details

(Gesturing toward a symbol of judicial authority: a bundle of wooden sticks with an axe in the middle—fasces.) Istīs is the m/f/n ablative plural form of iste/ista/istud (pron.): that; he, she, it—often with a second-person reference like that of yours. Obscēnae is the feminine nominative plural form of obscēnus/obscēna/obscēnum (1/2): ominous; repulsive; obscene. Puellae is the nominative plural form of puella, puellae (1f): girl. Iocantur is the third person plural form of iocor, iocārī, iocātus sum (1, deponent): to joke, jest.


Amarae mulieres sunt. — Terence, The Mother-in-Law 710    
Translation

Women are prickly creatures.

More literally: Women are bitter.

Details

Amārae is the feminine nominative plural form of amārus/amāra/amārum (1/2): bitter; caustic, unpleasant, irritable. Mulierēs is the nominative plural form of mulier, mulieris (3f): woman. Sunt: (they) are.


Perfidi reges iacent, saevi tyranni. — Anonymous, Hercules on Mount Oeta 5-6    
Translation

Treacherous kings are laid low, and cruel tyrants.

Details

Perfidī is the masculine nominative plural form of perfidus/perfida/perfidum (1/2): faithless, dishonest, treacherous. Rēgēs is the nominative plural form of rēx, rēgis (3m): king. Iacent is the third person plural form of iaceō, iacēre, iacuī, iacitum (2): to lie (in a certain place or state), be in a recumbent position; lie overthrown, be laid low. Saevī is the masculine nominative plural form of saevus/saeva/saevum (1/2): fierce, savage, cruel. Tyrannī is the nominative plural form of tyrannus, tyrannī (2m): tyrant.


Homines stulti non videbunt eam. — Sir. 15:7      E  e
Translation

Foolish men will not see her.

Details

(The reference is to iūstitia, iūstitiae (1f): justice.) Hominēs is the nominative plural form of homō, hominis (3m): man, human. Stultī is the masculine nominative plural form of stultus/stulta/stultum (1/2): foolish, stupid. Nōn: not. Vidēbunt is the third person plural future form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Eam is the feminine accusative singular form of is/ea/id (pron.): this, that; he, she, it.


Magna opera Domini. — Psalms 110:2 (Vulgate); 111:2 (English)      E  e
Translation

Great are the works of the Lord.

Details

Magna is the neuter nominative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important. Opera is the nominative plural form of opus, operis (3n): work; need. Dominus, dominī (2m): lord, master. The verb (sunt) is implied.


Vultus hilari sunt. — Seneca, On Benefits 1.3.5    
Translation

Their faces are cheerful.

Details

Vultūs is the nominative plural form of vultus, vultūs (4m): (facial) expression; face. Hilarī is the masculine nominative plural form of hilarus/hilara/hilarum (1/2): cheerful. Sunt: (they) are.


Genitive plural.

Et recordaberis viarum tuarum, et confunderis. — Ezek. 16:61      E  e
Translation

And thou shalt remember thy ways, and be ashamed.

Alt. : And you will be mindful of your ways, and will be disturbed.

Details

Et (conj.): and. Recordāberis is the second person singular future form of recordor, recordārī, recordātus sum (1, deponent; sometimes takes a genitive object): to remember, call to mind. Viārum is the genitive plural form of via, viae (1f): way, road. Tuārum is the feminine genitive plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Cōnfundēris is the second person singular future passive form of cōnfundō, cōnfundere, cōnfūdī, cōnfūsum (3): to mix together; confuse, perplex, disturb, disconcert; (passive, in late usage) be ashamed.


Hic bonorum virorum est morbus. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

This is a malady of good men.

Details

(As when something is considered shameful which should not be; it’s the price of doing right.) Hic /haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Bonōrum is the m/n genitive plural form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Virōrum is the genitive plural form of vir, virī (2m): man. Est: is. Morbus, morbī (2m): disease, ailment.


Rabidarum canum tristis aspectus est. — Seneca, On Anger 1.1.6    
Translation

The look of mad dogs is sullen.

Details

Rabidārum is the feminine genitive plural form of rabidus/rabida/rabidum (1/2): raving, mad; rabid. Canum is the genitive plural form of canis, canis (3m/f): dog. Trīstis /trīstis/trīste (3): gloomy, sad, sullen; stern, austere; grim. Aspectus, aspectūs (4m): look, appearance. Est: is.


Filius sapientium ego, filius regum antiquorum. — Isa. 19:11      E  e
Translation

I am the son of the wise, the son of ancient kings.

Details

Fīlius, fīliī (2m): son. Sapientium is the genitive plural form of sapiēns, sapientis (3m): wise man, sage. Ego: I. Rēgum is the genitive plural form of rēx, rēgis (3m): king. Antīquōrum is the m/n genitive plural form of antīquus/antīqua/antīquum (1/2): old, ancient. The verb (sum) is implied.


Belua multorum es capitum. — Horace, Epistles 1.1.76    
Translation

You are a monster of many heads.

Details

(He’s referring to the people of Rome.) Bēlua, bēluae (1f): beast; monster. Multōrum is the m/n genitive plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Es: you are. Capitum is the genitive plural form of caput, capitis (3n): head.


Congregabunt multitudinem exercituum plurimorum. — Dan. 11:10      E  e
Translation

They shall assemble a multitude of many armies.

Details

Congregābunt is the third person plural future form of congregō, congregāre, congregāvī, congregātum (1): to assemble. Multitūdinem is the accusative singular form of multitūdō, multitūdinis (3f): multitude. Exercituum is the genitive plural form of exercitus, exercitūs (4m): army. Plūrimōrum is the m/n genitive plural form of plūrimus/plūrima/plūrimum (1/2) is the superlative form of multus/multa/multum (1/2): much, many.


Magnarum rerum species ad se vocat. — Seneca, Epistles 39.2    
Translation

A vision of great achievements calls to him.

More literally: A vision of great things calls (him) to itself.

Details

Magnārum is the feminine genitive plural form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important. Rērum is the genitive plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; deed. Speciēs, speciēī (5f): external appearance; vision; type. Ad (prep.): to (takes the accusative). is the accusative form of the reflexive pronoun. Vocat is the third person singular form of vocō, vocāre, vocāvī, vocātum (1): to call, summon.


Dative plural.

Vini usus olim Romanis feminis ignotus fuit. — Valerius, Memorable Deeds and Sayings 2.1.5    
Translation

At one time the use of wine was unknown to Roman women.

Details

Vīnum, vīnī (2n): wine. Ūsus, ūsūs (4m): use; need; practice; experience. Ōlim (adv.): once (upon a time), in the past; one day, in the future. Rōmānīs is the m/f/n dative plural form of Rōmānus/Rōmāna/Rōmānum (1/2): Roman. Fēminīs is the dative plural form of fēmina, fēminae (1f): woman. Ignōtus /ignōta/ignōtum (1/2): unknown. Fuit is the third person singular perfect form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.


Dixit discipulis suis: — Luke 20:45      E  e
Translation

He said to his disciples:

Details

Dīxit is the third person singular perfect form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Discipulīs is the dative plural form of discipulus, discipulī (2m): student; disciple. Suīs is the m/f/n dative plural form of suus/sua/suum (1/2): his (own).


Latium multis civitatibus dedit. Life of Hadrian (author unknown) 21.7    
Translation

To many communities he gave Latin citizenship.

Details

Latium is the accusative singular form of of Latium, Latiī (2n): part of Italy including Rome; Latin rights. Multīs is the m/f/n dative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Cīvitātibus is the dative plural form of cīvitās, cīvitātis (3f): citizenship; organized community, state, city-state. Dedit is the third person singular perfect form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give.


Nulli rei servire, nulli necessitati, nullis casibus. — Seneca, Epistles 51.9    
Translation

(What is freedom, you ask?) It means not being a slave to any circumstance, to any constraint, to any chance.

More literally: To be a slave to no thing, to no necessity, to no (chance) events.

Details

Nūllī is the m/f/n dative singular form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Reī is the dative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair; circumstance. Serviō, servīre, servīvī/serviī, servītum (4): to serve; be a slave. Necessitātī is the dative singular form of necessitās, necessitātis (3f): necessity; constraint; fate. Nūllīs is the m/f/n dative plural form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, not any. Cāsibus is the dative plural form of cāsus, cāsūs (4m): fall; accident; chance; event; misfortune.


Accusative plural.

Generosos animos labor nutrit. — Seneca, Epistles 31.5    
Translation

Work nourishes noble minds.

Details

Generōsōs is the masculine accusative plural form of generōsus/generōsa/generōsum (1/2): noble; excellent; generous. Animōs is the accusative plural form of animus, animī (2m): mind; will, intention. Labor, labōris (3m): labor, work. Nūtrit is the third person singular form of nūtriō, nūtrīre, nūtrīvī/nūtriī, nūtrītum (4): to nourish; rear; support, sustain; suckle.


Feci naves bellicas. — 1 Macc. 15:3      E  e
Translation

I have built war ships.

Details

Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Nāvēs is the accusative plural form of nāvis, nāvis (3f): ship. Bellicās is the feminine accusative plural form of bellicus/bellica/bellicum (1/2): related to war, military.


Nullos milites in navibus habebat. — Caesar, The Alexandrian War 10.5    
Translation

He had no troops on board.

Details

(Actual authorship uncertain.) Nūllōs is the masculine accusative plural form of nūllus/nūlla/nūllum (1/2, irreg.): no, none, not any. Mīlitēs is the accusative plural form of mīles, mīlitis (3m): soldier. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Nāvibus is the ablative plural form of nāvis, nāvis (3f): ship. Habēbat is the third person singular imperfect form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.


Corpora nostra non novimus. — Cicero, Lucullus 122    
Translation

We do not know our own bodies.

Details

Corpora is the accusative plural form of corpus, corporis (3n): body. Nostra is the neuter accusative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Nōn: not. Nōvimus is the first person plural perfect form of nōscō, nōscere, nōvī, nōtum (3): to get to know; recognize—the perfect forms convey the idea of the present tense of know.


Sensus honestos et magnificos habes. — Seneca, Epistles 100.5    
Translation

You have honorable and splendid ideas.

Details

Sēnsūs is the accusative plural form of sēnsus, sēnsūs (4m): sensation; perception, feeling; understanding, thought, opinion. Honestōs is the masculine accusative plural form of honestus/honesta/honestum (1/2): honorable, virtuous, noble. Et (conj.): and. Magnificōs is the masculine accusative plural form of magnificus/magnifica/magnificum (1/2): magnificent, splendid; sumptuous, luxurious. Habēs is the second person singular form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.


Tam magnas spes relinquam? — Seneca, Epistles 22.9    
Translation

Shall I leave behind me these great prospects?

Alt. : Am I to abandon such great expectations?

Details

Tam (adv.): so, to such a degree. Magnās is the feminine accusative plural form of magnus/magna/magnum (1/2): great, large; important. Spēs is the accusative plural form of spēs, speī (5f): hope, expectation. Relinquam is the first person singular future (or possibly subjunctive; but surrounding verbs are in the future tense) form of relinquō, relinquere, relīquī, relictum (3): to relinquish, abandon, leave behind.


Ablative plural.

Argenteis hastis pugnare. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To fight with silver spears.

Details

(In other words, to use bribery and gifts to get one’s way. Said to originate in the advice of an oracle to King Philip: “Fight with spears of silver, and the day is yours.”) Argenteīs is the m/f/n ablative plural form of argenteus/argentea/argenteum (1/2): silver—not a noun but an adjective (meaning made of silver). Hastīs is the ablative plural form of hasta, hastae (1f): spear. Pugnō, pugnāre, pugnāvī, pugnātum (1): to fight.


Alienis oculis agnoscimus. — Pliny the Elder, Natural History 29.19    
Translation

We recognize with the eyes of others.

Details

(Rather than really seeing for ourselves.) Aliēnīs is the m/f/n ablative plural form of aliēnus/aliēna/aliēnum (1/2): of another or others, belonging to another or others; unfamiliar; hostile. Oculīs is the ablative plural form of oculus, oculī (2m): eye. Agnōscimus is the first person plural form of agnōscō, agnōscere, agnōvī, agnōtum (3): to recognize.


Extremis digitis attingere. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To touch with the fingertips.

Details

(That is, to come into contact with a thing, or way of life, lightly.) Extrēmīs is the m/f/n ablative plural form of extrēmus/extrēma/extrēmum (1/2): at the end or edge; last; extreme (this adjective can occur where in English we could use a noun with of, as in the end of. . . the tip of. . . ). Digitīs is the ablative plural form of digitus, digitī (2m): finger; toe. Attingō, attingere, attigī, attāctum (3): to touch.


Invitis canibus venari. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

To hunt with unwilling dogs.

Details

Invītīs is the m/f/n ablative plural form of invītus/invīta/invītum (1/2): unwilling. Canibus is the ablative plural form of canis, canis (3m/f): dog. Vēnor, vēnārī, vēnātus sum (1, deponent): to hunt.


Turpis amor surdis auribus esse solet. — Propertius, Elegies 2.16.36    
Translation

A shameful love is wont to have deaf ears.

More literally: A shameful love is wont to be with deaf ears.

Details

Turpis /turpis/turpe (3): ugly, shameful, disgraceful, foul. Amor, amōris (3m): love. Surdīs is the m/f/n ablative plural form of surdus/surda/surdum (1/2): deaf. Auribus is the ablative plural form of auris, auris (3f): ear. Esse: to be. Solet is the third person singular form of soleō, solēre, solitus sum (2, semi-deponent): to be accustomed (to doing something), be wont to, be apt to.


Lex haec scripta est pro malis patribus. — Seneca the Elder, Controversies 1.7.1    
Translation

This law was written for bad fathers.

Details

Lēx, lēgis (3f): law, rule. Hic/ haec /hoc (adj.): this. Scrīpta est is the third person feminine singular perfect passive form of scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum (3): to write. Prō (prep.): in front of, before; in exchange for, instead of; for, on behalf of (takes the ablative). Malīs is the m/f/n ablative plural form of malus/mala/malum (1/2): bad; evil. Patribus is the ablative plural form of pater, patris (3m): father; forefather.


Illotis manibus. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

With unclean hands.

Details

Illōtīs is the m/f/n ablative plural form of illōtus/illōta/illōtum (1/2): unwashed. Manibus is the ablative plural form of manus, manūs (4f): hand.


Quid praecipuum in rebus humanis est? — Seneca, Natural Questions 3. pr.10    
Translation

What is paramount in human affairs?

Details

(To have seen the universe in your mind and to have subdued your vices.) Quis/quis/ quid (interrog. pron.): who? what? Praecipuus/praecipua/ praecipuum (1/2): particular; principal, paramount, of special importance. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Rēbus is the ablative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Hūmānīs is the m/f/n ablative plural form of hūmānus/hūmāna/hūmānum (1/2): human. Est: is.

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org