Chapter 8. The Subjunctive Mood: Dependent Uses

Indirect questions and commands: First conjugation.

Quid sperem video. — Cicero, On the Consular Provinces 39    
Translation

I see what I hope for.

Details

Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Spērem is the first person singular subjunctive form of spērō, spērāre, spērāvī, spērātum (1): to hope (for). Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.


Scio quid pares. — Seneca, Consolation to Marcia 9.3    
Translation

I know what you are planning.

Details

Scio, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know (the o in the first person singular form is sometimes shortened). Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Parēs is the second person singular subjunctive form of parō, parāre, parāvī, parātum (1): to prepare; contrive.


Illi tamen, quorum mortes optent, nesciunt. — Seneca, On Benefits 6.38.4    
Translation

Yet they do not know whose deaths they are praying for.

Details

(He’s talking about morticians, who pray for deaths just because they’re good for business; he’s comparing them to worse people who pray for the deaths of those from whom they’ll inherit.) Illī is the m/f/n nominative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. Tamen (adv.): nevertheless, yet, still. Quōrum is the m/n genitive plural form of quī/quae/quod (interrog. pron.): which (one)? in m. pl. : which people? who? Mortēs is the accusative plural form of mors, mortis (3f): death. Optent is the third person plural subjunctive form of optō, optāre, optāvī, optātum (1): to choose; wish for; pray for. Nesciunt is the third person plural form of nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know.


Indirect questions and commands: Second conjugation.

Cogita quantum circa te videas malorum. — Seneca, Epistles 75.15    
Translation

Think of how many ills you see around you.

More literally: Consider how much of evils you see around you.

Details

Cōgitā is the singular imperative form of cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum (1): to think, reflect; plan, intend. Quantum, quantī (interrog. pron.): how great an amount? how much? —a common substantive use of quantus/quanta/quantum (1/2, interrog. adj.): how great? how much? Circā (prep.): around, about (takes the accusative). is the accusative form of tū: you. Videās is the second person singular subjunctive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Malōrum is the genitive plural form of malum, malī (2n): evil; trouble, misfortune; misdeed; disease. (The use of the genitive becomes smoother if you read this as: Consider the large number of bad things. . .)


Video quid respondeat. — Seneca the Elder, Controversies 7.2.3    
Translation

I know what he may reply.

Details

Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Respondeat is the third person singular subjunctive form of respondeō, respondēre, respondī, respōnsum (2): to respond, answer.


Ecquid placeant me rogas? — Plautus, The Ghost 907    
Translation

Do I like it, you ask me?

More literally: You ask me whether they are pleasing?

Details

(Talking about a house. The Latin word used in the passage is aedes, aedium (3f). It translates as the English singular house but it’s grammatically plural. That’s why placeant is plural.) Ecquid (interrog. particle): starting a direct question: is it true that. . . ? (do/does/is/etc.). . . at all? starting an indirect question (as here): whether, if. Placeant is the third person plural subjunctive form of placeō, placēre, placuī, placitum (2): to be pleasing, seem good, please, satisfy (takes a dative object). is the accusative form of ego: I. Rogās is the second person singular form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask, request.


Indirect questions and commands: Third conjugation.

Scis quem bonum dicam? — Seneca, Epistles 34.3    
Translation

You know what I mean by a good man?

More literally: You know whom I call good?

Details

Scīs is the second person singular form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Quem is the masculine accusative singular form of quī/quae/quod (interrog. pron. or adj.): which one? what kind of person? or of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? (Quem could have either meaning here; it would look the same regardless.) Bonum is the m/n accusative singular form of bonus/bona/bonum (1/2): good. Dīcam is the first person singular subjunctive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say; call.


Volo scire quid fugiam. — Seneca the Elder, Suasoriae 2.6    
Translation

I want to know what I am fleeing.

Details

Volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know; know how to. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Fugiam is the first person singular subjunctive form of fugiō, fugere, fūgī, fugitūrus (3, –iō): to flee, run away.


Video quid dicas. — Cicero, Letters to Atticus 1.17.10    
Translation

I know what you are saying.

Alt. : I see what you mean.

Details

Videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Dīcās is the second person singular subjunctive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say; mean.


Scio quid facias. — Martial, Epigrams 3.71    
Translation

I know what you are doing.

Details

Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Faciās is the second person singular subjunctive form of faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make.


Vide quam cupiant diu vivere. — Seneca, On the Shortness of Life 11.1    
Translation

See how eager they are to live long!

More literally: See how they desire to live long!

Details

Vidē is the singular imperative form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quam (interrog. adv.): how (much)? to what degree? Cupiant is the third person plural subjunctive form of cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3, –iō): to desire, wish. Diū (adv.): long, for a long time. Vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live.


Indirect questions and commands: Fourth conjugation.

Dicam tamen quid sentiam. — Seneca, Epistles 16.2    
Translation

Nevertheless I will tell you what I think.

Details

Dīcam is the first person singular future form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say; mean. (This form happens to look identical to the present active subjunctive in the same person, but the meaning is different.) Tamen (adv.): nevertheless, yet, still. Quid is the neuter accusative singular form of quis/quis/quid (interrog. pron.): who? what? Sentiam is the first person singular subjunctive form of sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum (4): to feel; think.


Quaero qui scias. — Cicero, In Defense of Sextus Roscius Amerinus 53    
Translation

I ask how you know it.

Details

Quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to ask; search for, seek. Quī (interrog. adv.): how? by what means? Sciās is the second person singular subjunctive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know.


Negoinquitscire nos sciamusne aliquid an nihil sciamus.” — Cicero, Lucullus 73    
Translation

“I deny that we know whether we know something or know nothing,” he says.

More literally: “I deny,” he says, “us to know whether we know something or we know nothing.”

Details

Negō, negāre, negāvī, negātum (1): to deny; refuse. Inquit is the third person singular form of inquam (irreg. and defective): to say (the form inquit means he/she/it says or said). Sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Nōs is the accusative form of nōs: we (us). Sciāmusne: sciāmus is the first person plural subjunctive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know; the enclitic particle – ne turns the word into part of a question (here the question is indirect, so the – ne gets translated as whether or if). Aliquid is the neuter accusative singular form of aliquis/aliqua/aliquid (pron.): someone, something. An (interrog. particle): whether; or (in a question); it can also start a direct question (in which case it might be translated not with a word but just by structuring the sentence so that’s asking rather than telling). Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here acc.): nothing. Sciāmus is the first person plural subjunctive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. The explanation noted that sciāmusne has an enclitic particle (– ne) that makes it a question. An enclitic is a (typically small) word that gets attached to the one before it.


Subjunctive forms of sum.

Nunc scio quid sit amor. — Virgil, Eclogues 8.43    
Translation

Now I know what love is.

Details

Nunc (adv.): now; as it is. Scio, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. (The o ending of first person singular verbs is sometimes shortened. Here the meter tells us that it is.) Quis/quis/ quid (interrog. pron.): who? what? Sit is the third person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Amor, amōris (3m): love.


Nemo sciat ubi sitis. — Jer. 36:19      E  e
Translation

Let no man know where you are.

Details

Nēmō, nēminis (3m): no one. Sciat is the third person singular subjunctive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know (subjunctive because it’s a command). Ubi (interrog. adv.): where? Sītis is the second person plural subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.


Nunc videte quam iniqui sint. — Sallust, The War with Jugurtha 85.25    
Translation

Now see how unfair they are.

Details

Nunc (adv.): now; as it is. Vidēte is the plural imperative form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Quam (interrog. adv.): how (much)? to what degree? Inīquī is the masculine nominative plural form of inīquus/inīqua/inīquum (1/2): unjust, unfair; unequal, uneven; hostile. Sint is the third person plural subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be.


Indirect commands.

Peto ut venias. — 1 Kings 15:19      E  e
Translation

I ask that you come.

Details

Petō, petere, petīvī/petiī, petītum (3): to ask; seek; attack. Ut (conj.): that. Veniās is the second person singular subjunctive form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come.


Rogas ut sim firmior. — Cicero, Letters to Atticus 3.15.1    
Translation

You ask me to show more fortitude.

More literally: You ask that I be more firm.

Details

Rogās is the second person singular form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask, request. Ut (conj.): that. Sim is the first person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be. Firmior /firmior/firmius (3): stronger, more firm—the comparative form of firmus/firma/firmum (1/2): strong, firm.


Tyrannus imperat ut patrem caedas. — Seneca the Elder, Controversies 9.4.15    
Translation

The tyrant orders you to beat your father.

More literally: The tyrant orders that you beat (your) father.

Details

Tyrannus, tyrannī (2m): tyrant. Imperat is the third person singular form of imperō, imperāre, imperāvī, imperātum (1): to command; govern; demand. Ut (conj.): that. Patrem is the accusative singular form of pater, patris (3m): father. Caedās is the second person singular subjunctive form of caedō, caedere, cecīdī, caesum (3): to cut; strike; kill.


Rogant ut ex tanta illos volutatione extrahas. — Seneca, Epistles 48.8    
Translation

They ask that you deliver them from all their restlessness.

Alt. : They ask that you pull them out of such great turmoil.

Details

(What people want from philosophers: this, not logic games.) Rogant is the third person plural form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask, request. Ut (conj.): that. Ex /ē (prep.): out of, from (takes the ablative). (The form ē is used only before consonants other than h. Only ex can be used before vowels and h, and it also occurs before consonants.) Tantā is the feminine ablative singular form of tantus/tanta/tantum (1/2): so great, such great, as great; so much, as much. Illōs is the masculine accusative plural form of ille/illa/illud (pron.): that; he, she, it. (The word might more typically have been expected there; see Chapter 34.) Volūtātiōne is the ablative singular form of volūtātiō, volūtātiōnis (3f): a rolling around, wallowing; turmoil, disquiet. Extrahās is the second person singular subjunctive form of extrahō, extrahere, extrāxī, extractum (3): to pull out, extract; draw out; deliver; drag out, protract.


Purpose clauses: First conjugation.

Cui me vitae reservas? ut aedificem? aspice incendium. — Seneca the Elder, Controversies 5.1.1    
Translation

For what life do you save me? That I might build? Look at the fire.

Details

(A man was shipwrecked, then lost his children when his house burned down; when he tried to hang himself, a bystander cut the noose and saved him; this line is from his suit against the bystander for damages.) Cui is the m/f/n dative singular form of quī/quae/quod (interrog. adj.): which. . . ? what. . . ? is the accusative form of ego. Vītae is the dative singular form of vīta, vītae (1f): life. Reservās is the second person singular form of reservō, reservāre, reservāvī, reservātum (1): to preserve; save. Ut (conj.): in order to, so that, that. Aedificem is the first person singular subjunctive form of aedificō, aedificāre, aedificāvī, aedificātum (1): to build. Aspice is the singular imperative form of aspiciō, aspicere, aspexī, aspectum (3, –iō): to look at. Incendium is the accusative singular form of incendium, incendiī (2n): fire.


Ut navigem? aspice naufragium. — Seneca the Elder, Controversies 5.1.1    
Translation

That I might sail? Look at the wreck.

Details

Ut (conj.): in order to, so that, that. Nāvigem is the first person singular subjunctive form of nāvigō, nāvigāre, nāvigāvī, nāvigātum (1): to sail. Aspice is the singular imperative form of aspiciō, aspicere, aspexī, aspectum (3, –iō): to look at. Naufragium is the accusative singular form of naufragium, naufragiī (2n): shipwreck.


Ut educem? aspice sepulchrum. — Seneca the Elder, Controversies 5.1.1    
Translation

That I might rear children? Look at the tomb.

Details

Ut (conj.): in order to, so that, that. Ēducem is the first person singular subjunctive form of ēducō, ēducāre, ēducāvī, ēducātum (1): to bring up, rear. Aspice is the singular imperative form of aspiciō, aspicere, aspexī, aspectum (3, –iō): to look at. Sepulchrum is the accusative singular form of sepulchrum, sepulchrī (2n): tomb.


Purpose clauses: Second conjugation.

Cura ut valeas. — Cicero, Letters to Atticus 2.25    
Translation

Take care of your health.

More literally: Take care that you be healthy.

Details

Cūrā is the singular imperative form of cūrō, cūrāre, cūrāvī, cūrātum (1): to take care (of), look after; heal. Ut (conj.): in order to, so that, that. Valeās is the second person singular subjunctive form of valeō, valēre, valuī, valitum (2): to be strong, be well, be healthy.


Corpus enim multis eget rebus, ut valeat. — Seneca, Epistles 80.3    
Translation

For the body needs many things in order to thrive.

Details

(But the mind grows by itself.) Corpus, corporis (3n): body. Enim (particle): for, indeed. Multīs is the m/f/n ablative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Eget is the third person singular form of egeō, egēre, eguī, egitūrus (2): to need; lack; be without (takes an ablative or genitive object). Rēbus is the ablative plural form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Ut (conj.): in order to, so that, that. Valeat is the third person singular subjunctive form of valeō, valēre, valuī, valitum (2): to be strong, be well, be healthy.


Domine, aperi oculos istorum, ut videant. — 2 Kings 6:20      E  e
Translation

Lord, open the eyes of these men, that they may see.

Details

Domine is the vocative singular form of dominus, dominī (2m): lord, master. Aperī is the singular imperative form of aperiō, aperīre, aperuī, apertum (4): to open. Oculōs is the accusative plural form of oculus, oculī (2m): eye. Istōrum is the masculine genitive plural form of iste/ista/istud (pron.): that, this; he, she, it. Ut (conj.): in order to, so that, that. Videant is the third person plural subjunctive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.


Purpose clause: Third conjugation.

Non ut edam vivo, sed ut vivam edo. — Quintilian, The Orator’s Education 9.3.85    
Translation

I do not live to eat, but eat to live.

More literally: I do not live so that I may eat, but I eat so that I may live.

Details

Nōn: not. Ut (conj.): in order to, so that, that. Edam is the first person singular subjunctive form of edō, ēsse, ēdī, ēsum (3, irreg.): to eat. Vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Sed (conj.): but. Vīvam is the first person singular subjunctive form of vīvō, vīvere, vīxī, vīctum (3): to live. Edō, ēsse, ēdī, ēsum (3, irreg.): to eat.


Quiesce, ne interficiam te. — 2 Chron. 25:16      E  e
Translation

Be quiet, lest I kill thee.

Details

Quiēsce is the singular imperative form of quiēscō, quiēscere, quiēvī, quiētum (3): to rest; keep quiet. (conj.): that not, lest. Interficiam is the first person singular subjunctive form of interficiō, interficere, interfēcī, interfectum (3, –iō): to kill. is the accusative form of tū: you.


Da nobis aquam, ut bibamus. — Ex. 17:2      E  e
Translation

Give us water, that we may drink.

Details

is the singular imperative form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give; offer; assign, attribute. Nōbīs is the dative form of nōs: we. Aquam is the accusative singular form of aqua, aquae (1f): water. Ut (conj.): in order to, so that, that. Bibāmus is the first person plural subjunctive form of bibō, bibere, bibī, bibitum (3): to drink.


Quidam veniunt ut audiant, non ut discant. — Seneca, Epistles 108.6    
Translation

Certain of them come to hear and not to learn.

More literally: Certain come so that they may hear, not so that they may learn.

Details

Quīdam is the masculine nominative plural form of quīdam/quaedam/quiddam (pron.): a certain one, somebody, something; in the plural: certain ones, some (people), some things. Veniunt is the third person plural form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Ut (conj.): in order to, so that, that. Audiant is the third person plural subjunctive form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen. Nōn: not. Discant is the third person plural subjunctive form of discō, discere, didicī, discitūrus (3): to learn.


Purpose clauses: Fourth conjugation.

Da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua. — Psalms 119:125      E  e
Translation

Give me understanding, that I may know thy testimonies.

Alt. : Give me understanding, so that I may know your teachings.

Details

is the singular imperative form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give; offer; assign, attribute. Mihi is the dative form of ego. Intellēctum is the accusative singular form of intellēctus, intellēctūs (4m): understanding; meaning; intellect. Ut (conj.): in order to, so that, that. Sciam is the first person singular subjunctive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know. Testimōnia is the accusative plural form of testimōnium, testimōniī (2n): testimony; evidence. Tua is the neuter accusative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours.


Videte ne quis sciat. — Matt. 9:30      E  e
Translation

See that no man know this.

More literally: See that not anyone know.

Details

Vidēte is the plural imperative form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see; see to, make sure, take care. (conj. , with subjunctive): lest, that not. Quis /qua/quid (indef. pron.): someone, something; anyone, anything. (Quis/quid more often is interrogative: who? what? But it can also have the meaning shown here, especially when it appears after , , nisi, num, cum, and in some other types of subordinate clauses.) Sciat is the third person singular subjunctive form of sciō, scīre, scīvī/sciī, scītum (4): to know.


Congrega ad me populum, ut audiant sermones meos. — Deut. 4:10      E  e
Translation

Call together the people unto me, that they may hear my words.

Details

Congregā is the singular imperative form of congregō, congregāre, congregāvī, congregātum (1): to gather, assemble. Ad (prep.): to (takes the accusative). is the accusative form of ego. Populum is the accusative singular form of populus, populī (2m): people, nation. Ut (conj.): in order to, so that, that. Audiant is the third person plural subjunctive form of audio, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen. Sermōnēs is the accusative plural form of sermō, sermōnis (3m): conversation, speech. Meōs is the masculine accusative plural form of meus/mea/meum (1/2): my, mine.


Result clauses.

Tantus sum ut possim excitare rumorem? — Seneca, Epistles 43.1    
Translation

Am I such a great personage that I can stir up gossip?

More literally: Am I so great that I am able to excite rumor?

Details

Tantus /tanta/tantum (1/2): so much, so/such great. Sum: I am. Ut (conj.): in order to, so that, that. Possim is the first person singular subjunctive form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can (see Chapter 20 for more on this verb). Excitō, excitāre, excitāvī, excitātum (1): to rouse, awaken; excite, stir up. Rūmōrem is the accusative singular form of rūmor, rūmōris (3m): rumor.


Non sum tam demens ut aegrotare cupiam. — Seneca, Epistles 67.4    
Translation

I am not so mad that I desire to be ill.

Details

Nōn: not. Sum: I am. Tam (adv.): so (much), to such a degree. Dēmēns, dēmentis (3, adj.): mad, insane. Ut (conj.): in order to, so that, that. Aegrōtō, aegrōtāre, aegrōtāvī, aegrōtātum (1): to be ill. Cupiam is the first person singular subjunctive form of cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3, –iō): to desire, wish.


Quis tam demens, ut sua voluntate maereat? — Cicero, Tusculan Disputations 3.29.71    
Translation

Who is so mad as to mourn of his own free choice?

More literally: Who (is) so mad that he would mourn by his own choice?

Details

Quis /quis/quid (interrog. pron.): who? what? Tam (adv.): so (much), to such a degree. Dēmēns, dēmentis (3, adj.): mad, insane. Ut (conj.): in order to, so that, that. Suā is the feminine ablative singular form of suus/sua/suum (1/2): his (own), her (own), its (own), their (own), or one’s (own), etc. Voluntāte is the ablative singular form of voluntās, voluntātis (3f): will, choice. (Suā voluntate = voluntarily.) Maereat is the third person singular subjunctive form of maereō, maerēre, —, — (2): to be sad, mourn.


Fear clauses.

Timeo ut sustineas. — Cicero, Letters to Friends 14.2.3    
Translation

I fear you may not have the strength.

Details

Timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. Ut (rel. adv. and conj.): how; that (in a fear clause, that not). Sustineās is the second person singular subjunctive form of sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentum (2): to support; withstand.


Timeo ne me iterum abdices. — Seneca the Elder, Controversies 8.5    
Translation

I am afraid you may disinherit me a second time.

Details

Timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. (conj. , with subjunctive): lest, that not (in a fear clause, that). the accusative form of ego: I. Iterum (adv.): again, a second time, once more. Abdicēs is the second person singular subjunctive form of abdicō, abdicāre, abdicāvī, abdicātum (3): to repudiate; disinherit.


Non timeo ne mutent te, timeo ne inpediant. — Seneca, Epistles 32.2    
Translation

I am not afraid that they will change you, I am afraid that they will hinder you.

Details

Nōn: not. Timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. (conj. , with subjunctive): lest, that not (in a fear clause, that). Mūtent is the third person plural subjunctive form of mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum (1): to change, transform. is the accusative form of tū: you. Timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. Inpediant is the third person plural subjunctive form of inpediō, inpedīre, inpedīvī/impediī, inpedītum (4—also impediō): to impede; prevent.


Cum clauses.

Servus cum sis, comam geris. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

You wear your hair long, though you’re a slave.

Details

(To speak of someone who disregards propriety; in Sparta, only the well-born let their hair grow.) Servus, servī (2m): slave. Cum (conj.): when; since; while; although. Sīs the second person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in a concessive cum clause). Comam is the accusative singular form of coma, comae (1f): hair of the head. Geris is the second person singular form of gerō, gerere, gessī, gestum (3): to bear, carry; wear; carry on, transact, conduct, do, accomplish; wage (war).


Cum adsit ursus, vestigia quaeris. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

When the bear is right there, you’re still looking for tracks.

Alt. : Though the bear is there, you’re looking for tracks.

Details

Cum (conj.): when; since; while; although. Adsit is the third person singular subjunctive form of adsum, adesse, adfuī, adfutūrus (irreg.): to be present (subjunctive because it’s in a concessive cum clause). Ursus, ursī (2m): bear. Vestīgia is the accusative plural form of vestīgium, vestīgiī (2n): step; footprint, track. Quaeris is the second person singular form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to ask; seek, look for.


Quare me solum rogat, cum debeat duobus satis facere? — Seneca the Elder, Controversies 10.3.14    
Translation

Why does she beg me alone when she has two to make amends to?

Details

Alt. : Why does she beg only me when she ought to give satisfaction (literally: to do enough) to two?

Quārē (interrog. adv.): why? is the accusative form of ego. Sōlum is the m/n accusative singular form of sōlus/sōla/sōlum (1/2, irreg.): alone, only (sōlum can also be an adverb meaning only or just; in that case the sentence would have the second meaning shown above). Rogat is the third person singular form of rogō, rogāre, rogāvī, rogātum (1): to ask, request. Cum (conj.): when; since; while; although. Dēbeat is the third person singular subjunctive form of dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum (2): to owe; ought (subjunctive because it’s in an adversative or concessive cum clause). Duōbus is the m/n dative form of duo/duae/duo (irreg.): two. Satis (indeclinable neuter noun, only used as nominative or accusative—here it’s accusative): enough. Faciō, facere, fēcī, factum (3, –iō): to do; make. Satis faciō = to give satisfaction; it sometimes appears as one word: satisfaciō, satisfacere, satisfēcī, satisfactum (3, –iō).


Id autem difficile non est cum tantum equitatu valeamus. — Caesar, The Civil War 3.86.4    
Translation

This is not difficult since we are so strong in cavalry.

Details

Is/ea/ id (pron.): he, she, it; this, that. Autem (particle): but, however; and, moreover (it doesn’t always have a straightforward English equivalent and is sometimes best left untranslated). Difficilis/difficilis/ difficile (3): hard, difficult, troublesome. Nōn: not. Est: is. Cum (conj.): when; since; while; although. Tantum (adv.): so much, so greatly. Equitātū is the ablative singular form of equitātus, equitātūs (4m): cavalry. Valeāmus is the first person plural subjunctive form of valeō, valēre, valuī, valitum (2): to be well, be healthy; be strong; be able (subjunctive because it’s in a causal cum clause).


Nostra bona sperant, cum effundant sua. — Cicero, Philippics 11.13    
Translation

They hope for our property while they squander their own.

Details

Nostra is the neuter accusative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Bona is the accusative plural form of bonum, bonī (2n): good; benefit; (in pl.) possessions (a frequent substantive use of bonus/bona/bonum (1/2): good). Spērant is the third person plural form of spērō, spērāre, spērāvī, spērātum (1): to hope; expect; await. Cum (conj.): when; since; while; although. Effundant is the third person plural subjunctive form of effundō, effundere, effūdī, effūsum (3): to pour out, squander, waste (subjunctive because it’s in an adversative cum clause). Sua is the neuter accusative plural form of suus/sua/suum (1/2): their (own).


Relative clauses of characteristic.

Multa dicunt quae vix intellegam. — Cicero, On the Ends of Good and Evil 4.2.3    
Translation

They say many things which I hardly understand.

Alt. : They say many things of a kind that I barely understand.

Details

Multa is the neuter accusative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Dīcunt is the third person plural form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Quae is the neuter accusative plural form of quī/quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Vix (adv.): with difficulty; barely, hardly. Intellegam is the first person singular subjunctive form of intellegō, intellegere, intellexi, intellectum (3): to understand; realize.


Neque enim tu is es qui quid sis nescias. — Cicero, Letters to Friends 5.12.6    
Translation

For neither are you the kind of man to be blind to your own merits.

More literally: For neither are you one who (the kind who) does not know what you are.

Details

(He’s been saying admiring words about a friend’s writing abilities, and now is adding: you know I mean it; you aren’t the kind who doesn’t know his own worth.) Neque /nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Enim (particle): for, indeed. : you. Is /ea/id (pron.): he, she, it; this, that (here is. . . quī is best read as the sort who, the kind who, etc.). Es: you are. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Quis/quis/ quid (interrog. pron.): who? what? Sīs is the second person singular subjunctive form of sum, esse, fuī, futūrus (irreg.): to be (subjunctive because it’s in an indirect question). Nesciās is the second person singular subjunctive form of nesciō, nescīre, nescīvī/nesciī, nescītum (4): to not know (subjunctive because it’s in a relative clause of characteristic).


Nemo est qui intellegere te possit. — Seneca, Epistles 7.9    
Translation

There is no one who can understand you.

Details

Nēmō, nēminis (3m): no one. Est: there is. Quī /quae/quod (rel. pron.): who, which, that, what. Intellegō, intellegere, intellēxī, intellēctum (3): to understand; realize. is the accusative form of tū: you. Possit is the third person singular subjunctive form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org