Chapter 9. The Passive Voice

First conjugation.

Vehementer delector tuis litteris. — Cicero, Letters to Atticus 14.10.4    
Translation

I am delighted very much by your letters.

Details

Vehementer (adv.): strongly, very much. Dēlector is the first person singular passive form of dēlectō, dēlectāre, dēlectāvī, dēlectātum (1): to delight, please. Tuīs is the m/f/n ablative plural form of tuus/tua/tuum (1/2): your, yours. Litterīs is the ablative plural form of littera, litterae (1f): letter. (Cicero is talking about several letters. But note that even a single letter is usually litterae, plural. That’s because littera really means a letter of the alphabet, and a letter that you send to someone is made up of many of those.)


Tamquam tyrannicida monstraris. — Seneca the Elder, Controversies 3.6.1    
Translation

You are pointed out as if you were the killer of the tyrant.

More literally: You are pointed out as if a tyrannicide.

Details

Tamquam (conj.): just as, like; as if. Tyrannicīda, tyrannicīdae (1m): one who kills a tyrant, tyrannicide. Mōnstrāris is the second person singular passive form of mōnstrō, mōnstrāre, mōnstrāvī, mōnstrātum (1): to point out, show; teach; denounce.


Tertium non datur. — expression in logic    
Translation

A third is not given.

Details

(Two options are provided; there is no third possibility. Either a proposition is true or its negation is true.) Tertius/tertia/ tertium (1/2): third. Nōn: not. Datur is the third person singular passive form of dō, dare, dedī, datum (1, irreg.): to give. (This verb behaves a little differently from other first-conjugation verbs in the length of the a. Notice the short a in datur, just as in the infinitive.)


Usque in delicias amamur. — Seneca, On Benefits 4.5.1    
Translation

We are loved to the point of being spoiled.

Details

Ūsque (adv.): all the way, right up (to). In (prep.): in; into (takes the accusative in the latter sense). Dēliciās is the accusative form of dēliciae, dēliciārum (1f, plural only): delight, pleasure, luxury. Amāmur is the first person plural passive form of amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love.


Vos propinquis vestris praediis maxime delectamini. — Cicero, Against Verres 2.2.7    
Translation

You are delighted most by your nearby estates.

Details

(That is, near Rome.) Vōs: you (pl.). Propinquīs is the m/f/n ablative plural form of propinquus/propinqua/propinquum (1/2): near, close. Vestrīs is the m/f/n ablative plural form of vester/vestra/vestrum (1/2): your, yours (referring to a plural you as possessors). Praediīs is the ablative plural form of praedium, praediī (2n): farm, estate, manor. Maximē (adv.) most; very much. Dēlectāminī is the second person plural passive form of dēlectō, dēlectāre, dēlectāvī, dēlectātum (1): to delight, please.


Non numerantur, sed ponderantur. — useful saying    
Translation

They are not counted, but weighed.

Details

(Applicable when the results of a vote are taken under advisement.) Nōn: not. Numerantur is the third person plural passive form of numerō, numerāre, numerāvī, numerātum (1): to count. Sed (conj.): but. Ponderantur is the third person plural passive form of ponderō, ponderāre, ponderāvī, ponderātum (1): to weigh.


Second conjugation.

Et nunc obsideor. — Seneca, Epistles 49.9    
Translation

Even now I am besieged.

Details

Et (adv.): also, too; even. Nunc (adv.): now; as it is. Obsideor is the first person singular passive form of obsideō, obsidēre, obsēdī, obsessum (2): to besiege.


Hoc dicere videris: — Seneca, On Benefits 6.35.4    
Translation

You seem to say this:

Details

Hoc is the neuter accusative singular form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Vidēris is the second person singular passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see (in the passive: to seem).


Nunc mihi videre sapere. — Terence, The Brothers 850    
Translation

Now you seem to me to be showing good sense.

Details

Nunc (adv.): now; as it is. Mihi is the dative form of ego. Vidēre is the (alternative) second person singular passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Sapiō, sapere, sapīvī/sapuī, — (3, –iō): to be wise; show good sense.


Timetur inopia. — Seneca, Epistles 14.3    
Translation

We fear want.

More literally: Want is feared.

Details

Timētur is the third person singular passive form of timeō, timēre, timuī, — (2): to fear, be afraid. Inopia, inopiae (1f): want, lack, scarcity.


Otiosi videmur. — Seneca, Epistles 56.11    
Translation

We seem to be at leisure.

Details

Ōtiōsī is the masculine nominative plural form of ōtiōsus/ōtiōsa/ōtiōsum (1/2): idle, at leisure. Vidēmur is the first person plural passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.


Nec haec adhuc mihi videmini intellegere. — Cicero, Letters to Friends 8.17.2    
Translation

Nor do you seem to me to understand these things yet.

Details

Neque/ nec: (as conj.) and not, nor; (as adv.) neither, not either, not even. Haec is the neuter accusative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Adhūc (adv.): still, yet. Mihi is the dative form of ego. Vidēminī is the second person plural passive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see. Intellegō, intellegere, intellēxī, intellēctum (3): to understand.


Habent, non habentur. — Seneca, On Anger 1.17.2    
Translation

They possess, they are not possessed.

Details

(He’s saying that you can’t use your passions as weapons because they’re too hard to control.) Habent is the third person plural form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have. Nōn: not. Habentur is the passive third person plural form of habeō, habēre, habuī, habitum (2): to have.


Third conjugation.

Aut ego fallor aut ego laedor. — Ovid, Metamorphoses 1.607-8    
Translation

Either I am mistaken or I am being wronged.

Alt. : Either I am deceived or I am (being) injured.

Details

Aut (conj.): or (aut. . . aut: either. . . or). Ego: I. Fallor is the first person singular passive form of fallō, fallere, fefellī, falsum (3): to deceive. Aut (conj.): or. Ego: I. Laedor is the first person singular passive form of laedō, laedere, laesī, laesum (3): to hurt, injure.


Fit hoc, premeris. — Seneca, Epistles 32.3    
Translation

That is happening: you are being pursued.

(He has asked his friend to imagine how fast he would go if he were being chased by an enemy; Seneca’s point is that death is coming.)

Details

Fit is the third person singular form of fīō, fierī (irreg.): to become; be made; happen. Hic/haec/ hoc (pron.): this; he, she, it (it’s sometimes natural to translate it less literally as that). Premeris is the second person singular passive form of premō, premere, pressī, pressum (3): to press, compress; pursue. (The future passive form is similar— premēris —but context makes clear that the usage here is present.)


Ficta Prometheo diceris esse luto. — Martial, Epigrams 10.39    
Translation

You are said to have been fashioned from Promethean clay.

Details

(Speaking to a woman.) Ficta (esse) is the feminine perfect passive infinitive form of fingō, fingere, fīnxī, fictum (3): to form, fashion (see Chapter 14 of The Latin Tamer). Promēthēō is the m/n ablative singular form of Promēthēus/Promēthēa/Promēthēum (1/2): Promethean. Dīceris is the second person singular passive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Esse: to be (part of a phrase with ficta). Lutō is the ablative singular form of lutum, lutī (2n): clay, soil.


Noscitur a sociis. — legal maxim    
Translation

It is known by its associates.

Details

(That is, the meaning of an ambiguous word can be gathered from other nearby words associated with it.) Nōscitur is the third person singular passive form of nōscō, nōscere, nōvī, nōtum (3): to get to know; recognize. Ab/ ā (prep.): from; by (takes the ablative). Sociīs is the ablative plural form of socius, sociī (2m): friend; associate.


Vita mutatur, non tollitur. — Roman Catholic rite of the Mass for the Dead      E  e
Translation

Life is changed, not taken away.

Details

Vīta, vītae (1f): life. Mūtātur is the third person singular passive form of mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum (1): to change. Nōn: not. Tollitur is the third person singular passive form of tollō, tollere, sustulī, sublātum (3): to lift up, raise; take away, remove.


Nostris ipsorum alis capimur. — Erasmus, Adagia (1536)    
Translation

We are taken with our own wings.

Details

(From the tale of an eagle shot with an arrow made from a feather. “We be now caught not of others, but even of our own feathers.” It’s a little hard to express literally in English: we are captured by our wings ipsorumof (our)selves.) Nostrīs is the m/f/n ablative plural form of noster/nostra/nostrum (1/2): our, ours. Ipsōrum is the m/n genitive plural form of ipse/ipsa/ipsum (pron. or adj.): himself/herself/itself/myself/etc. ; in person; the very. Ālīs is the ablative plural form of āla, ālae (1f): wing. Capimur is the first person plural passive form of capiō, capere, cēpī, captum (3, –iō): to capture; take; receive.


Ipsi in hostium loco numeroque ducimini. — Cicero, Against Verres 2.5.125    
Translation

You yourselves are regarded and treated as enemies.

More literally: You yourselves are regarded (as) in the place and number of enemies.

Details

Ipsī is the masculine nominative plural form of ipse/ipsa/ipsum (pron. or adj.): himself/herself/itself/myself etc. ; in person; the very. In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Hostium is the genitive plural form of hostis, hostis (3m/f): enemy. Locō is the ablative singular form of locus, locī (2m): place; topic, point. Numerōque: numerō is the ablative singular form of numerus, numerī (2m): number; body, number of persons; class (the enclitic conjunction – que adds and). Dūciminī is the second person plural passive form of dūcō, dūcere, dūxī, ductum (3): to lead; think, consider, regard.


Occiduntur. — Seneca, On Providence 6.2    
Translation

They are slain.

Details

Occīduntur is the third person plural passive form of occīdō, occīdere, occīdī, occīsum (3): to kill, slay.


Consumuntur interim dies. — Seneca the Elder, Controversies 2.3.4    
Translation

Meanwhile days are consumed.

Details

Cōnsūmuntur is the third person plural passive form of cōnsūmō, cōnsūmere, cōnsūmpsī, cōnsūmptum (3): to consume; waste; spend; exhaust; kill. Interim (adv.): meanwhile. Diēs is the nominative plural form of diēs, diēī (5m/f): day.


Fourth conjugation.

Gravius punior nunc. — Seneca the Elder, Controversies 7.8.2    
Translation

I am more harshly punished now.

Details

Gravius is the comparative form of graviter (adv.): heavily; harshly. Pūnior is the first person singular passive form of pūniō, pūnīre, pūnīvī/pūniī, pūnītum (4): to punish. Nunc (adv.): now; as it is.


Audiris, genitor. — Statius, Thebaid 4.519    
Translation

You are heard, father.

Details

Audīris is the second person singular passive form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen to. Genitor is the vocative singular form of genitor, genitōris (3m): begetter, father.


Suo iure punitur. — Quintilian, Minor Declamations 339.5    
Translation

He is punished under his own statute.

Details

Suō is the m/n ablative singular form of suus/sua/suum (1/2): his (own). Iūre is the ablative singular form of iūs, iūris (3n): law. Pūnītur is the third person singular passive form of pūniō, pūnīre, pūnīvī/pūniī, pūnītum (4): to punish.


Audimur! — Seneca, Hercules 523    
Translation

We are heard!

Details

Audīmur is the first person plural passive form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen to.


Hoc beneficio utrique ab utrisque vero devincimini. — Terence, The Self-Tormentor 394    
Translation

By this kindly feeling, you are truly devoted to each other.

More literally: You both are truly bound by this kindness by both.

Details

Hōc is the m/n ablative singular form of hic/haec/hoc (adj.): this. Beneficiō is the ablative singular form of beneficium, beneficiī (2n): a kindness, service, benefit. Utrīque is the masculine nominative plural form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two; both. Ab /ā (prep.): (away) from; by (takes the ablative). Utrīsque is the m/f/n ablative plural form of uterque/utraque/utrumque (1/2, irreg.): each of two; both. Vērō (adv.): truly. Dēvincīminī is the second person plural passive form of dēvinciō, dēvincīre, dēvīnxī, dēvīnctum (4): to bind together, unite closely. The singular uterque literally means either, each of two, but often translates into English as both. Plural forms (like utrīque and utrīsque) usually refer to two sets of things or groups of people. The line here is about “respectable” women and their husbands.


Cotidie omnia haec aut castigantur aut puniuntur. — Seneca the Elder, Controversies 1.8.5    
Translation

Every day all these things are either reproved or punished.

Details

Cotīdiē (adv.): every day. Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): every; all. Haec is the neuter nominative plural form of hic/haec/hoc (pron.): this; he, she, it. Aut (conj.): or (aut. . . aut: either. . . or). Castīgantur is the third person plural passive form of castīgō, castīgāre, castīgāvī, castīgātum (1): to castigate, rebuke, reprove. Aut (conj.): or. Pūniuntur is the third person plural passive form of pūniō, pūnīre, pūnīvī/pūniī, pūnītum (4): to punish.


Passive infinitives: First conjugation.

Quam cupiunt laudari! — Cicero, On the Ends of Good and Evil 5.61    
Translation

How they love to be praised!

Details

Quam (interrog. adv.): how (much)? to what degree? Cupiunt is the third person plural form of cupiō, cupere, cupīvī/cupiī, cupītum (3, –iō): to desire. Laudārī is the passive infinitive form of laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1): to praise.


Si vis amari, ama. — Seneca, Epistles 9.6    
Translation

If you want to be loved, love.

Details

(He’s quoting Hecaton, a Stoic philosopher.) (conj.): if. Vīs is the second person singular form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Amārī is the passive infinitive form of amō, amāre, amāvī, amātum (1): to love, like. Amā is the singular imperative form of the same verb.


Filius hominis non venit ministrari, sed ministrare. — Matt. 20:28      E  e
Translation

The Son of Man did not come to be served, but to serve.

Details

Fīlius is the nominative singular form of fīlius, fīliī (2m): son. Homō, hominis (3m): human, man. Nōn: not. Vēnit is the third person singular perfect form of veniō, venīre, vēnī, ventum (4): to come. Ministrārī is the passive infinitive form of ministrō, ministrāre, ministrāvī, ministrātum (1): to attend, wait upon, serve; supply. Sed (conj.): but. Ministrō, ministrāre, ministrāvī, ministrātum (1): to attend, wait upon, serve; supply.


Passive infinitives: Second conjugation.

Nolite terreri. — Luke 21:9      E  e
Translation

Do not be terrified.

Details

Nōlīte is the plural imperative form of nōlō, nōlle, nōluī, — (irreg.): to no want, be unwilling, refuse; it’s completed by an infinitive. Terrērī is the passive infinitive form of terreō, terrēre, terruī, territum (2): to frighten, terrify.


Responderi potest: — Seneca, Consolation to Helvia 13.1    
Translation

To this one may reply:

More literally: It can be replied:

Details

Respondērī is the passive infinitive form of respondeō, respondēre, respondī, respōnsum (2): to respond, reply. Potest is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.


Esse quam videri. — motto of various entities    
Translation

To be rather than to seem.

More literally: To be (rather) than to be seen.

Details

(Adapted from Sallust, The War with Catiline 54.6: Esse quam videri bonus malebat (he preferred to be virtuous rather than to seem so —speaking of Cato the Younger).) Esse: to be. Quam (rel. adv.): as; than. Vidērī is the passive infinitive form of videō, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see.


Passive infinitives: Third conjugation.

Non vult regi. — Seneca, On Anger 1.19.1    
Translation

It refuses to be ruled.

Alt. : It does not want to be ruled.

Details

Nōn: not. Vult is the third person singular form of volō, velle, voluī, — (irreg.): to want, wish. Regī is the passive infinitive form of regō, regere, rēxī, rēctum (3): to rule; govern; steer.


Esse est percipi. — common paraphrase of Berkeley’s philosophical doctrine    
Translation

To be is to be perceived.

Details

(The phrase sums up Berkeley’s view that things exist to the extent that they are perceived by minds. What he actually said was “their esse is percipi”.) Esse: to be. Est: is. Percipī is the passive infinitive form of percipiō, percipere, percēpī, perceptum (3, –iō): to perceive; seize; understand.


Tunc Pilatus iussit reddi corpus. — Matt. 27:58      E  e
Translation

Then Pilate commanded the body to be delivered.

Details

Tunc (adv.): then. Pīlātus, Pīlātī (2m): Pilate. Iussit is the third person singular perfect form of iubeō, iubēre, iussī, iussum (2): to order, command, bid. Reddī is the passive infinitive form of reddō, reddere, reddidī, redditum (3): to give back, return. Corpus is the accusative singular form of corpus, corporis (3n): body.


Passive infinitives: Fourth conjugation.

Rem impediri malo. — Cicero, Letters to Atticus 15.26.4    
Translation

I would rather the matter were broken off.

More literally: I prefer the thing to be prevented.

Details

Rem is the accusative singular form of rēs, reī (5f): thing; matter, affair. Impedīrī is the passive infinitive form of impediō, impedīre, impedīvī/impediī, impedītum (4): to impede, obstruct, prevent. Mālō, mālle, māluī, — (irreg.): to prefer.


Multa audiri, multa dici videntur. — Cicero, On Divination 2.140    
Translation

Many things seem to be heard, many things seem to be said.

Details

(He’s describing dreams.) Multa is the neuter nominative plural form of multus/multa/multum (1/2): much, many. Audīrī is the passive infinitive form of audiō, audīre, audīvī/audiī, audītum (4): to hear; listen to. Dīcī is the passive infinitive form of dīcō, dīcere, dīxī, dictum (3): to say. Videntur is the third person plural passive form of video, vidēre, vīdī, vīsum (2): to see (they seem, they appear).


Quaerite Dominum dum inveniri potest. — Isa. 55:6      E  e
Translation

Seek ye the Lord, while he may be found.

Details

Quaerite is the plural imperative form of quaerō, quaerere, quaesīvī/quaesiī, quaesītum (3): to ask; search for, seek. Dominum is the accusative singular form of dominus, dominī (2m): lord, master. Dum (conj.): while. Invenīrī is the passive infinitive form of inveniō, invenīre, invēnī, inventum (4): to find; invent; discover. Potest is the third person singular form of possum, posse, potuī, — (irreg.): to be able, can.


Intransitive verbs.

Ad supervacua sudatur. — Seneca, Epistles 4.11    
Translation

It is the superfluous things for which we sweat.

More literally: It is sweated for superfluous things.

The first translation above is known as a cleft sentence: a sentence that could have been simple but is made complex to emphasize something—e. g. , It was you who found the book (instead of simply you found the book). Sometimes, as in this case, you’ll see cleft sentences used in English to convey an emphasis that Latin creates with word order.

Details

Ad (prep.): to; for (takes the accusative). Supervacua is the neuter accusative plural form of supervacuus/supervacua/supervacuum (1/2): superfluous, unnecessary; useless (used substantively: superfluous things, superfluities). Sūdātur is the third person singular passive form of sūdō, sūdāre, sūdāvī, sūdātum (1): to sweat (an intransitive verb used impersonally).


Sic itur ad astra. — Virgil, Aeneid 9.641    
Translation

Thus one goes to the stars.

More literally: Thus is it gone to the stars; in this way going to the stars is done.

Details

(This is the path to immortality/the highest things.) Sīc (adv.): thus, so, in such manner. Ītur is the third person singular passive form of eō, īre, iī/īvī, itum (irreg.): to go (an intransitive verb used impersonally). Ad (prep.): to (takes the accusative). Astra is the accusative plural form of astrum, astrī (2n): star.


Nunc incrementa lente exeunt, festinatur in damnum. — Seneca, Epistles 91.6    
Translation

As it is, increases are of sluggish growth, but the way to ruin is rapid.

More literally: As it is, increases grow slowly, it is hastened toward loss.

Details

Nunc (adv.): now; as it is. Incrēmenta is the nominative plural form of incrēmentum, incrēmentī (2n): increase, growth. Lentē (adv.): slowly. Exeunt is the third person plural form of exeō, exīre, exiī/exīvī, exitum (irreg.): to exit, go out; rise, grow, develop. Festīnātur is the third person singular passive form of festīnō, festīnāre, festīnāvī, festīnātum (1): to hurry, hasten; pass swiftly (an intransitive verb used impersonally). In (prep.): (with abl.) in, on; (with acc.) into. Damnum is the accusative singular form of damnum, damnī (2n): injury, loss.


Transitive verbs with reflexive meanings.

Fortunae rota volvitur. — proverb    
Translation

The wheel of fortune turns.

Details

Fortūna, fortūnae (1f): fortune, luck; fate. Rota, rotae (1f): wheel. Volvitur is the third person singular passive form of volvō, volvere, volvī, volūtum (3): to roll, turn round. (The wheel of fortune is turned wouldn’t be wrong, but in this case the passive use of the verb has a reflexive meaning.)


Quod semper movetur, aeternum est. — Cicero, Tusculan Disputations 1.53    
Translation

That which is always in motion is eternal.

Details

Quī/quae/ quod (rel. pron.): who, which, that, what. Semper (adv.): always. Movētur is the third person singular passive form of moveō, movēre, mōvī, mōtum (2): to move. Aeternus/aeterna/ aeternum (1/2): permanent, eternal. Est: is. (That which is always moved is eternal wouldn’t be wrong, but in this case the passive use of the verb has a reflexive meaning.)


Omnia mutantur, nihil interit. — Ovid, Metamorphoses 15.165    
Translation

Everything changes, nothing dies.

Details

Omnia is the neuter nominative plural form of omnis/omnis/omne (3): all; every (neuter plural used substantively to mean all things, everything). Mūtantur is the third person plural passive form of mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum (1): to change. Nihil (n, indeclinable, nom. or acc. only—here nom.): nothing. Interit is the third person singular form of intereō, interīre, interiī, interitum (irreg.): to die, perish; be ruined. (Everything is changed wouldn’t be wrong, but in this case the passive use of the verb has a reflexive meaning.)

Default Statcounter code for Latin Tamer Online https: //latinlanguage. org